Sera aquarium heater thermostats Information For Use

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации аквариумного нагревателя sera Aquarium-Regelheizer и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции описаны правила установки, эксплуатации и безопасности, а также рекомендации по уходу и чистке устройства. В частности, указан диапазон регулировки температуры, важность поддержания уровня воды и меры предосторожности при работе с электрическими приборами в аквариуме.
  • Как установить нагреватель?
    Какой диапазон температур поддерживает нагреватель?
    Что делать, если уровень воды опустится ниже отметки "MINIMUM"?
    Как очистить нагреватель от накипи?
D Gebrauchsinformation
sera Aquarium-Regelheizer sind für Süß- und Meer-
wasser geeignet. Sie sind kurz und kompakt und lassen
sich so in fast allen handelsüblichen Aquarien problemlos
senkrecht installieren. Eine Temperaturskala dient als
Richtwert zur Voreinstellung. Der Einstellbereich liegt bei
Beachtung der Wattstärke lt. Tabelle auf der Verpackung
zwischen ca. 18 – 32°C (65 – 89°F), soweit das Aqua-
rium abgedeckt ist.
Sicherheitshinweise:
1) ACHTUNG: Dieses Gerät kann von Kindern
mit einem Alter von 8 Jahren und älter und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
Wahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Wissen verwen-
det werden, wenn sie beaufsichtigt oder zum
Gebrauch des Gerätes auf eine sichere Art
angeleitet werden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder sollen
nicht mit dem Gerät spielen, denn dies ist kein
Kinderspielzeug. Reinigungs- und Wartungsar-
beiten sollen nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
2) Überprüfen Sie die angegebene Betriebsspannung
und vergewissern Sie sich, ob diese mit Ihrem Netz
übereinstimmt.
3) Den Regelheizer niemals anschließen, wenn er sich
außerhalb des Wassers befindet (Verbrennungs ge -
fahr).
4) WARNUNG: Ziehen Sie vor jeder Wartungs-
maßnahme die Netzstecker aller elektrischen
Geräte im Aquarium oder schalten Sie sie aus.
5) Das Stromkabel des Gerätes kann weder repa-
riert noch ersetzt werden. Ist es defekt, muss
der Heizer sofort entsorgt werden!
6) Achten Sie immer darauf, dass der Wasserspiegel
nicht unter die Markierung „MINIMUM“ (oben am
Heizer) absinkt.
7) Der Heizer darf nur in Innenräumen betrieben
werden.
8) Eintauchtiefe bis 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Wir empfehlen, den Heizer und andere elektrische
Aquariengeräte über einen Fehlerstromschutzschal-
ter (RCD 30 mA) anzuschließen.
10) Kalkansätze schonend mit sera pH/KH-minus ab-
reiben. (Tragen Sie bitte Gummihandschuhe!)
11) Den Regelheizer nie in den Bodengrund einbringen.
Gebrauchsinformation: Den Regelheizer senkrecht
mindestens bis zur Markierung „MINIMUM“ ins Wasser
bringen und mit dem Doppelsaughalter an der Aquari-
enscheibe befestigen. Der Heizstab sollte an einer Stelle
angebracht werden, an der er immer gut umflutet wird.
So erreichen Sie im gesamten Aquarium gleichmäßige
Temperaturen. Stecken Sie erst dann den Netzstecker
in die Steckdose. Bei geeigneter Leistungsstärke und
Raumtemperatur können Sie nun die gewünschte
Temperatur mit Hilfe des Regulierrads einstellen. Die
Skala dient als Richtwert. Die tatsächliche, genaue
Wassertemperatur kann um ± 10 % abweichen. Dies
ist kein Reklamationsgrund. Auf eine zusätzliche Kont-
rolle mit Hilfe eines Aquariumthermometers (z.B. sera
Präzisionsthermometer) darf nicht verzichtet werden.
Wenn die Kontrolllampe leuchtet, heizt das Gerät. Lassen
Sie das Gerät die ersten 24 Stunden unter Beobachtung
arbeiten. Danach kann, falls erforderlich, die Tempera-
tureinstellung korrigiert werden.
Entsorgung des Gerätes:
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden kön-
nen, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet,
Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. bei einer Sam-
melstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils abzugeben.
Damit wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht
verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
vermieden werden.
Deswegen sind Elektrogeräte
mit folgendem Symbol gekennzeichnet:
Garantie:
Bei Beachtung der Gebrauchsinformation arbeitet der
sera Aquarium-Regelheizer zuverlässig. Wir haften für
die Fehlerfreiheit unserer Produkte für die Dauer von
fünf (5) Jahren ausschließlich im Rahmen der gesetzli-
chen Bestimmungen ab dem Kaufdatum.
Wir haften für vollständige Mängelfreiheit bei Übergabe.
Sollten durch bestimmungsgemäßen Gebrauch übliche
Abnutzungs- oder Verbrauchserscheinungen auftreten,
stellt dies keinen Mangel dar. In diesem Fall sind auch die
Gewährleistungsansprüche ausgeschlossen. Glasschä-
den sowie Beschädigungen des Netzkabels und andere
unsachgemäße Behandlungen sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Wir empfehlen Ihnen für jeden Fall eines Mangels, sich
zunächst an den Fachhändler zu wenden, bei dem Sie
das Gerät erworben haben. Er kann beurteilen, ob tat-
sächlich ein Garantiefall vorliegt. Bei einer Zusendung an
uns müssen wir Ihnen etwaige unnötigerweise anfallende
Kosten belasten.
Jegliche Haftung wegen Vertragsverletzung ist auf
Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit beschränkt. Nur für
die Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit,
bei Verletzung wesentlicher Vertragspflichten und bei
einer zwingenden Haftung nach dem Produkthaftungs-
gesetz haftet sera auch bei leichter Fahrlässigkeit. In
diesem Fall ist die Haftung dem Umfang nach auf den
Ersatz der vertragstypisch vorhersehbaren Schäden
begrenzt.
F Information mode d’emploi
Les thermoplongeurs pour aquarium sera sont appro-
priés pour l’eau douce et l’eau de mer. Ils sont courts
et compacts, ce qui permet de les installer à la verti
-
cale dans pratiquement tous les aquariums usuels. Une
échelle de température sert de référence pour le pré-
réglage. Selon la puissance en Watts indiquée dans le
tableau qui figure sur l’emballage, la plage de réglage
se situe entre 18 et 32°C (65 à 89°F) si l’aquarium est
couvert.
Consignes de sécurité :
1) ATTENTION : Cet appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de 8 ans et par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils bénéficient d’une surveil-
lance ou d’instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils ont compris les risques qui y
sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil, ce dernier n’est pas un jouet pour
enfants. Les travaux de nettoyage et d’entretien
ne doivent être effectués par des enfants que
sous surveillance.
2) Vérifiez la tension de service et assurez-vous qu’elle
correspond à la tension du secteur.
3) Ne jamais raccorder le thermoplongeur lorsqu’il est
hors de l’eau (risque de brûlure).
4) ATTENTION : Débranchez ou coupez tous les
appareils électriques de l’aquarium avant d’ef-
fectuer un entretien.
5) Le câble électrique de l’appareil ne peut être
ni réparé, ni remplacé. S’il est défectueux, le
thermoplongeur doit immédiatement être mis
au rebut !
6) Veillez à ce que le niveau d’eau ne descende jamais
en dessous du repère « MINIMUM » (en haut sur le
thermoplongeur).
7) Faire fonctionner le thermoplongeur uniquement
à l’intérieur.
8) Profondeur d’immersion jusqu’à 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Nous recommandons de raccorder le thermoplon-
geur et les autres appareils électriques de l’aquarium
à un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit (RCD 30 mA).
10) Enlever avec précaution les dépôts de calcaire avec
sera pH/KH-moins (mettez des gants en caout -
chouc !).
11) Ne jamais enfoncer le thermoplongeur dans la terre
de fond.
Mode d’emploi : Plonger le thermoplongeur dans l’eau
à la verticale au moins jusqu’au repère « MINIMUM » et
le fixer à la vitre de l’aquarium à l’aide de la double ven-
touse. Placer la cartouche chauffante à un endroit elle
sera toujours entourée d’eau. Ceci vous permettra d’avoir
des températures homogènes dans tout l’aquarium. Puis
branchez l’appareil. Lorsque la puissance et la tempé-
rature ambiante sont appropriées, réglez la température
à l’aide de la molette. L’échelle sert de référence. La
température effective de l’eau peut varier de ± 10 %.
Ceci ne constitue pas un motif de réclamation. Effectuer
impérativement un autre contrôle avec un thermomètre
pour aquarium (p.ex. thermomètre de précision sera).
Lorsque le voyant est allumé, l’appareil chauffe. Laissez
fonctionner l’appareil pendant 24 heures en le surveillant.
Si nécessaire, vous pourrez ensuite corriger le réglage
de la température.
Elimination de l’appareil :
Ne pas éliminer les appareils usagés avec les ordures
ménagères !
Thermoplongeur pour aquarium sera
sera aquarium heater thermostat
US Information for use
sera aquarium heater thermostats are suitable for both
fresh- and saltwater aquariums. They are short and com-
pact and can be installed vertically in nearly all common
aquariums without any problems. The temperature scale
serves as a guideline for coarse adjustment. The adjust-
ment range (when observing the wattage information
chart on the outer package) ranges between 18 32°C
(65 89°F), provided the aquarium is equipped with a
hood.
SAFETY PRECAUTIONS
1) CAUTION: this appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance because this is
not a toy. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
2) Check the operating voltage and make sure it
matches your electrical outlets.
3) Never connect the heater when it is out of the water
(danger of skin burns).
4) WARNING: Disconnect the heater and other
electrical equipment in the aquarium before
carrying out maintenance procedures.
5) The power cord of the heater can neither be re-
paired nor replaced. If it is defective, the heater
must be discarded immediately!
6) Always make sure that the water level does not drop
below the “MINIMUM” mark (located near the top of
the heater).
7) The heater must be used indoors only.
8) Submersion depth up to 120 cm (47 in.)
120 cm
47 in.
9) We recommend that the heater and other electrical
aquarium devices be supplied through a residual
current device (RCD 30mA).
10) Lime residues should be carefully removed by
using sera pH/KH-minus. (Please wear rubber
gloves!)
11) Never stick the heater into the gravel or other sub -
strate.
Directions for use: Submerge the heater vertically into
the water at least up to the “MINIMUM” mark, and attach
it to the aquarium pane with the double suction cup. It
should be attached in a location that a permanent and
steady water flow is maintained. Thus you will provide
steady temperatures anywhere in the aquarium. Only
then connect it to the power source. Appropriate power
and room temperature provided, you can now set the de
-
sired temperature with the adjustment wheel. The scale
on the wheel reflects the approximate temperature.
The real exact water temperature may fluctuate by
± 10%. This is no reason for complaint. However, you
still must monitor the temperature with an aquarium
thermometer (e.g., sera precision thermometer). If the
control light is on, the heater is operating. Monitor the
heater during the first 24 hours. After this, the tempera-
ture can be readjusted as necessary.
Disposal of the unit:
Waste electrical and electronic equipment (WEEE)
must not get into domestic waste!
If ever the unit cannot be used anymore, the consumer
is legally obliged to hand in waste electrical and elec-
tronic equipment (WEEE) separately from domestic
waste, e.g. at a collection point of his community/his
district. This ensures that waste electrical and electronic
equipment (WEEE) is expertly processed and that nega-
tive effects to the environment are avoided.
Therefore electrical and electronic
equipment bears the following symbol:
Warranty:
When following the information for use the sera aquari-
um heater thermostat will perform reliably. We are liable
for the freedom from faults of our products for the period
of five (5) years only within legal regulations beginning
with the purchase date.
