Kenwood KMX50BL (OW20011027) Руководство пользователя

Категория
Миксеры
Тип
Руководство пользователя
KMX50 series
KMX80 series
English 1 - 6
Nederlands 7 - 13
Français 14 - 20
Deutsch 21 - 27
Italiano 28 - 34
Português 35 - 41
Español 42 - 48
Dansk 49 - 55
Svenska 56 - 61
Norsk 62 - 67
Suomi 68 - 73
Türkçe 74 - 80
Ïesky 81 - 87
Magyar 88 - 94
Polski 95 - 101
Ekkgmij 102 - 109
Русский 110 - 116
´¸∂w
711 - 221
snelheidsschakelaar
Dit zijn slechts richtlijnen; de ware snelheid hangt af van de
hoeveelheid die gemengd moet worden. De ingrediënten die
gemengd moeten worden zitten in de kom.
klopper
vet en suiker kloppen begin op ‘min’ en schakel geleidelijk
naar een hogere snelheid.
eieren in een glad mengsel vermengen: 4 - ‘max’.
bloem, fruit, etc door het mengsel scheppen: 1 of
vouwen .
één-staps cake begin op ‘min’ en verhoog de snelheid tot
‘max’.
boter en bloem vermengen: min - 2.
garde
Langzaam versnellen tot ‘max’.
deeghaak
Begin op ‘min’ en verhoog de snelheid geleidelijk tot 1.
elektronische snelheidssensorregeling
De mixer is uitgerust met een elektronische snelheidsregeling die
speciaal werd ontworpen om een constante snelheid bij
verschillende belastingen te handhaven, zoals bij het kneden van
brooddeeg of wanneer eieren aan een cakemix worden
toegevoegd. Daarom is het mogelijk dat u tijdens de werking
snelheidsvariaties hoort, aangezien de mixer de snelheid
automatisch aan de belasting en aan de gekozen snelheid aanpast
dit is normaal.
maximumcapaciteit
kruimeldeeg 680 gr bloem
fruittaartmix 2,72 kg totale mix
deeg voor hard brood 1,35 kg bloem
deeg voor zacht brood 1,35 kg bloem
eiwit
12
de mixer
11
reiniging en onderhoud
verzorging en reiniging
De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.
hoofddeel mixer,
Met een vochtige doek schoonvegen en afdrogen.
afdekking van
aansluitpunt
Geen schuurmiddelen gebruiken en nooit in water onderdompelen.
kom, hulpstukken,
Met de hand wassen en goed afdrogen of in de vaatwasmachine wassen.
spatscherm
Gebruik geen staalborstel, schuursponsje of bleekmiddel om uw
roestvrijstalen kom te reinigen. Gebruik azijn om kalkaanslag te
verwijderen.
Uit de buurt van hittebronnen houden (gaspitten, ovens, magnetrons).
onderhoud en klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door
Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING
MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het
apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke
gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het
apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting
tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te
wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht.
13
le mixer
commande à capteur de vitesse électronique
Votre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse
électronique conçu pour maintenir la vitesse dans différentes
conditions de charge, comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain
ou incorpore les œufs dans une pâte à gâteaux. Vous pouvez donc
entendre des variations de vitesse pendant l’opération alors que le
batteur s’adapte à la charge et à la vitesse sélectionnée c’est
normal.
capacités maximales
pâte brisée 680 g de farine
cake aux fruits 2,72 kg de mélange en tout
pâte à pain ferme 1,35 kg de farine
pâte à pain souple 1,3 kg de farine
blancs d’œuf 12
18
interruptor de velocidad
Las siguientes indicaciones son sólo orientativas y variarán
dependiendo de la cantidad de masa que haya en el bol y de los
ingredientes que se mezclen.
batidor
batir manteca y azúcar empiece a velocidad mínima, “min”, e
increméntela gradualmente hasta una velocidad más alta.
para batir huevos en mezclas batidas, 4 - ‘max’.
para mezclar harina, fruta, etc., 1 o batido lento .
mezclar a la vez todos los ingredientes de un pastel
empiece a velocidad mínima, “min”, e increméntela gradualmente
hasta “max”.
para mezclar mantequilla con harina, min - 2.
batidora
Aumente gradualmente hasta “max”.
gancho de amasar
Empiece en “min”, e incremente gradualmente a 1.
botón sensor de velocidad electrónico
La mezcladora dispone de un botón sensor de velocidad
electrónico diseñado para mantener la velocidad con distintas
condiciones de carga, como al amasar masa de pan o al añadir
huevos a un preparado para una tarta. Por lo tanto, es posible que
perciba cierta variación en la velocidad durante la operación a
medida que la mezcladora se adapta a la carga y a la velocidad
seleccionada, lo cual es normal.
