Beurer CC 50 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

46
1. Комплект поставки ......................................... 47
1.1 Описание прибора ...................................47
2. Важные указания
Сохраните для последующего
использования! ............................................... 47
3. Использование по назначению ..................... 49
4. Применение ....................................................49
4.1 Безопасность ............................................49
4.2 Подготовка к работе ................................50
4.3 Включение ................................................50
4.4 Установка температуры ......................... 50
4.5 Выключение ............................................ 50
4.6 Автоматическое отключение .................50
5. Очистка и уход ..............................................51
6. Хранение .......................................................51
7. Утилизация ....................................................52
8. Что делать при возникновении
неполадок? ....................................................52
9. Технические характеристики ....................... 52
10. Гарантия / сервисное обслуживание ...........52
Содержание
Пояснение символов
Прочесть
инструкцию!
Можно стирать в
машине при 30°C в
суперделикатном
режиме
Не отбеливать
Не втыкать иголки! Не сушить в сушке
Не гладить утюгом
Не использовать в
сложенном или не
расправленном
состоянии!
Химчистка запрещена
Для детей старше
трех лет.
Использованные в
этом приборе ткани
соответствуют вы
-
соким требованиям
стандарта Oeko-Tex
100, что подтверж
-
дено Исследова-
тельским институтом
Хохенштайн.
20
PAP
Утилизировать
упаковку всоот
-
ветствии спредпи-
саниями поохране
окружающей среды.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях
травмирования или опасностях для Вашего здоровья.
РУССКИЙ
47
ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных поврежде-
ниях прибора/ принадлежностей.
УКАЗАНИЕ: Указание на важную информацию.
1. Комплект поставки
1 Теплая накидка/Электроодеяло
1 Переключатель
1 Инструкция по применению
1.1 Описание прибора
1. Штекер
2. Кабель
3. Переключатель
4. Контрольная лампа
5. Ползунок для включения/выключения и
переключения температурных режимов
6. Штепсельный разъем
Пожалуйста, учтите следующее: CC50 можно использовать как плед( накидку) или электрическое
одеяло. В данной инструкции по применению изделие именуется « пледом с электроподогревом «.
Все указания в равной степени действительны и в случае применения изделия в качестве накидки.
2. Важные указания
Сохраните для последующего использования!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к
материальному ущербу или травмам (поражение электрическим
током, ожог кожи, пожар и пр.). Следующие указания по техни
-
ке безопасности и предупреждения об опасностях служат не
только для охраны Вашего здоровья или здоровья третьих лиц,
но и для защиты изделия. Поэтому обязательно соблюдайте эти
указания и при передаче прибора другому человеку также пере
-
давайте инструкцию.
Запрещается использовать электроодеяло для людей с по
-
ниженной чувствительностью к теплу и других лиц, нуждаю-
щихся в защите и присмотре, так как они не могут реагировать
на перегрев (например, диабетиков, лиц с изменениями кожи,
вызванными заболеваниями, или с зарубцевавшимися участками
кожи в области применения, после приема болеутоляющих
средств или алкоголя).
2
4
6
0
1
4
5
2
6
3
48
Запрещается использовать электроодеяло для маленьких детей
(до 3-х лет), так как они не могут реагировать на перегрев.
Данное электроодеяло запрещается использовать детям (в воз-
расте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда переключатель
предварительно настроен родителями или другими взрослыми,
несущими ответственность за ребенка, а также если ребенок был
обучен безопасному использованию электроодеяла.
Допускается использование электроодеяла детьми старше 8 лет,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, если они находятся под присмо
-
тром или обучены безопасному применению электроодеяла и
предупреждены о возможных опасностях.
• Не позволяйте детям играть с электроодеялом.
Очистку и техническое обслуживание детям разрешается выпол
-
нять только под присмотром взрослых.
Данное электроодеяло не предназначено для использования в
больницах.
• Не втыкайте иголки!
• Не используйте в сложенном или смятом виде!
• Запрещается использовать мокрое электроодеяло!
Данное электроодеяло разрешается использовать только с
переключателем, указанным на этикетке.
Электрические и магнитные поля, излучаемые электроодеялом,
при определенных обстоятельствах могут нарушить работо
-
способность Вашего кардиостимулятора. Особых поводов для
беспокойства нет — эти излучения намного ниже предельно
допустимых значений: напряженность электрического поля:
макс. 5000 В/м, напряженность магнитного поля: макс. 80 А/м,
магнитная индукция: макс. 0,1 мТл. Поэтому перед применением
электроодеяла проконсультируйтесь со своим врачом и произ
-
водителем кардиостимулятора.
• Когда электроодеяло включено, запрещается:
класть или ставить на него какие-либо предметы (например,
чемодан или корзину для белья);
класть или ставить на него какие-либо источники тепла
(например, обычную или электрическую грелку).
Электронные компоненты внутри переключателя во время ис
-
пользования электроодеяла нагреваются.
Поэтому запрещается накрывать переключатель или класть его
на электроодеяло, когда оно включено.
• Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте провода.
49
Необходимо постоянно проверять, нет ли на электроодеяле сле-
дов износа или повреждений.
Если на электроодеяле имеются такие следы или оно использо
-
валось не по назначению, перед очередным применением оно
должно быть проверено представителем сервисного центра.
Если провод сетевого питания электроодеяло поврежден, то во
избежание опасности он подлежит замене сервисной службой.
Сам провод и работа по его замене платные услуги.
Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4),
очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6).
С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer
обращайтесь в нашу сервисную службу.
3. Использование по назначению
ВНИМАНИЕ
Этот плед предназначен только для обогревания человеческого тела.