We are liable for complete flawlessness at delivery.
Should usual wear and tear occur by use as intended
by us, this is not considered a defect. Warranty claims
are also excluded in this case. Damages to the glass, the
power cord or damage resulting from improper handling
are excluded from the warranty.
In every case of a defect we recommend that you consult
the specialized retailer where you purchased the unit. He
will be able to judge whether it is actually a warranty case.
In case of sending the unit to us we will unnecessarily
have to charge you for occurring costs.
Any liability because of contract breach is limited to
intent or gross negligence. sera will be liable in case
of slight negligence only in case of injuries to life, body
and health, in case of essential contractual obligations
and with binding liability according to the product liabil-
ity code. In that case, the extent of liability is limited to
the replacement of contractually typically foreseeable
damages.
P14818
Aquarium-Regelheizer
Si l’appareil est hors d’usage, son utilisateur est tenu,
de par la loi, de l’éliminer séparément des ordures
ménagères et de l’amener, p.ex., dans la déchetterie de
sa commune/de son quartier. Ceci permet de recycler
les appareils usagés de manière appropriée et d’éviter
les incidences négatives sur l’environnement.
C’est pourquoi les appareils
électriques sont munis du sigle suivant :
Garantie :
Lorsque le mode d’emploi est respecté, le thermoplon-
geur pour aquarium sera fonctionne de manière fiable.
Nous accordons une garantie de cinq (5) ans à compter
de la date d’achat sur les défauts, exclusivement dans
le cadre des dispositions légales.
Nous garantissons une absence totale de défauts au
moment de la remise. L’apparition de signes d’usure nor-
maux dans le cadre d’une utilisation conforme ne consti-
tue pas un défaut. Dans ce cas, les droits à la garantie
sont également exclus. Sont exclus de la garantie le bris
de verre, les dommages sur le câble électrique ainsi que
les autres dommages dus à une mauvaise manipulation.
Nous vous conseillons, en cas de défaut, de vous adres-
ser en priorité au revendeur chez qui vous avez acheté
l’appareil. Il peut juger si le cas est effectivement cou-
vert par la garantie. Si l’appareil nous est expédié, nous
sommes dans l’obligation de facturer des frais inutiles.
Une éventuelle responsabilité pour violation du contrat est
limitée aux fautes intentionnelles et lourdes. sera n’est
responsable pour faute légère qu’en cas de décès, de
dommages corporels, de violation d’obligations contrac-
tuelles essentielles et en cas de responsabilité obligatoire
en vertu de la loi sur la responsabilité du producteur pour
vice de la marchandise. Dans ce cas, la responsabilité est
limitée, en fonction de l’étendue, au dédommagement des
dommages types prévus dans le contrat.
Distributeur : sera France SAS, 25A rue de Turckheim
68000 Colmar • Tél. +49 2452 9126-0 • Fabriqué en UE
NL Gebruikersinformatie
sera aquarium-regelverwarmingen zijn geschikt voor
zoet- en zeewater. Ze zijn kort en compact en kunnen
derhalve probleemloos in bijna alle in de handel ge-
bruikelijke aquariums loodrecht worden geïnstalleerd.
Een temperatuurschaal dient als richtwaarde voor de
voorinstelling. Het instelbereik ligt bij inachtneming
van het wattage conform de tabel op de verpakking
tussen 18 32 °C (65 89 °F), indien het aquarium is
afgedekt.
Veiligheidsinstructies:
1) OPGELET: Dit apparaat kan van kinderen vanaf
8 jaar en ouder en mensen met een beperkt
lichamelijk handicap, waarnemings- en geeste-
lijke vermogen of het ontbreken aan ervaring en
kennis , als dit onder toezicht gebeurd of voor
het gebruik van het apparaat op een veilige ma-
nier onderricht worden en de ermee verbonden
gevaren begrepen hebben, gebruikt worden.
Kinderen zouden niet met dit apparaat spelen,
want het is geen speelgoed. Reinigings- en on-
derhoudswerkzaamheden zouden van kinderen
niet zonder toezicht uitgevoerd worden.
2) Controleer de aangegeven bedrijfsspanning en zie
erop toe dat deze overeenkomt met de spanning van
uw net.
3) De regelverwarming nooit aansluiten, als deze zich
buiten het water bevindt (verbrandingsgevaar).
4) WAARSCHUWING: Trek voor alle onderhouds-
werkzaamheden de netstekker van alle elektri-
sche apparaten in het aquarium eruit of schakel
ze uit.
5) De stroomkabel van het apparaat kan noch ge-
repareerd, noch vervangen worden. Als deze
defect is, moet de verwarming direct worden
afgevoerd!
6) Let er altijd op, dat de waterspiegel niet onder de
markering “MINIMUM” (aan de bovenkant van de
verwarming) daalt.
7) De verwarming mag uitsluitend in binnen ruim-
tes worden gebruikt.
8) Dompeldiepte tot 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Wij adviseren, de verwarming en andere elektrische
aquariumapparaten door middel van een lekstroom-
schakelaar (RCD 30 mA) aan te sluiten.
10) Kalkafzettingen er voorzichtig met sera pH/
KH-minus afwrijven (draag rubberhandschoenen
a.u.b.!).
11) De regelverwarming nooit in de bodemgrond steken.
Gebruiksaanwijzing: De regelverwarming loodrecht
minimaal tot aan de markering “MINIMUM” in het water
steken en met de dubbele zuignaphouder op de aqua-
riumruit bevestigen. De verwarmingsbuis moet op een
plek worden aangebracht waar hij altijd goed door het
langsstromende water wordt omspoeld. Ze verkrijg je in
het hele aquarium gelijkmatige temperaturen. Stop pas
dan de netstekker in het stopcontact. Bij een passend
vermogen en de juiste binnentemperatuur kunt u nu de
gewenste temperatuur met behulp van de afregeling
instellen. De schaal dient als richtwaarde. De werke-
lijke, exacte watertemperatuur kan ± 10% afwijken.
Dit is geen reden tot reclamatie. U mag niet vergeten, de
temperatuur met behulp van een aquariumthermometer
(b.v. sera precisiethermometer) extra te controleren.
Wanneer het controlelampje brandt, verwarmt het appa-
raat. Controleer het ingeschakelde apparaat gedurende
de eerste 24 uur. Daarna kan, indien nodig, de tempera-
tuurinstelling gecorrigeerd worden.
Verwijdering van het apparaat als afval:
Gebruikte apparaten mogen niet bij het huisvuil wor-
den gedaan!
Als het apparaat eens niet meer gebruikt kan worden, is
elke verbruiker wettelijk verplicht, gebruikte apparaten
gescheiden van het huisvuil, b.v. bij een verzamelpunt
van zijn gemeente/wijk af te geven. Daardoor wordt ge-
waarborgd dat de gebruikte apparaten vakkundig ver-
werkt worden en dat negatieve effecten op het milieu
worden voorkomen.
Daarom zijn elektrische apparaten
van het volgende symbool voorzien:
Garantie:
Indien de gebruiksaanwijzing in acht genomen wordt,
werkt de sera aquarium-regelverwarming betrouw-
baar. Wij staan uitsluitend binnen het kader van de wette-
lijke bepalingen vanaf de datum van aankoop vijf (5) jaar
garant voor de foutvrijheid van onze producten.
Wij staan garant voor de volledige correctheid bij over-
handiging. Mochten de gebruikelijke slijtage- of ver-
bruiksverschijnselen optreden door reglementair ge-
bruik, dan vormt dit geen manco. In dat geval zijn ook
de garantieaanspraken uitgesloten. Glasschade en be-
schadigingen van de netkabel en andere ondeskundige
behandelingen vallen niet onder de garantie.
Wij raden u aan, bij elk mankement eerst contact op te
nemen met de speciaalzaak, waar u het apparaat heeft
aangeschaft. Hier kan worden beoordeeld of er daad-
werkelijk sprake van garantie is. Bij toezending aan ons,
moeten wij nodeloos de hieraan verbonden kosten in
rekening brengen.
Elke aansprakelijkheid wegens contractbreuk is beperkt
tot opzet en grove nalatigheid. Uitsluitend bij schending
van leven, lichaam en gezondheid, bij schending van
wezenlijke contractuele plichten en bij een dwingende
aansprakelijkheid conform de wet aangaande de product-
aansprakelijkheid aanvaart sera ook aansprakelijkheid
bij eenvoudige nalatigheid. In dat geval wordt de aan-
sprakelijkheid beperkt tot vergoeding van de contractueel
te voorziene schade.
Borsigstraße 49 D 52525 Heinsberg
Produkt ähnlich Abbildung
Technische Änderungen und Irrtum vorbehalten
product may not be exactly as illustrated
Subject to technical alterations and errors
produit semblable à l’image
Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs
5
4
1 2
min.
5 cm
2 in.
min.
1 cm/0.4 in.
3
3 positions
laitteen käyttöön mahdollisesti sisältyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella koska se ei ole
lelu. Puhdistus ja huolto ei saa tapahtua lapsien
toimesta ilman valvontaa.
2) Tarkasta laitteen watti teho ja varmista sopivuus
omaan sähköjärjestelmääsi.
3) Älä koskaan liitä lämmitintä verkkovirtaan sen ollessa
poissa vedestä (varo käsien palovammoja).
4) VAROITUS: Irrota kaikki akvaariosi sähkölait-
teet verkkovirrasta ennen jokaista huoltotoimen-
pidettä.
5) Viallista virtajohtoa ei voi korjata tai vaihtaa,
lämmitin on välittömästi poistettava käytöstä.
6) Varmista ettei akvaarion vedenpinnan korkeus kos-
kaan laske alle lämmittimessä olevan “MINIMUM”
vesirajan alle (löytyy lämmittimen yläosasta).
7) Lämmitintä saa käyttää vain sisätiloissa.
8) Upotussyvyys enintään 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Suosittelemme että lämmittimen ja muiden akvaarion
sähkölaitteiden virta tulee (RCD 30 mA) sulakkeen
kautta.
10) Kalkkikerrostumat on varovasti poistettava sera pH/
KH-miinuksella. (Käytä suojakäsineitä!)
11) Älä koskaan upota lämmitintä hiekkaan tai muuhun
pohja aineeseen.
12) Pidä huoli, ettei isot kilpikonnat vaurioita lämmi-
tintä.
Käyttöohjeet: Upota lämmitin pystysuoraan akvaarioon
ainakin “MINIMUM” merkkiin asti, ja kiinnitä se akvaa-
rion reunaan kaksoisimukupilla. Lämmitin tulee asentaa
paikkaan jossa on tasainen säännöllinen vedenvirtaus.
Näin varmistat tasaisen lämpötilan kaikkialla akvaariossa.
Vasta tämän jälkeen lämmitin kytketään verkkovirtaan.
Ottaen huomioon lämmittimen tehon ja huoneen läm-
pötilan voit nyt säätää halutun lämpötilan lämmittimen
säätimestä. Säätimen asteikko osoittaa ylintä läm-
pötilaa. Oikea veden lämpötila voi vaihdella ± 10%.
Tämä ei oikeuta valitukseen. Joka tapauksessa sinun on
kuitenkin tarkastettava veden lämpötila akvaario läm-
pömittarilla (esim. sera tarkkuusmittarilla). Jos merkki-
valo palaa lämmitin on toiminnassa. Tarkkaile lämmitintä
ensimmäisten 24 tunnin ajan. Tämän jälkeen lämpötilan
voi säätää uudelleen mikäli siihen on aihetta.
Laitteen hävittäminen:
Sähkö- ja elektroniikka jätteitä ei saa laittaa talous-
jätteisiin!
Jos laitetta ei voi enää käyttää, on kuluttaja on lain mu-
kaan velvollinen lajittelemaan sähkö- ja elektroniik-
kajätteet erikseen muista talousjätteistä ja toimitta-
man ne kunnalliseen keräyspisteeseen. Tämä varmistaa
sähkö- ja elektroniikkajätteiden oikean käsittelyn ja näin
vältytään niiden aiheuttamilta kielteisiltä ympäristövai-
kutuksilta.
Siksi sähkö- ja elektroniikkalaiteet
on merkitty seuraavalla tunnusmerkillä:
Takuu:
Kun seuraat käyttöohjeita sera akvaarion termostaatti-
lämmitin toimii moitteettomasti. Vastaamme tuotteidem-
me virheettömyydestä (5) viiden vuoden ajan voimassa
olevan lain puitteissa alkaen ostopäivästä. Takaamme
täydellisen virheettömyyden toimitushetkellä. Jos nor-
maaleja kulumisoireita ilmenee kun laitetta käytetään
ohjeiden mukaisesti niitä ei käsitellä tuotevirheinä.
Takuuvaatimuksia ei hyväksytä näissä tapauksissa.
Lasivauriot, sähköjohtovauriot tai epäasianmukaises-
ta käytöstä johtuvat vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Kaikissa virhetapauksissa suosittelemme käänty-
mään laitteen myyneen erikoiskauppiaasi puoleen.
Hän pystyy määrittelemään onko kyseessä virhe jon-
ka takuu korvaa. Jos lähetätte laitteen suoraan meille
joudumme laskuttamaan siitä aiheutuneet rahti kulut
teiltä.
Kaikki viat jotka ovat aiheutuneet virheellisestä käytöstä
tai käsittelystä eivät kuulu takuumme piiriin.
E Información para el usuario
Los sera termocalentadores para acuario son adecua-
dos para agua dulce y salada. Son cortos y compactos,
por lo que se pueden colocar verticalmente sin problemas
en casi todos los acuarios convencionales. Una escala de
temperatura sirve de orientación para ajustar los paráme-
tros. Teniendo en cuenta el número de vatios de la tabla del
envase, la temperatura se puede ajustar a entre 18 y 32 °C
(65 – 89 °F), siempre y cuando el acuario esté tapado.
Avisos de seguridad:
1) ATTENCIÓN: Este aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y por personas
cuya capacidad física, sensorial o mental esté
disminuida, o personas sin experiencia o cono-
cimientos, siempre que reciban una vigilancia
adecuada o instrucciones previas relativas a la
utilización del aparato y que hayan comprendido
el riesgo asociado. Los niños no deben jugar con
el aparato, puesto que no es un juguete para ni-
ños. Los trabajos de limpieza y de mantenimiento
no deben ser realizados por niños sin vigilancia.
2) Compruebe la tensión de funcionamiento indicada y
asegúrese de que coincida con la de su red eléctrica.
3) No conecte nunca el termocalentador estando éste
fuera del agua (riesgo de quemaduras).
4) ATENCIÓN: Antes de llevar a cabo cualquier
medida de mantenimiento, desenchufe o apa-
gue todos los equipos eléctricos del acuario.
5) El cable de alimentación eléctrica del equipo no
se puede ni reparar ni sustituir. ¡Si está estro-
peado, debe deshacerse del termocalentador
de inmediato!
6) El nivel de agua no debe bajar nunca por debajo de
la marca “MINIMUM” (situada en la parte superior
del calentador).
y que se puedan evitar consecuencias negativas para el
medio ambiente.
Por este motivo, los aparatos
eléctricos están marcados con este símbolo:
Garantía:
Si se tienen en cuenta las instrucciones de uso, el sera
termocalentador para acuario funciona de forma fiable.
Durante un periodo de cinco (5) años a partir de la
fecha de compra, y exclusivamente en el marco de las
disposiciones legales vigentes, garantizamos un funcio-
namiento correcto de nuestros productos.
Nos responsabilizamos de la completa ausencia de fa-
llos en el momento de la entrega. Si debido al empleo
conforme con el uso adecuado se presentan señales
normales de desgaste o de uso, esto no constituye de-
fecto alguno. En este caso quedan también excluidas las
prestaciones de garantía legal. Las roturas de cristales
o los daños en el cable de alimentación eléctrica y otros
daños causados por un uso inadecuado están excluidos
de la garantía.
Le recomendamos que, en caso de detectar un defecto
en el equipo, se dirija primero al comercio especializado
donde haya adquirido el aparato. Allí podrán evaluar si
realmente se trata de un caso de garantía. Si nos envía el
aparato sin consultar, tendremos que facturarle los cos-
tes innecesarios que nos haya ocasionado esta acción.
La responsabilidad que nos pueda tocar por incumpli-
miento de contrato se limita a los daños debidos a culpa
intencional y a negligencia grave. sera incurre en res-
ponsabilidad por negligencia leve sólo en caso de faltas
que atenten contra la vida, la integridad física y la salud
o por infracciones relativas a obligaciones esenciales
del contrato y en aquellos casos en los que la Ley de
responsabilidad por productos defectuosos prescriba
una responsabilidad ineludible. En el supuesto citado, el
alcance de nuestra responsabilidad se limita a la indem-
nización de los daños previsibles por el tipo de contrato.
7) El termocalentador sólo se debe utilizar en es-
pacios interiores.
8) Profundidad de inmersión hasta 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Recomendamos conectar el termocalentador y otros
dispositivos eléctricos del acuario a través de un in-
terruptor diferencial residual (RCD 30 mA).
10) Elimine los residuos de cal frotando suavemente con
sera pH/KH-minus (¡utilice guantes de goma!).
11) No meta nunca el calentador en el fondo del acuario.
Instrucciones de uso: Introduzca el termocalentador
verticalmente en el agua al menos hasta la marca “MINI-
MUM” y fíjelo con la ventosa doble al cristal del acuario.
El calentador se debería colocar en un lugar en el que
siempre esté rodeado de agua corriente. De esta ma-
nera conseguirá temperaturas homogéneas en todo el
acuario. Entonces ya puede conectar el cable a la toma
de corriente. Con la potencia y la temperatura ambiental
adecuadas, ahora puede ajustar la temperatura deseada
usando la rueda reguladora. La escala sirve de orienta-
ción. La temperatura real exacta del agua puede variar
en un ± 10%. Esto no puede ser motivo de reclamación.
No se puede prescindir de una comprobación adicional
mediante un termómetro para acuario (por ejemplo el
sera termómetro de precisión). Cuando la lámpara de
control está encendida, el equipo está en fase de calen-
tamiento. Durante las primeras 24 horas debe controlar el
funcionamiento del equipo. Después, en caso necesario
puede corregir el ajuste de temperatura.
Eliminación del equipo:
¡Los aparatos usados no pueden eliminarse con la
basura doméstica!
En caso de que el equipo ya no se pueda utilizar, todo
consumidor está obligado por ley a eliminar los apa-
ratos usados de forma separada de la basura domés-
tica, por ejemplo llevándolos a un centro de recogida
de su municipio o barrio. De esta manera se garantiza
que los aparatos usados se procesen adecuadamente
P Instruções para utilização
Os sera aquecedores com termóstato para aquário
são adequados tanto para água doce como para
água salgada. São curtos e compactos e por isso é fácil
colocá-los verticalmente em quase todos os tipos de
aquários. Uma escala de temperatura serve de norma
para a pré-seleção. A temperatura (tendo em conta a
escala informativa do exterior da embalagem) pode ser
ajustada entre 18 32 °C (65 e 89 °F), desde que o
aquário esteja tapado.
Precauções de segurança:
1) ATENÇÃO: Este aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir de 8 anos e por pessoas
com limitadas capacidades físicas, sensoriais e
mentais, ou com falta de experiência e conhe-
cimentos, desde que sejam vigiadas e recebam
instruções sobre a utilização do aparelho e que
tenham compreendido os riscos relacionados.
As crianças não devem brincar com o aparelho,
não é um brinquedo para crianças. Os traba-
lhos de limpeza e manutenção não devem ser
efetuados por crianças sem vigilância.
2) Verifique a voltagem de operação indicada e asse-
gure-se que esta corresponde à das suas tomadas.
3) Nunca ligar o aquecedor quando este se encontrar
fora da água (perigo de queimaduras).
4) AVISO: Desligue todos os aparelhos elétricos
no seu aquário, antes de efetuar qualquer me-
dida de manutenção.
5) O cabo de corrente do aquecedor não pode
ser reparado, nem substituído. Se este esti-
ver danificado, o aquecedor deve ser deitado
fora!
6) Assegure-se sempre que o nível da água não desça
abaixo da marca “MINIMUM”, que se encontra na
parte superior do aquecedor.
7) O aquecedor é somente para uso interno.
8) Profundidade de submersão até 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Recomendamos a ligação do aquecedor ou de quais-
quer outros dispositivos elétricos para aquários a um
circuito de proteção com uma corrente residual de
funcionamento que não exceda os 30 mA.
10) Retire os resíduos de calcário cuidadosamente, es-
fregando com sera pH/KH-minus. (Por favor ponha
luvas de borracha!).
11) Nunca coloque o aquecedor na areia.
Instruções para utilização: Coloque o aquecedor
dentro do aquário em posição vertical, até que o nível
da água chegue à marca “MINIMUM”, e fixe-o ao vi-
dro através da ventosa dupla. O aquecedor deve ser
colocado num lugar, no qual a água circule sempre
bem. Deste modo, pode-se obter uma temperatura
homogénea em todo o aquário. Só então deverá ligar
o aquecedor à corrente. Com a potência adequada e
com a temperatura ambiente pode agora programar a
temperatura que pretende no botão regulador. A escala
no botão indica um valor aproximado da temperatu-
ra. A temperatura real e exata da água pode variar
± 10 %. Isto não é motivo para reclamação. Não deve
prescindir de um controlo adicional com um termómetro
para aquário (p.ex. sera termómetro de precisão). Se
a luz piloto estiver acesa o aquecedor estará em fun-
cionamento. Controle o aquecedor durante as primei-
ras 24 horas. Depois, e se necessário, pode reajustar a
temperatura.
Eliminação do aparelho:
Os aparelhos usados não se podem eliminar com o
lixo doméstico!
No caso que o aparelho não se possa utilizar, todos
os consumidores são obrigados por lei a eliminar apa-
relhos usados separadamente do lixo doméstico, por
exemplo entregando-os no depósito central do município
I Informazioni per l’uso
I sera termoriscaldatori per acquari sono adatti sia
per acqua dolce che marina. Sono corti e compatti e
possono essere facilmente installati verticalmente in
pratica in tutti gli acquari in commercio. Una scala della
temperatura serve per preimpostare la temperatura in
modo indicativo. Il campo di regolazione, osservando la
potenza in watt secondo la tabella sulla confezione, è di
circa 18 – 32 °C (65 89 °F), a condizione che l’acquario
abbia un coperchio.
Avvisi di sicurezza:
1) AVVISO: questa apparecchiatura può essere
utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni
e da persone con capacità fisiche, percettive
o mentali limitate o mancanza di esperienza e
conoscenza, solo se supervisionati o istruiti in
modo sicuro sull’utilizzo dell’apparecchiatura
e se hanno compreso i rischi connessi. I bam-
bini non devono giocare con questa apparec-
chiatura: non è un giocattolo! Lavori di pulizia
e manutenzione non devono essere eseguiti da
bambini senza un’adeguata sorveglianza.
2) Controllate la tensione indicata ed accertatevi che
coincida con quella della vostre rete elettrica.