Данный плед имеет такую форму, что его можно носить как на
-
кидку. Его (теплую накидку) следует надевать темной стороной
вниз. Теплая накидка застегивается спереди на кнопки. Кроме
того, для лучшей фиксации накидки на теле ее можно застегнуть
дополнительными кнопками на руках (см. рисунок).
4. Применение
4.1 Безопасность
ВНИМАНИЕ
Электроодеяло оснащено системой безопасности. Электронные датчики электроодеяла предот-
вращают перегрев одеяла по всей площади путем автоматического отключения при неисправ-
ности.
Обратите внимание на то, что из соображений безопасности после неисправности электро-
одеяло больше включать нельзя, его необходимо отправить на ремонт в сервисный центр по
указанному адресу.
Ни вкоем случае неподключайте неисправное электроодеяло кдругому переключателю того
же типа. Система защиты впереключателе окончательно отключит его.
50
4.2 Подготовка к работе
Сначала подсоедините переключатель к электроодеялу, со-
единив штепсельный разъем.
После этого вставьте штекер в розетку.
4.3 Включение
Установите ползунок для включения/выключения и переключения температурных режимов на ступень
1, 2, 3, 4, 5 или 6, чтобы включить электроодеяло.
Во включенном состоянии контрольная лампочка горит (4).
4.4 Установка температуры
Режим 0: выкл.
Режим 1: минимальная степень обогревания
Ступени 2–5: индивидуальная степень обогревания
Режим 6: максимальная степень обогревания
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если электроодеяло используется в течение нескольких часов, реко-
мендуется устанавливать минимальную температуру во избежание
перегрева пользователя.
УКАЗАНИЕ
Ваше электроодеяло нагреется быстрее, если в начале использования установить максималь
-
ную температуру.
4.5 Выключение
Установите ползунковый переключатель для включения/выключения и переключения температурных
режимов в положение «Выкл.» (0), чтобы выключить электроодеяло.
УКАЗАНИЕ
Если электроодеяло не используется, установите ползунковый переключатель в положение
«Выкл.» (0) и извлеките штекер из розетки.
П
осле этого отключите переключатель от электроодеяла, разъединив штепсельный разъем.
4.6 Автоматическое отключение
Это электроодеяло автоматически выключается через 3 часа. После отключения электроодеяло
больше не нагревается, а контрольная лампочка мигает.
Для повторного включения электроодеяла вначале установите ползунковый переключатель для вклю-
чения/выключения и переключения температурных режимов в положение «0» (выкл.) на 5 секунд.
Примерно через 5 секунд прибор можно включить повторно.
51
5. Очистка и уход
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
П
еред очисткой всегда извлекайте сетевой штекер из розетки. После этого отключите пере-
ключатель от электроодеяла, разъединив штепсельный разъем. В этом случае существует
опасность поражения электрическим током.
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта переключателя с водой или другими жидкостями! В противном
случае он может быть поврежден.
Не допускайте контакта переключателя с водой или другими жидкостями! В противном случае он
может быть поврежден.
ВНИМАНИЕ
• Обратите внимание на то, что электроодеяло запрещается подвергать химической очистке,
выжимать, сушить в машине, растягивать или гладить утюгом.
Это электроодеяло можно стирать в машине.
Установите стиральную машину на щадящий режим стирки с температурой 30 °C (для шерсти).
Используйте мягкое моющее средство, при дозировке следуйте указаниям изготовителя.
ВНИМАНИЕ
Обратите внимание на то, что слишком частая стирка электроодеяла может сказаться на
нем нежелательным образом.
Поэтому в течение всего срока службы электроодеяло можно стирать в стиральной машине не более
5 раз.
Сразу после стирки растяните еще влажное электроодеяло, придав ему исходный размер и форму,
и разложите его для просушивания на стойке для сушки белья.
ВНИМАНИЕ
Не используйте прищепки и аналогичные приспособления для закрепления электроодеяла на
стойке для сушки белья. В противном случае возможно повреждение электроодеяла.
Подсоединяйте переключатель к электроодеялу только в том случае, если штепсельный разъем
и электроодеяло совершенно сухие. В противном случае возможно повреждение электро-
одеяла.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не включайте мокрое электроодеяло с целью его просушки! В этом случае существует
опасность поражения электрическим током.
6. Хранение
Если электроодеяло не используется длительное время, рекомендуется хранить его в заводской
упаковке. Для этого отключите переключатель от электроодеяла, разъединив штепсельный разъем.
52
ВНИМАНИЕ
Сначала дайте электроодеялу остыть. В противном случае возможно
повреждение электроодеяла.
Во избежание сильных перегибов не кладите предметы на электро-
одеяло, когда оно не используется.
7. Утилизация
В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать прибор
по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна произво-
диться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать
согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную
службу, ответственную за утилизацию отходов.
8. Что делать при возникновении неполадок?
Проблема Причина Меры по устранению
Контрольная лампочка не горит, когда:
- переключатель хорошо соединен с электроодеялом;
- сетевой штекер включен в исправную розетку;
- ползунок для включения/выключения и переключе
-
ния температурных режимов установлен на 1, 2, 3,
4, 5 или 6.
Система безопас
-
ности полностью
отключила
электроодеяло.
Отправьте электро
-
одеяло и переклю-
чатель в сервисную
службу.
9. Технические характеристики
См. заводскую этикетку на пледе.
10. Гарантия / сервисное обслуживание
Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне,
который входит в комплект поставки.
Возможны ошибки и изменения
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Beurer CC 50 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