3) Non collegate mai il termoriscaldatore se si trova fuori
dall’acqua (pericolo di ustione).
4) ATTENZIONE: prima di ogni intervento nell’ac-
quario è d’obbligo staccare tutte le spine di
corrente di qualsiasi apparecchio elettrico col-
legato con l’acquario.
5) Il cavo elettrico del termoriscaldatore non può
essere né riparato né sostituito. Se è difettoso,
il termoriscaldatore deve essere sostituito!
6) Fate attenzione che il livello dell’acqua non scenda
mai al di sotto del segno “MINIMUM” (in alto sul ri-
scaldatore).
7) Il termoriscaldatore può essere utilizzato solo
in ambienti chiusi.
8) Profondità di immersione fino a 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Suggeriamo di collegare il termoriscaldatore e gli altri
apparecchi elettrici nell’acquario ad un dispositivo
salvavita (RCD 30 mA).
10) Rimuovete delicatamente i depositi di calcare con il
sera pH/KH-minus (indossate guanti di gomma!).
11) Non introdurre mai il termoriscaldatore nel ghiaietto
di fondo.
Istruzioni per l’uso: introdurre il termoriscaldatore ver-
ticalmente nell’acqua almeno fino al segno “MINIMUM”
e fissarlo al vetro dell’acquario con le apposite ventose
doppie. Il termoriscaldatore dovrebbe essere applica-
to in modo che sia sempre in mezzo ad una corrente
d’acqua. In questo modo si raggiungono temperature
uniformi in tutto l’acquario. Solo adesso potete inserire la
spina nella presa di corrente. Con potenza e temperatura
ambiente adeguate, potete impostare ora la temperatu-
ra desiderata con l’aiuto della rotella di regolazione. La
scala serve come valore indicativo. L’esatta tempe-
ratura dell’acqua può differire di un ± 10 %. Questo
non costituisce motivo per un reclamo. Non si può fare
a meno di effettuare un controllo aggiuntivo utilizzan-
do un termometro per acquari (p.es. sera termometro
di precisione). Se la lampada di controllo è accesa, lo
strumento sta scaldando. Tenete sotto osservazione il
funzionamento del termoriscaldatore per le prime 24 ore.
Dopo, se necessario, potete correggere l’impostazione
della temperatura.
Smaltimento dello strumento:
le attrezzature non più utilizzate non vanno smaltite
con i rifiuti domestici!
Per legge ogni utilizzatore è obbligato a smaltire gli
strumenti vecchi separatamente dai rifiuti domesti-
ci, presso gli appositi punti di raccolta differenziata del
proprio comune/quartiere. Questo garantisce il giusto
riciclaggio del materiale ed evita un negativo impatto
ambientale.
Per questo motivo gli apparecchi
elettrici ed elettronici sono
contrassegnati dal seguente simbolo:
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
come da vigente legge.
Garanzia:
osservando le informazioni per l’uso il sera termoriscal-
datore per acquari funziona in modo affidabile. Garan-
tiamo i nostri prodotti esenti da difetti esclusivamente
nell’ambito delle disposizioni di legge per un periodo
di cinque (5) anni dalla data di acquisto. Garantiamo la
completa assenza di difetti al momento della consegna.
Se, con un uso conforme, dovessero verificarsi normali
segni di usura e di consumo, questo non rappresenta
un difetto. In questo caso sono esclusi anche i diritti di
garanzia. Danni al vetro o al cavo di collegamento e altri
usi non appropriati sono esclusi dalla garanzia. In caso
di difetti vi consigliamo di rivolgervi innanzitutto al nego-
ziante presso il quale avete acquistato il prodotto, che
sarà in grado di valutare se il caso rientra nella garanzia.
In caso di invio diretto a noi dovremo inevitabilmente
addebitarvi i relativi costi. Ogni responsabilità a causa
di violazione del contratto è limitata all’intenzionalità e
a grave negligenza. Solo in caso di lesioni a persone,
danni alla salute e morte e in presenza di violazione de-
gli obblighi contrattuali sostanziali e di una responsabi-
lità secondo la legge sulla garanzia dei prodotti, sera
garantisce anche in caso di negligenza lieve. In questo
caso la responsabilità è limitata all’entità dei danni tipici
prevedibili in base al contratto di vendita.
Importato da: sera Italia s.r.l., Via Gamberini 110,
40018 San Pietro in Casale (BO)
tragos no vidro ou cabo de corrente e outros estragos
que surjam como resultado de manejamento impróprio
são excluídos da garantia.
Em todos os casos de defeitos, recomendamos-lhe que
se dirija primeiro ao seu fornecedor especializado, onde
comprou o aparelho. Pois ele pode avaliar se realmente
se trata de um caso de garantia. Se nos enviar o apare-
lho, temos que por os custos que resultaram desneces-
sariamente em conta.
Qualquer responsabilidade devida à transgressão do
contrato, limita-se a ações propositadas e a negligência
grave. Só no caso de ferimento de vidas, do corpo e da
saúde, no caso de transgressão de importantes obriga-
ções resultantes do contrato e no caso de responsabili-
dade obrigatória nos termos da “Lei de responsabilidade
sobre os produtos”, é que sera assume a responsabili-
dade perante negligência simples.
ou do bairro. Deste modo garante-se que os aparelhos
usados sejam devidamente reciclados, evitando conse-
quências negativas para o meio ambiente.
Por este motivo os aparelhos
elétricos estão marcados com este símbolo:
Garantia:
Se as instruções para utilização foram seguidas a rigor
o sera aquecedor com termóstato para aquário fun-
cionará com segurança. Assumimos a responsabilidade
pela isenção de erros dos nossos produtos durante cin-
co (5) anos, a partir da data da compra, exclusivamente
no âmbito das determinações legais.
Assumimos a responsabilidade que os produtos estão
isentos de defeitos no momento da entrega. Se após
uma utilização adequada se manifestarem os sintomas
normais de desgaste, isto não representa um defeito.
Neste caso, são excluídos os direitos da garantia. Es-
S Produktinformation
sera akvarium termostatvärmare lämpar sig både för
söt- och saltvattensakvarier. De är korta och kompakta
och kan utan problem installeras lodrätt i nästan alla kon-
ventionella akvarier. En temperaturskala anger riktvärdet
för förinställningen. Inställningsområdet ligger enligt ta-
bellen på förpackningen och i förhållande till wattstyrkan
mellan ca 18 – 32 °C (65 – 89 °F), såvida akvariet inte
är öppet upptill.
Säkerhetsåtgärder:
1) OBSERVERA: Denna apparat kan användas
av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk eller mental förmåga, brist
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
instruerats angående användning av apparaten
på ett säkert sätt och förstår vilka risker det
innebär. Barn ska inte leka med apparaten ef-
tersom detta inte är en leksak. Rengöring och
underhåll får inte göras av barn utan tillsyn.
2) Kontrollera att den angivna driftspänningen stämmer
överens med den spänning som elnätet har.
3) Anslut termostatvärmaren aldrig utanför akvariet,
alltså utan att den befinner sig i vatten (risk för bränn-
skador).
4) VARNING: Drag alltid ur nätkontakten på alla
elektriska apparater i akvariet eller stäng av dem
innan du börjar med några som helst under-
hållsåtgärder.
5) Termostatvärmarens strömkabel kan varken
repareras eller bytas ut. Om denna kabeln har
tagit skada eller är defekt måste man omgående
avlägsna termostatvärmaren!
6) Se alltid till att vattennivån inte faller under marke-
ringen “MINIMUM” (upptill på termostatvärmaren).
7) Termostatvärmaren får endast användas inom-
hus.
8) Doppdjup upp till 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Vi rekommenderar att ansluta termostatvärmen, pre-
cis som alla andra elektriska akvarieapparater, via en
felströmskyddsbrytare (RCD 30 mA).
10) Tag försiktigt bort eventuella kalkavlagringar med
sera pH/KH-minus (använd gummihandskar när du
gör det!).
11) Placera termostatvärmaren aldrig i akvariets bottenskikt.
Bruksanvisning: Doppa ner termostatvärmaren lodrätt
i vattnet minst ner till markeringen “MINIMUM” och fäst
den på akvariets glasruta med hjälp av den dubbla sug-
koppen. Värmestaven bör monteras på ett ställe där den
alltid har gott om vatten omkring sig. Så får du en jämn
temperatur i hela akvariet. Sätt först nu i stickkontakten
i eluttaget. Om effektstyrkan och rumstemperaturen är
lämplig kan du nu ställa in den önskade temperaturen
med hjälp av regleringsratten. Skalan anger endast ett
riktvärde. Den faktiska, exakta vattentemperaturen
kan avvika med ± 10 %. Detta är inget reklamations-
skäl. Det är mycket viktigt att man dessutom alltid också
mäter temperaturen med hjälp av akvarietermometer (t ex
en sera precisionstermometer). När kontrollampan är
tänd är termostatvärmaren aktiv, dvs vattnet värms upp.
De första 24 timmarna bör du iaktta termostatvärmarens
funktion och kontrollera värmen. Sedan kan du korrigera
temperaturinställningen om det behövs.
Avfallshantering av apparaten:
Utslitna apparater får ej behandlas som hushålls-
sopor!
Om apparaten inte längre kan användas är konsumenten
enligt lag förpliktigad att lämna den till en återvinnings-
station. På så vis garanteras att gamla apparater hanteras
på rätt sätt samt att man undviker negativa effekter på
miljön.
Därför är elektriska apparater
märkta med följande symbol:
Garanti:
Om du följer bruksanvisningen fungerar sera akvarium
termostatvärmaren tillförlitligt. Du har en garanti på vår
produkt på fem (5) år från och med köpdagen och ute-
slutande enligt de lagliga bestämmelserna.
Vi garanterar att produkten fungerar när du köper den.
Om produkten används enligt bruksanvisning och för-
slitningar uppträder, räknas de inte som fel varan
och garanti gäller ej i sådana fall. Garantin omfattar inte
glasskador och skador på nätkabeln samt övriga skador
som följd av att termostatvärmaren inte installerades och
användes på föreskrivet sätt.
Vid fel rekommenderar vi att du vänder dig till zoobutiken,
där du har köpt produkten. Personalen kan bedöma om
det är ett garantifall. Om föremålet skickas till oss debiterar
vi för kostnader som bedöms ligga utanför vårt åtagande.
Allt ansvar beroende på felaktig användning eller hante-
ring ligger utanför vårt garantiå tagande.
FI Käyttöohje
sera akvaarion termostaattilämmittimet käyvät sekä
makea- että merivesiakvaarioihin. Ne ovat lyhyitä ja kom-
pakteja sekä helposti pystyasentoon asennettavia lähes
jokaiseen tavalliseen akvaarioon. Lämpöasteikko toimii
esisäädön ohjeena. Säätöarvot ovat 18 – 32°C (65 – 89°F)
asteen välillä edellyttäen että akvaariossa on peitelasi
tai valokansi. (Huomioi pakkauksessa olevat tiedot watti
tehoista.)
Turvaohjeita:
1) TÄRKEÄÄ: Yli 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lap-
set, sekä henkilöt joiden fyysinen, havainnolli-
nen tai henkinen toimintakyky on alentunut tai
henkilöt joilla ei ole tietoa tai kokemusta voivat
käyttää tätä laitteistoa valvottuna tai ohjeistettu-
na laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät
DK Brugsinformation
sera akvarium varmelegemer er velegnede til både
fersk- og saltvandsakvarier. De er korte og kompakte
og kan installeres lodret i næsten alle normale akva-
rier uden problemer. Temperaturskalaen fungerer som
vejledende grov-justering. Justeringsskalaen (når man
ser på watt informationen uden på pakken) går fra 18 –
32°C (65 – 89°F) forudsat at akvariet er udstyret med et
armatur.
Forholdsregler:
1) FORSIGTIG: Dette apparat kan bruges af børn
i alderen fra 8 år og derover og personer med
nedsat fysisk, sensorisk eller mental evner eller
manglende erfaring og viden hvis de har fået
instruktion vedrørende brug af apparatet i en
sikker måde og forstå de eventuelle farer. Børn
må ikke lege med apparatet fordi dette ikke er et
legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
2) Kontroller varmelegemets volt stemmer overens med
Deres volt i stikkontakten.
3) Tilslut aldrig varmelegemet når dette er oppe af van-
det (risiko for forbrændinger).
4) ADVARSEL: Sluk for alt elektrisk udstyr i akva-
riet før de påbegynder vedligeholdelsesproce-
durer i akvariet.
5) Varmelegemets kerne kan ikke repareres eller
udskiftes.
6) Sørg altid for at vandstanden ikke kommer under
“MINIMUM” mærket (placeret nær toppen af varme-
legemet).
7) Varmelegemet må kun anvendes indendørs.
8) Varmelegemet maks. placeres 120 cm (47 in.)
dybde.
120 cm
9) Vi anbefaler at tilslutte varmelegemet og andre elek-
triske akvarieapparater over en fejlstrømsbeskyttel-
sesafbryder (RCD 30 mA).
10) Kalkrester bør fjernes forsigtigt ved hjælp af sera
pH/KH-minus i et fad eller andet (venligst anvend
gummihandsker!).
11) Stik aldrig varmelegemet ned i grus eller andre lig-
nende materialer.
Brugsanvisning: Sæt varmelegemet ned i vandet,
mindst ned til “MINIMUM” mærket, og sæt det fast
på akvariet ved hjælp af sugekopperne. Legemet bør
placeres et sted med permanent vandflow, hvorved
ensartet temperatur i hele akvariet bedst opnås. Først
herefter tilsluttes strømmen legemet. Korrekte strøm-
forhold og stuetemperaturer forudsat, kan du opnå den
ønskede temperatur ved hjælp af drejeskiven øverst på
legemet. Skalaen på drejeskiven angiver cirka tem-
peraturer. Den præcise vandtemperatur kan afvige
± 10 %. Afvigelser er ikke reklamations berettigede. Du
bør måle temperaturen i akvariet med et termometer
(f.eks. sera præcisionstermometer). Hvis kontrollampen
lyser er varmelegemet tændt. Mål varmelegemet i løbet
af de første 24 timer. Herefter kan temperaturen justeres
efter behov.
HUSK:
Elektrisk og elektronisk affald må ikke smides i skral-
despanden!
Hvis udstyr ikke længere kan bruges, er forbrugeren
forpligtet til at aflevere elektrisk og elektronisk affald
på lossepladsen. Dette sikrer at elektrisk og elektronisk
affald bliver bearbejdet korrekt, og dermed ikke skader
miljøet.
Derfor bærer elektrisk og
elektronisk udstyr følgende symbol:
Garanti:
Følges brugsanvisningerne vil sera akvarium varmele-
gemet fungere pålideligt. sera dækker produktfejl i en
periode på fem (5) år fra købsdato og ellers er dansk
købelov gældende.
Vi hæfter for mangler ved leveringen. Hvis produktet
er anvendt efter vores hensigt, betragtes alminde-
lig slid ikke som en defekt, og garantien dækker ikke.
Skader glasset, varmelegemets kerne eller ska-
der som følge af forkert behandling er ikke dækket af
garantien.
I alle tilfælde af defekte varer anbefaler vi at kontakte
forhandleren hvor produktet er købt. Her vil de være i
stand til at bedømme om der er tale om en garantisag. I
tilfælde hvor De ønsker at sende varerne til undersøgelse
hos sera vil omkostningerne blive pålagt kunden.
Reklamationer som følge af forkert behandling eller mis-
brug dækkes ikke inder garantien.
SI Navodilo za uporabo
sera avtomatski akvarijski grelniki so primerni za slad-
ko in morsko vodo. So kratki in kompaktni ter jih lahko
enostavno navpično priključite v skoraj vse akvarije, ki so
običajno v prodaji. Na temperaturni lestvici so prikazane
orientacijske vrednosti za uravnavo temperature. Urav-
nalno območje leži pri upoštevanju vatne moči toka, ki
je označena na embalaži, med ca. 18 32°C (65 89°F),
v primeru, da je akvarij zaprt.
Varnostna opozorila:
1) PREVIDNOST: to napravo lahko uporabljajo
otroci stari 8 let in več ter osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposob-
nostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če
jim je nuden nadzor ali vodenje vezano na varno
uporabo naprave in če razumejo nevarnosti, ki
so s tem povezane. Otroci se naj ne igrajo z
napravo, saj to ni igrača. Čiščenje in vzdrže-
vanje naprave naj ne opravljajo otroci brez
nadzora.
2) Preverite označeno obratovalno napetost in se pre-
pričajte, ali ta ustreza napetosti v vašem električnem
omrežju.
3) Nikoli ne priključujte avtomatskega grelnika, če je ta
izven vode (nevarnost zgorevanja).
4) OPOZORILO: Pred vsakim opravilom na grel-
niku izvlecite iz vtičnice omrežni vtikač vseh
električnih naprav v akvariju ali pa jih izklopite.
5) Če je električni kabel na grelniku poškodovan,
ga ne morete več popraviti ali nadomestiti, v
takšnem primeru morate grelnik takoj odstraniti
med primerne odpadke!
6) Pazite, da vodna gladina v akvariju ne bo padla
pod oznako “MINIMUM” (na zgornjem delu grel-
nika).
7) Grelnik lahko uporabljate samo v zaprtih pro-
storih.
8) Globina potopitve do 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Priporočamo vam, da grelnik in ostale akvarijske ele-
ktrične naprave priključite na omrežje preko stikala
za diferenčno tokovno zaščito (RCD 30 mA).
10) Apnenčaste plasti na grelniku pazljivo odstranite s
pripravkom sera pH/KH-minus (uporabite gumijaste
rokavice!).
11) Avtomatskega grelnika nikoli ne postavljajte v pod-
lago na akvarijskem dnu.
Uporaba: Avtomatski grelnik potopite navpično v akvarij
– najmanj do oznake “MINIMUM” – in ga nato z dvojnim
priseskom pritrdite na akvarijsko steklo na tistem delu
akvarija, kjer ga bo vedno dobro oblivala voda. Na takšen
način bo voda v celotnem akvariju enakomerno segreta.
Šele nato vtaknite omrežni vtikač v vtičnico. Pri ustrezni
zmogljivosti grelnika in primerni sobni temperaturi lahko
sedaj s krmilnim kolesom naravnate želeno temperaturo.
Skala je le kazalo orientacijske vrednosti. Dejanska,
točna temperatura vode lahko odstopa za ± 10%.
Takšna odstopanja še niso vzrok za reklamacijo. Kljub
temu pa morate temperaturo akvarijske vode še dodatno
preverjati z akvarijskim termometrom (npr. sera preciz-
ni termometer). V primeru, da sveti kontrolna lučka, to
pomeni, da naprava greje. Prvih 24 ur opazujte, kako
grelnik deluje. Nato pa lahko, če je to potrebno, narav-
navo temperature korigirate.
Odlaganje neuporabne naprave med odpadke:
Thermoplongeur pour aquarium sera
sera aquarium heater thermostat
GR Γενικές Πληροφορίες
Τα sera aquarium heater thermostats είναι κατάλληλα
για ενυδρεία γλυκού και θαλασσινού νερού. Είναι κοντοί
και συμπαγείς και μπορούν να εγκατασταθούν κάθετα
χωρίς κανένα πρόβλημα σε σχεδόν όλα τα κοινά ενυ-
δρεία. Η κλίμακα θερμοκρασίας λειτουργεί ως οδηγός
για ρυθμίσεις. Η κλίμακα ρυθμίσεων (όταν παρατηρείτε
τις πληροφορίες της ισχύς σε βαττ που υπάρχουν πάνω
στην συσκευασία) κυμαίνεται μεταξύ 18-32 βαθμών Κελ-
σίου (65-89°F), υπό την προϋπόθεση ότι το ενυδρείο είναι
εξοπλισμένο με καπάκι.
Μέτρα ασφάλειας:
1) ΠΡΟΣΟΧΗ: αυτή η συσκευή μπορεί να χρησι-
μοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και
άνω και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αι-
σθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, υπό την επίβλεψη άλ-
λων ή αν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο ώστε
κατανοήσουν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παι-
διά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή, διότι
αυτό δεν είναι ένα παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση λόγω της χρήσης δεν θα πρέπει να
γίνονται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
2) Ελέγξτε την τάση λειτουργίας και σιγουρευτείτε ότι
ταιριάζει με την δική σας παροχή ρεύματος.
3) Ποτέ μην συνδέετε την μονάδα θέρμανσης όταν είναι
έξω από το νερό (υπάρχει κίνδυνος να σας προκαλέ-
σει εγκαύματα στο δέρμα).
4) ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέστε ή απενεργοποιήστε
όλες τις ηλεκτρικές συσκευές στο ενυδρείο πριν
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντή-
ρησης.
5) Το καλώδιο ηλεκτρικού του θερμαντήρα δεν
μπορεί να επισκευαστεί και δεν μπορεί να αντι-
κατασταθεί. Εάν είναι ελαττωματικό, ο θερμα-
ντήρας πρέπει να πεταχτεί άμεσα!
6) Σιγουρευτείτε ότι το επίπεδο του νερού δεν πέσει
κάτω από την ένδειξη “MINIMUM” (που βρίσκεται
κοντά στο πάνω μέρος του θερμαντήρα).
7) Ο θερμαντήρας πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
σε εσωτερικό χώρο.
8) Βάθος βύθισης μέχρι 120cm (47in.)
120 cm
9) Σας συμβουλεύουμε η παροχή του θερμαντήρα και
άλλων ηλεκτρικών συσκευών να γίνεται μέσω μια συ-
σκευής υπολειμματικού ηλεκτρικού ρεύματος (RCD
30mA).
10) Όποια υπολείμματα ασβεστίου θα πρέπει να απο-
μακρύνονται με προσοχή χρησιμοποιώντας το sera
pH/KH-minus. (Παρακαλούμε να φοράτε λαστιχένια
προστατευτικά γάντια!)
11) Ποτέ μην τοποθετείτε τον θερμαντήρα μέσα σε χαλίκι
ή άλλου είδους υποστρώματος.
Οδηγίες χρήσης: Βυθίστε τον θερμαντήρα κάθετα μέσα
στο νερό και τουλάχιστον μέχρι το σημείο με την ένδειξη
“MINIMUM”, και προσκολλήστε τον πάνω στο γυαλί του
ενυδρείου με τη ειδική βεντούζα. Θα πρέπει να τοποθε-
τηθεί σε ένα σημείο από το οποίο περνάει μια σταθερή
και μόνιμη ροή νερού. Κατά αυτό τον τρόπο, θα παρέχετε
μια σταθερή θερμοκρασία σε όλο το ενυδρείο. Συνδέστε
την μονάδα μόνο αφού έχετε ολοκληρώσει τα παραπά-
νω βήματα. Με κατάλληλη παροχή ρεύματος και σωστή
θερμοκρασία δωματίου, μπορείτε πλέον να επιλέξετε την
επιθυμητή θερμοκρασία για το ενυδρείο σας, ρυθμίζοντας
την με τον τροχό ρύθμισης. Η κλίμακα πάνω στον τροχό
απεικονίζει κατά προσέγγιση την θερμοκρασία. Η πραγ-
ματική θερμοκρασία του νερού μπορεί να κυμαίνεται
± 10%. Κάτι τέτοιο δεν είναι λόγος να σας ανησυχήσει.
Όμως, θα πρέπει να εξακολουθήσετε να παρακολουθείτε
την θερμοκρασία του νερού με ένα θερμόμετρο ενυδρείου
(πχ. το sera precision thermometer). Εάν το λαμπάκι
ελέγχου της συσκευής είναι αναμμένο, ο θερμαντήρας
είναι σε λειτουργία. Τις πρώτες 24 ώρες παρακολουθήστε
την λειτουργία του θερμαντήρα. Μετά μπορείτε να ρυθμί-
ζετε την θερμοκρασία όπως εσείς επιθυμείτε.
Απόσυρση συσκευής:
Ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές συσκευές οι οποίες προ-
ορίζονται για απόσυρση (WEEE) δεν πρέπει να πετι
-
ούνται μαζί με τα κοινά απορρίμματα ενός σπιτικού!
Εάν κάποια στιγμή η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί άλλο, ο καταναλωτής δεσμεύεται από τον
νόμο να παραδίδει τις ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές
συσκευές που είναι για απόσυρση ξεχωριστά από τα
κοινά απορρίμματα ενός σπιτικού π.χ. σε κάποιο προ-
καθορισμένο σημείο συλλογής. Με τον τρόπο αυτό είναι
εγγυημένη η σωστή περαιτέρω επεξεργασία ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών αποφεύγοντας όποιες αρ-
νητικές επιπτώσεις και επιβαρύνσεις του περιβάλλοντος.
Οι ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές
συσκευές έχουν το ακόλουθο σήμα:
Εγγύηση:
Εάν ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσης για το sera
aquarium heater thermostat, η συσκευή θα λειτουργεί
αξιόπιστα. Σας εγγυούμαστε την καλή λειτουργία των
προϊόντων μας, βάσει των νομικών διατάξεων, για μια
περίοδο 5 ετών από την ημερομηνία αγοράς.
Εγγυούμαστε την ομαλή και σωστή λειτουργία των προ-
ϊόντων μας κατά την παράδοση. Τυχόν φθορές που
οφείλονται σε κανονική χρήση βάσει των οδηγιών μας,
δεν θεωρούνται ελαττώματα. Η εγγύηση δεν καλύπτει
τέτοιου είδους απαιτήσεις. Ζημίες στο γυαλί, στο καλώ-
διο παροχής ρεύματος ή άλλες ζημιές που οφείλονται σε
λανθασμένη χρήση, δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Σε κάθε περίπτωση ελαττώματος σας προτείνουμε να
συμβουλεύεστε τον ειδικό προμηθευτή σας από τον οποίο
αγοράσατε την συσκευή σας. Θα μπορέσει να σας πει εάν
πρόκειται για ελάττωμα που καλύπτεται από την εγγύηση.
Σε περίπτωση που στείλετε την συσκευή σε εμάς, θα
πρέπει, χωρίς να είναι απαραίτητο, να σας χρεώσουμε
όποια έξοδα προκύψουν.
Όποια ευθύνη αθέτησης του συμβολαίου περιορίζεται σε
πρόθεση ή σε μεγάλη αμέλεια. Η sera θα είναι υπεύθυνη
σε περιπτώσεις αμέλειας που δεν θεωρούνται μεγάλης
κλίμακας μόνο σε περιπτώσεις θανατηφόρων ατυχημά-
των, σωματικών βλαβών ή βλαβών στην υγεία, σε πε-
ριπτώσεις βασικών υποχρεώσεων βάσει συμβολαίου
και με δεσμευτική ευθύνη ανάλογα τους όρους ευθύνης
του συγκεκριμένου προϊόντος. Σε τέτοια περίπτωση, το
εύρος της ευθύνης περιορίζεται στην αντικατάσταση ή
επιδιόρθωση συνηθισμένων και προβλεπόμενων βάσει
συμβολαίου ζημιών.
Aquarium-Regelheizer
Starih, neuporabnih naprav ne odlagajte med gospo-
dinjske odpadke!
Če naprave ne morete več uporabljati, ste kot vsak drugi
uporabnik naprave dolžni upoštevati zakonske norme, da
starih naprav ne odlagate med gospodinjske odpad-
ke, ampak jih ločeno od njih odlagate na skupnih mes-
tih svoje občine/mestnega predela. Tako je zagotovljeno,
da bodo na primernih mestih stare naprave strokovno
reciklirali ter tako preprečili negativne vplive, ki bi jih lahko
te imele na okolje.
Vse elektronske naprave so označene z simboli:
Garancija:
V primeru, če boste upoštevali navodila za uporabo, bo
sera avtomatski akvarijski grelnik brezhibno deloval.
Jamčimo za brezhibno delovanje naših proizvodov iz-
ključno v okviru pravnih zakonskih določil za obdobje
petih (5) let od dneva nakupa.
Garantiramo za popolno brezhibnost naprave ob njeni
predaji kupcu. Če nastanejo na napravi pri njeni pravilni
uporabi običajni znaki izrabljenosti ali običajne spre-
membe zaradi uporabe, to ne pomeni pomanjkljivosti.
V tem primeru ne dajemo garancijskih uslug. Poškodbe
na steklu in okvare omrežnega kabla ter druge okvare,
ki so nastale zaradi nestrokovnega ravnanja z napravo
naša garancija ne zajema.
Priporočamo, da se vedno, ko opazite na napravi napa-
ko, najprej posvetujete s tistim strokovno usposobljenim
prodajalcem, pri katerem ste napravo kupili. On bo lahko
presodil, ali je napaka na napravi takšna, da lahko za
njo zahtevate garancijo. V nasprotnem primeru bi na-
mreč lahko zaradi pošiljke na naš naslov nastali za vas
nepotrebni stroški.
Zaradi kršitve določil v pogodbi, ki se nanašajo na namer-
no in malomarno ravnanje z napravo, je vsak zahtevek
za garancijske usluge neutemeljen. Samo v primerih, ko
je zaradi uporabe naprave ogroženo življenje, telo ali
zdravje kupca, pri kršitvi bistvenih določil v pogodbi in
je garancija po Zakonu o garanciji proizvodov neovrgljiva,
odobrava firma sera garancijske usluge tudi pri manjši
malomarnosti pri rokovanju z napravo. V tem primeru
je garancija omejena na povračilo škode v tistem ob-
segu, ki je tipičen za garancijo za okvare predvidene
v pogodbi.
H Használáti információ
A sera akváriumi-hőfokszabályzós fűtő alkalmas édes-
ill. tengervízben való használatra egyaránt. Kisméretű,
kompakt és szinte minden kereskedelmi forgalomban
lévő akváriumba függőlegesen behelyezhető. A hőmér-
sékleti skála az előzetes beállításokhoz szolgál alapul. A
beállítási tartomány a csomagoláson található táblázat
szerinti teljesítmény figyelembevételével kb. 18-32 °C
(65-89 °F) között van, abban az esetben, ha az akvárium
le van fedve.
Biztonsági utasítások:
1) FIGYELEM: A készüléket csak 8 évnél idősebb
gyermekek használhatják. A készüléket nem
olyan személy, aki korlátozott testi, észlelési
vagy szellemi képességű, vagy akinek nincsen
megfelelő tapasztalata és ismerete, kivéve ha
egy az ő biztonságáért felelős személy felügyeli
őt vagy a készülék biztonságos használatát irá-
nyítja. Gyermekek ne játszanak a készülékkel,
mert ez nem gyermekjáték. Tisztítási és karban-
tartási munkákat a gyermekek nem végezhetik
felügyelet nélkül.
2) Ellenőrizze a megadott üzemi feszültséget és győ-
ződjön meg arról, hogy egyezzen az adott hálózati
feszültséggel.
3) Soha ne csatlakoztassa a hőfokszabályzós fűtőt, ha
a vízen kívül van (égési veszély).
4) FIGYELEM: Minden egyes karbantartási folya-
mat előtt az akvárium összes elektromos beren-
dezését húzza ki a konnektorból, vagy kapcsolja
ki azokat.
5) A készülék elektromos kábelét nem lehet javítani
vagy cserélni. Ha megsérül, azonnal selejtezni
kell a hőfokszabályzós fűtőt!
6) Ügyeljen arra, hogy a víz szintje soha nem kerüljön a
“MINIMUM” jelzés (a készüléken fent) alá.
7) A hőfokszabályzós fűtőt csak beltéren lehet
használni.
8) Süllyesztési mélység 120 cm-ig (47 in.)
120 cm
9) Javasoljuk, hogy a hőfokszabályzós fűtőt és más
elektromos akváriumi készülékeket egy vészkiol-
dó-kapcsolón (RCD 30 mA) keresztül csatlakoztassa.
10) A vízkőlerakódásokat óvatosan távolítsa el sera pH/
KH-minus segítségével (viseljen gumikesztyűt!).
11) A hőfokszabályzós fűtőt soha ne helyezze az akvá-
rium aljzatába.
Használati információ: A hőfokszabályzós fűtőt lega-
lább a “MINIMUM” jelzésig mártsa a vízbe és a dupla
tapadókorong segítségével rögzítse az akvárium falához.
A hőfokszabályzós fűtőt olyan helyen rögzítse az akvári-
umban, ahol mindig megfelelő az áramlat. Így érhető el az
akváriumban egyenletes hőmérséklet. Csak ezután dugja
a készüléket a konnektorba. A megfelelő teljesítmény
és a szobahőmérséklet figyelembevételével beállíthatja
a kívánt hőmérsékletet a szabályozógombbal. A skála
kiindulási alapul szolgál. A tényleges, pontos vízhő-
mérséklet ± 10 %-kal eltérhet. Ez nem reklamációs ok.
A hőmérséklet ellenőrzése egy akvárium hőmérővel (pl.
sera precíziós hőmerő) nem hagyható el. Ha világít az
ellenőrzőlámpa, akkor a készülék fűt. A készülék műkö-
dését az első 24 órában folyamatosan ellenőrizze. Ezu-
tán, ha szükséges, módosítható a hőmérséklet beállítása.
Hulladékkezelés:
A készüléket ne a háztartási hulladékkal együtt dobja
ki!
Kérem, az előírásoknak megfelelően kezelje az elekt-
romos hulladékot.
Érdeklődje meg a lakóhelye szerinti hulladékkezelési
lehetőséget az elektromos készülékekre vonatkozóan,
mivel így biztosítható a környezet megfelelő védelme.
Ezért jelölik az elektromos
készülékeket a következő jellel:
Garancia:
A használati utasítás betartása mellett a sera akváriu-
mi-hőfokszabályzós fűtő megbízhatóan működik. Sza-
vatoljuk termékeink hibátlanságát a vásárlástól számított
öt (5) éves időtartamra, a törvény által előírt kereteken
belül.
Szavatoljuk a hiányosságmentes átadást. Ha a rendel-
tetésszerű használat során kopási- elhasználódási je
-
lenségek lépnek fel, az nem tekinthető hiányosságnak.
Ebben az esetben kizárhatóak a szavatossági követelé-
sek. A garancia alól kivételt képeznek az üvegsérülések
valamint a hálózati kábel sérülései ill. más, a nem ren-
deltetésszerű használatból származó sérülések, meg
-
hibásodások.
Javasoljuk, hogy bármely hiányosság fellépése esetén
először forduljon a kereskedőhöz, ahol a készüléket -
sárolta. Ő meg tudja ítélni, hogy ténylegesen garanciális
esetről van-e szó. A részünkre feleslegesen elküldött ké-
szülékek esetében a felmerülő költségeket kiszámlázzuk.
Szerződésszegési felelősségünk kizárólag súlyos gon-
datlanság esetére korlátozódik. Csak élet, testi épség és
egészség károsodása, ill. a jelentős szerződéses köte-
lezettségek megszegése valamint a termékszavatossá-
gi előírásoknak megfelelő kisebb gondatlanság esetére
vállal a sera szavatosságot. Ebben az esetben a szava-
tosság a szerződésben meghatározott károk megtérítése
erejéig érvényes.
Forgalmazó: sera Akvarisztika Kft., 9028 Győr
Fehérvári út 75.
Produkt ähnlich Abbildung
Technische Änderungen und Irrtum vorbehalten
product may not be exactly as illustrated
Subject to technical alterations and errors
produit semblable à l’image
Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs
5
4
1 2
min.
5 cm
2 in.
min.
1 cm/0.4 in.
3
3 positions
Borsigstraße 49 D 52525 Heinsberg
P14818
Záruka:
Při dodržení návodu k použití pracuje sera akvarijní
topení spolehlivě. Ručíme za bezchybný chod našich
produktů po dobu pěti (5) let výhradně v rámci zákon-
ných ustanovení od data nákupu.
Ručíme za úplnou bezchybnost při předání. Pokud se
během správného používání objeví známky opotřebení,
nejedná se o vadu. V tomto případě nevzniká nárok na
uplatnění záruky. Na poškození skla a el. kabelu a dal-
ší vady způsobené nesprávným používáním se záruka
nevztahuje.
Doporučujeme Vám v případě jakékoli závady nejprve na-
vštívit Vašeho prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili.
Ten by měl posoudit, zda se skutečně jedná o záruční
případ. Při zasílání přímo nám musíme zbytečně vzniklé
náklady naúčtovat.
Ze záruky je vyloučeno úmyslné porušení smlouvy a hru-
bá nedbalost. Pouze v případě ohrožení života, poraně-
a ohrožení zdraví podstatných smluvních povinností
a při nutněm ručení dle zákona o záruce výrobků ručí
sera také při lehkě nedbalosti. V tomto případě je rozsah
ručení omezen na náhradu typově shodných předvída-
telných škod.
Distributor: Sera CZ s.r.o., Chlístovice 32
284 01 Kutná Hora
Návod k použití: Topení ponořit kolmo pod vodní hla-
dinu minimálně po značku “MINIMUM” a dvěma pří-
savkami upevnit na stěnu akvária. Topení by mělo být
připevněno v místě, kde je zajištěno neustálé dostatečné
proudění vody. Získáte tak rovnoměrnou teplotu v celém
akváriu. Teprve potom zapojte topení do zásuvky. Při
vhodném výkonu a teplotě v místnosti můžete nyní po-
mocí regulačního kolečka nastavit požadovanou teplotu.
Stupnice slouží jako orientační hodnota. Skutečná,
přesná teplota vody se může odchylovat v rozmezí
± 10%. Toto není důvod k reklamaci. Je nutná doda-
tečná kontrola teploty pomocí akvarijního teploměru
(např. sera teploměr s přísavkou). Svítí-li kontrolka,
topení topí. Prvních 24 hodin provoz topení pravidel-
kontrolujte. Poté lze v případě potřeby nastavení
teploty upravit.
Likvidace přístroje:
Vyřazené přístroje nepatří do komunálního odpadu!
Pokud již přístroj nebude nikdy používán, je spotřebitel
povinen zlikvidovat ho v souladu s platným zákonem
o odpadech a odevzdat jej do patřičné skupiny odpadů.
Tím je zaručeno odborné zhodnocení a zabráněno nega-
tivním dopadům na životní prostředí.
Elektrické přístroje jsou z
tohoto důvodu označeny symbolem:
CZ Návod k použití
sera akvarijní topení jsou vhodná pro sladkou i mořskou
vodu. Jsou krátká a kompaktní, mohou být instalována
téměř ve všech běžných typech akvárií. Teplotní stupnice
slouží jako orientační hodnota pro přednastavení teploty.
Oblast nastavení hodnot je uvedena v tabulce na obale
a pohybuje se v závislosti na síle W mezi cca 18 – 32°C
(65 – 89°F), pokud je akvárium zakryté víkem.
Bezpečnostní pokyny:
1) UPOZORNĚNÍ:Tento přístroj může být pou-
žíván dětmi od 8 let a výše a osobami s ome-
zenými tělesnými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo při nedostatečných zna-
lostech a vědomostech pouze při dozoru nebo
při spolehlivém způsobu vedení, kdy porozumí
nebezpečí. Děti by si neměly hrát s přístrojem,
neboť to není hračka. Čistění a údržba nesmějí
být prováděny dětmi bez dozoru.
2) Zkontrolujte uvedené provozní napětí a ujistěte se,
že odpovídá napětí ve Vaší síti.
3) Topení nikdy nezapojujte, nachází-li se mimo vodu
(nebezpečí spálení).
4) UPOZORNĚNÍ: Před každou údržbou v akváriu
vytáhněte ze zásuvek či vypněte veškeré elek-
trické přístroje.
5) Přívodní kabel nelze opravit ani vyměnit. Pokud
je tento kabel poškozen, musí se topení okamži-
te odstranit!
6) Dbejte vždy na to, aby hladina vody neklesla pod
značku “MINIMUM” (nahoře na topení).
7) Topení lze používat pouze v místnostech.
8) Hloubka ponoru až 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Doporučujeme připojit topení a ostatní elektrické pří-
stroje přes jistič opatřený bezpečnostní proudovou
pojistkou (RCD 30 mA).
10) Vápenité usazeniny lze šetrně odstranit přípravkem
sera pH/KH-minus. (Použijte gumové rukavice!)
11) Topení nikdy nezapoustět do dna.
TR Kullanım bilgileri
sera termostatlı akvaryum ısıtıcıları tatlı ve tuzlu su
akvaryumlarının her ikisi içinde uygundur. Boyları kısa
olup boyutları küçüktür ve piyasada arzedilen akvaryum-
lardan birçoğuna problemsiz dikine monte edilebilmek-
tedirler. Isı taksimatı, başlangıç ısı ayarı için norm değeri
teşkil etmektedir. Isı ayarlama taksimat kapasitesi (vat
yüksekliği ambalajdaki listeye göre ayarlanma mecbu-
riyetiyle), takriben 18 ile 32 °C (65 ile 89 °F) arasında
bulunmaktadır.
Güvenlik uyarıları:
1) DİKKAT: Birinin gözetimi altındaysa, gerekli
bilgilendirme yapıldıysa ve güvenli kullanımla
ilgili deneyimlenip bilgi edinildiyse ve de içerdiği
tehlikeleri anlaşıldıysa bu cihaz 8 yaş ve üzeri
çocuklar, hafif fiziksel ve zihinsel engelliler ta-
rafından kullanılabilir. Çocuklar aygıtla oynama-
malıdır. Çünkü bu bir oyuncak değildir. Temizlik
ve kullanıcı bakımı gözetim altında olmadan ço-
cuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
2) Prizdeki elektrik geriliminin kaç volt olduğunu kontrol
ediniz ve bunun elinizdeki aletin voltajı ile aynı olup
olmadığını karşılaştırınız.
3) Isıtıcının fişini, alet su dışında olduğu zaman asla prize
takmayınız (cilt yanması tehlikesi vardır).
4) DİKKAT: Her bakım işleminden önce akvaryu-
munuzda bulunan tüm elektrikli aletlerin fişlerini
prizden çekiniz veya kapatınız.
5) Isıtıcının kablosu ne tamir edilebilir nede de-
ğiştirilebilir. Eğer kablo hasar görürse, ısıtıcının
hemen elektrik devresinden çıkartılıp kullanıl-
maması gerekir.
6) Su seviyesinin hiçbir zaman “MINIMUM” işaretinin
altına düşmemesine dikkat ediniz (işaret ısıtıcının
yukarısındadır).
7) Isıtıcı sadece ev içinde kullanılmalıdır.
8) Isıtıcı 120 cm (47 in.) derinliğe kadar daldırılabilir
120 cm
.
9) Isıtıcı ve diğer elektrikli akvaryum cihazlarını bir RDC
üzerinden 30 mA geçmeyecek şekilde monte etme-
nizi öneririz.
10) Kireç tabakası sera pH/KH-minus kullanılarak dik-
katli bir şekilde temizlenmelidir. (Lütfen lastik eldiven
takınız!)
11) Isıtıcıyı kesinlikle akvaryum kumuna ve diğer madde-
lere saplamayınız.
Kullanma talimatı: Isıtıcı, dikey olarak asgari “MINIMUM”
işaretine kadar suya sokulur ve çiftli vantuz tutucu ile ak-
varyum camına monte edilir. Isıtıcı, su akıntısının sürekli
ve düzenli olduğu yere monte edilmelidir. Böylece tüm
akvaryum içine aynı derecede ısı dağıtımı sağlanmış olur.
Ancak bundan sonra ısıtıcının fişi prize takılmalıdır. Uygun
güç ve oda sıcaklığı sağlandıktan sonra taksimatlı -
ner düğme ile istenilen sıcaklığı ayarlayabilirsiniz. Döner
düğme üzerindeki derecelendirme yaklaşık sıcaklığı
göstermektedir. Gerçek su sıcaklığı ± %10 değişebilir.
Fakat bunu problem yapmaya değmez. Yinede bir akvar-
yum termometresiyle (örn. sera precision termometre)
sıcaklığı gözlemelisiniz. Kontrol lambası yanıyorsa ısıtıcı
çalışıyor demektir. Isıtıcıyı ilk 24 saat gözleyiniz. Bundan
sonra eğer gerekiyorsa sıcaklığı yeniden ayarlayınız.
Garanti:
Kullanma talimatına uyulduğu taktirde sera termostatlı
akvaryum ısıtıcı güvenle çalışır. Garanti satın alma tari-
hinden itibaren 5 yıldır. Satış fişi garanti belgesi göre-
vi görecektir. Azami sorumluluk sadece ünitenin rayiç
değeri ile sınırlıdır. Cam kırılması, elektrik kablosundaki
hasarlar ve diğer maksada uygun olmayan kullanımlar
sunucunda oluşan hasarlar garanti hizmetinin dışında
kalır. Garanti sadece bu ünite ile sınırlandırılmıştır.
Arıza durumunda lütfen ürünü satın aldığınız satıcı
ile irtibata geçiniz.
PL Informacje o zastosowaniu
sera grzałka z termostatem do akwariów jest przezna-
czona zarówno do akwariów morskich jak i słodkowod-
nych. Jest małych rozmiarów, powinna być instalowana
w pozycji pionowej bez żadnych problemów w każdym
zwykłym zbiorniku. Można regulować temperaturę
według przedstawionej skali. Zakres regulacji (moc
w watach przedstawiona została w tabeli na opakowa-
niu zewnętrznym). Temperatura pomiędzy 18 32° C
(65 – 89° F) jest odpowiedna do akwariów z pokrywą.
Środki ostrożności:
1) UWAGA: Urządzenie to może być używane
przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby
z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową
lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia
i wiedzy, jeśli one nadzorowane lub gdy je
poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia
w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę
z istniejących niebezpieczeństw. Dzieci nie po-
winny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja nie powinny być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
2) Sprawdź napięcie i upewnij się, że jest odpowiednie
do gniazdka sieciowego.
3) Nigdy nie załączaj grzałki bez wody (grozi poparze-
niem skóry).
4) UWAGA: Należy rozłączyć lub wyłączyć całe
wyposażenie elektryczne w akwarium przed
wykonaniem czynności pielęgnacyjnych.
5) Przewód grzałki nie może być nigdy reperowany
lub zamieniany. W razie defektu grzałkę należy
wymienić na nową.
6) Zawsze należy się upewnić, czy poziom wody nie
spada poniżej “MINIMUM” (oznaczenie w pobliżu
wierzchołka grzałki).
7) Grzałka przeznaczona jest do użytku domo-
wego.
8) Głębokość zanurzenia do 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Zalecamy, by grzałka i inne urządzenia elektryczne
przeznaczone do akwarium były zasilane prądem
znamionowym (RCD 30 mA).
10) Osady wapienne powinny być ostrożnie usunięte przy
użyciu sera pH/KH-minus. (Proszę założyć ręka-
wiczki ochronne!)
11) Nigdy nie umieszczać grzałki w żwirze lub innym
podłożu.
Instrukcja stosowania: Zanurz grzałkę pionowo
w wodzie do poziomu “MINIMUM” i przytwierdź do szy-
by akwarium podwójną przyssawką. Grzałka powinna
być umocowana w miejscu gdzie jest utrzymany stały
przepływ wody. W ten sposób może być rozprowadzana
odpowiednia temperatura do każdego miejsca w akwa-
rium. Następnie można podłączyć grzałkę do sieci. Bio-
rąc pod uwagę moc grzałki i temperaturę pomieszczenia
możemy ustawić odpowiednią temperaturę pokrętłem do
regulacji. Skala na pokrętle odzwierciedla przybliżoną
temperaturę. W rzeczywistośći uzyskana tempera-
tura może o ± 10% odbiegać od żądanej. Nie jest to
przedmiotem reklamacji. Jednak musimy stale monito-
rować temperaturę używając termometru akwarystycz-
nego (n.p. sera precyzyjny termometr). Jeśli świeci się
kontrolna lampka, to znaczy, że grzałka działa. Należy
monitorować temperaturę w ciągu pierwszych 24 go-
dzin. Następnie temperatura może być w razie potrzeby
przeregulowana.
Utylizacja urządzeń:
Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać do śmieci do-
mowych.
Każdy użytkownik ustawowo jest zobowiązany do do-
starczenia zużytego sprzętu do wyspecjalizowanego
punktu zbiórki, czyli do odpowiednich pojemników se-
lektywnej zbiórki odpadów np. w punkcie zbiorczym swo-
jej gminy lub dzielnicy miasta, gdzie będzie on przyjęty
bezpłatnie. Informacje o takim punkcie można uzyskać
od władz lokalnych lub w punkcie sprzedaży.
Selekcjonowanie zapewnia fachowe wykorzystanie urzą-
dzeń i ochronę środowiska naturalnego.
Urządzenia elektryczne oznakowane symbolem:
Gwarancja:
sera grzałka z termostatem do akwariów będzie dzia-
łać niezawodnie przy przestrzeganiu instrukcji obsługi.
Jesteśmy odpowiedzialni za poprawne działanie naszych
produktów przez okres 5 lat począwszy od daty zakupu.
Jesteśmy odpowiedzialni za dostarczenie urządzenia bez
wad. Normalne zużycie w eksploatowaniu urządzenia
nie będzie uwzględnione jako jego wada i nie podlega
gwarancji. Uszkodzenie szkła, kabla lub uszkodzenie
w wyniku nieprawidłowego obsługiwania wyłączone
z gwarancji.
W przypadku uszkodzenia zalecamy skonsultować się
ze sprzedawcą gdzie urządzenie zostało zakupione. -
dzie on w stanie śenić, czy wada ta podlega gwarancji.
W przypadku wysłania urządzenia bezpośrednio do nas
będziemy zmuszeni obciążyć Was powstałymi kosztami.
Odpowiedzialność firmy sera w przypadku reklamacji
jest ograniczona do poważnych zaniedbań. W przypadku
drobnych wad firma sera będzie odpowiedzialna tylko
w przypadkach zagrożenia życia, uszkodzenia ciała czy
zdrowia; w przypadkach, gdy zasadnicze części umowy
nie są spełnione i jest to uregulowane przepisami praw-
nymi. Odpowiedzialność jest ograniczona do sytuacji,
kiedy urządzenie było użytkowane zgodnie z instrukcją
i nie do innych celów niż zaleca to producent.
зависимости от мощности и комнатной температуры
Вы можете установить желаемую температуру воды
при помощи регулировочного колеса. Шкала на ре-
гулировочном колесе отражает приблизительную
температуру. Точная температура воды может от-
клоняться на 10%. Это не причина для жалобы на
работу прибора. Вы должны по-прежнему отсле-
живать температуру воды, используя аквариумный
термометр [например, sera точным термометром
(sera precision thermometer)]. При работе термона-
гревателя горит контрольная лампочка. Следите за
прибором в течение первых 24 часов работы. После
этого, при необходимости, температура может быть
откорректирована.
Гарантия:
при соблюдении инструкции по использованию sera
регулируемый аквариумный нагреватель работает
надежно. Мы предоставляем гарантию на прибор в
течение 5 лет с даты покупки. Гарантийный талон
действителен только при сохранении кассового
чека. Ответственность не превышает стоимости
продажи прибора. Гарантия не распространяется
на повреждения стекла, шнура питания, а также по-
вреждения, возникшие в результате неправильного
обращения. Гарантия распространяется только на
сам прибор.
В случае поломки свяжитесь с Вашим специали-
зированным магазином.
Дистрибьюторы в России:
ООО «Данио», 109029 Москва
ул. Нижегородская, д. 13-Б
ООО «Пет-Континент»
141104, Московская обл., Щелковский р-н
Соколово д., Промышленная ул.
стр. № 6, пом. 11
ООО «Агидис», 195027 Санкт-Петербург
Свердловская наб., д. 60
сера ГмбХ, Борсигштр. 49
52525 Хайнсберг, Германия
понимают связанные с этим опасности. Дети
не должны играть с устройством, потому
что это не игрушка. Чистка и обслуживание
устройства не должно производиться деть-
ми без присмотра взрослых.
2) Убедитесь в соответствии рабочего напряжения
термонагревателя Вашей электросети.
3) Никогда не подключайте термонагреватель, если
он не погружен в воду (из-за опасности ожога).
4) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед выполнением
любых работ по обслуживанию аквариума
отключите все аквариумные электроприборы.
5) Шнур питания термонагревателя не может
быть отремонтирован или заменен. В случае
повреждения шнура питания термонагрева-
тель должен быть немедленно изъят из ис-
пользования!
6) Всегда следите за тем, чтобы уровень воды не
опускался ниже отметки «MINIMUM», располо-
женной в верхней части термонагревателя.
7) Термонагреватель может быть использован
только в помещении.
8) Глубина погружения – до 120 см (47 in.)
120 cm
.
9) Мы рекомендуем подключать термонагреватель
и другие аквариумные электроприборы через
устройство защитного отключения (30 мА).
10) Известковый налет следует осторожно удалить с
помощью средства sera pH/KH-минус (sera pH/
KH-minus). (Пожалуйста, наденьте при этом ре-
зиновые перчатки!)
11) Никогда не втыкайте термонагреватель в грунт.
Указания по применению: погрузите термонагре-
ватель вертикально в воду, по меньшей мере, до от-
метки «MINIMUM» и прикрепите его к аквариумному
стеклу при помощи двойной присоски. Термонагрева-
тель должен быть установлен в месте постоянного и
равномерного потока воды. Тем самым Вы обеспечи-
те устойчивую температуру во всем аквариуме. Толь-
ко затем подключите прибор к источнику питания. В
9)
我们建议您,使用漏电保护开关(RCD30毫安)来
连接加热棒和其他鱼缸电器设备。
10)
请使用 sera 酸碱值/碳酸盐硬度调低剂来小心的擦
拭加热棒,可安全有效地清除结垢物。(请戴橡胶手
套!)
11)
切勿将恒温加热棒插入底砂使用。
使用说明:将恒温加热棒垂直放置水中并至少
到“MINIMUM”的记号处,并用随附的两个吸盘将
恒温加热棒固定在鱼缸玻璃内壁。应将加热棒安装在水
流畅通循环处,利用水流循环促进鱼缸内热量的均匀分
布。然后将电源插头插入插座。按加热棒功率大小与室
温高低设定需要的温度,通过使用调节盘来设置温度。
温度刻度线为参照值,实际水温可能会有±10%的偏
差。此偏差在允许范围内,不属于质量缺陷。使用期间
务必另用鱼缸温度计(例如 sera 鱼缸温度计)单独监
控水温。当控制灯亮时显示加热棒正在加热。第一次使
用的24小时内,应注意观察加热棒的工作状态。之后可
根据实际需要重新设定温度。
保修条款:
按照说明书中的使用方法正确操作时,sera 鱼缸恒温
加热棒可稳定可靠地工作。自购买日起用户享有5年的
免费保修。购物发票作为享有保修服务的有效凭据。
保修条款只适用于电器本身。对使用不当导致的后果和
损失,我公司不承担任何责任。玻璃及电源线损坏不属
于保修范围。赔偿责任不超过本产品的实际购买价值。
出现故障时请与当地专业经销商联系。
C
sera 鱼缸恒温加热棒
sera 鱼缸恒温加热棒在淡水和海水鱼缸中都可使用。他
们外形短且结构紧凑,可以毫无问题的垂直安装在几乎
所有的普通鱼缸内。温度的刻度是用来作为预先调整的
参照值。根据观察包装上的瓦特强度表,在鱼缸是覆盖
的情况下,调整范围介于大约为18-32°C(65-89°F)
之间。
安全建议:
1)
注意:本设备可供8岁及以上的儿童和肢体、
感官和精神机能受限或缺乏经验知识的人员使
用,但是他们必须在有人监督或接受过使用安
全指导的情况下,且了解由此可能带来的危险
后方可使用。本设备不是儿童玩具,勿让儿童
将本设备当做玩具玩耍。不得让儿童在不受监
督的情况下对本设备进行清洁和使用维护。
2)
检查恒温加热棒上所标出的工作电压,确保与您的
输出电压一致。
3)
请勿将恒温加热棒离水干烧(烫伤危险)。
4)
警告:在每次对鱼缸进行保养之前,先拔去所
有电器的插头或将其关闭。
5)
恒温加热棒的电源线是无法修理的,并且也不
能更换,如电源线有所损坏,应立即停止使用
加热棒,并将其丢弃!
6)
请时刻注意,水位不能低于“MINIMUM”(标在
加热棒上方)的记号处。
7)
加热棒只适合在室内使用。
8)
可承受的最大潜水深度:120厘米(47英寸)
120 cm
RUS Инструкция по применению
sera регулируемые аквариумные нагреватели (sera
aquarium heater thermostats) подходят как для прес-
новодных, так и для морских аквариумов. Они корот-
кие и компактные и могут быть без всяких проблем
вертикально установлены почти во всех имеющихся
в продаже аквариумах. Температурная шкала служит
для предварительной установки требуемого значения.
Для аквариума с крышкой диапазон регулирования
находится в пределах 18 – 32° С (65 – 89° C) (опреде-
лите требуемую мощность из таблицы на упаковке).
Меры предосторожности:
1) ВНИМАНИЕ: Данное устройство может
использоваться детьми в возрасте 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными
физическими или умственными способно-
стями или недостающим опытом и знаниями,
если они находятся под присмотром или по-
лучили инструкции относительно использо-
вания устройства безопасным способом и
QC
合格
Produkt ähnlich Abbildung
Technische Änderungen und Irrtum vorbehalten
product may not be exactly as illustrated
Subject to technical alterations and errors
produit semblable à l’image
Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs
5
4
1 2
min.
5 cm
2 in.
min.
1 cm/0.4 in.
3
3 positions
/