capacidades máximas
pasta quebradiza preparado para 680 g de harina
tartas de frutas masa para pan mezcla total de 2,72 kg
duro 1,35 kg de harina
masa para pan blando 1,3 kg de harina
claras de huevo 12
la mezcladora
46
maksimale mængder
butterdej 680 g mel
frugtkagedej 2,72 kg samlet vægt
tyk gærdej 1,35 kg mel
blød gærdej 1,3 kg mel
æggehvider 12
53
Mikseren er utstyrt med en "myk start"-funksjon for å minimere
søl. Men hvis apparatet slås med en tung deig i bollen,
f.eks. brøddeig, merker du kanskje at det tar noen sekunder
før mikseren når valgt hastighet.
tips til brødbaking
viktig
Ikke overgå maksimumskapasitetene nedenfor - maskinen vil
overbelastes.
For at maskinen skal ha lang levetid, skal du alltid la den hvile i 20
minutter mellom hver deig.
Hvis du hører at apparatet går tregt skal du slå det av, ta ut
halvparten av deigen og kjøre hver halvdel for seg.
Ingrediensene blandes best dersom du har i væsken først.
Stans maskinen med jevne mellomrom og skrap blandingen av
eltekroken.
Forskjellige melpartier varierer betraktelig mht. nødvendig
væskemengde, og hvor klissete deigen er kan påvirke belastningen
maskinen. Vi anbefaler at du følger med maskinen mens deigen
eltes. Operasjonen burde ikke ta lengre enn fem minutter.
hastighetsbryter
Dette er kun en veiledning, og varierer avhengig av mengde deig i
bollen, og ingrediensene som blandes.
spade
røre smør og sukker hvitt start "min" og øk gradvis til
høyere hastighet.
røre egg inn i sukker/smørblandinger 4 "max".
skjære inn mel, frukt osv. 1 eller vend
alt-i-ett-kaker start "min", og øk gradvis til "max".
smuldre smør i mel min - 2.
visp
Øk gradvis til "max".
deigkrok
Start "min", og øk gradvis til 1.
elektronisk hastighetskontroll
Kjøkkenmaskinen er utstyrt med en elektronisk hastighetssensor
som er ment å opprettholde hastigheten ved forskjellige
belastingsforhold, for eksempel når du elter brøddeig eller når du
setter egg til kakedeig. Du hører derfor kanskje litt variasjon i
hastigheten når mikseren går, da mikseren innstiller seg
belastning og valgt hastighet detter er normalt.
maksimumskapasiteter
butterdeig 680g mel
deig til fruktkake 2,72 kg total blanding
fast brøddeig 1,35 kg mel
løs brøddeig 1,3 kg mel
eggehviter 12
mikseren
65
azami içerik miktarları
çörek 680gr un
meyveli kek 2,72kg toplam içerik
katı ekmek hamuru 1,35kg un
yumuşak ekmek hamuru 1,3kg un
yumurta akı 12
karıştırıcı
78
maximální kapacity
pečivo s měkkou kůrkou 680 g mouky
směs na ovocný koláč 2,72 kg směsi
tuhé chlebové těsto 1,35 kg mouky
měkké chlebové těsto 1,3 kg mouky
vaječné bílky 12
85
czyszczenie i serwis
pielęgnacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
korpus miksera,
Wytrzeć wilgotną szmatką, a następnie osuszyć.
zaślepka na
gniazdo
Nie używać środków szorujących ani nie zanurzać w wodzie.
miska, końcówki,
Wymyć ręcznie, a następnie dokładnie wysuszyć lub umyć
tacka na rozpryski w zmywarce do naczyń.
Nigdy nie używać szczotki drucianej, waty stalowej ani
wybielacza do czyszczenia naczynia ze stali nierdzewnej. Do
usuwania kamienia stosować ocet.
Przechowywać z dala od źródeł ciepła (palników kuchenki,
piecyków, kuchenek mikrofalowych).
obsługa i ochrona konsumenta
Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód,
musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy Kenwood lub
przez upoważnionego przez firmę specjalistę .
Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z:
eksploatacją swojego urządzenia albo
obsługą lub naprawą
skontaktuj się ze sklepem, w którym nabyłeś urządzenie.
Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii.
Wyprodukowano w Chinach.
UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA
PRODUKTU ZGODNIE Z DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ
2002/96/EC.
W momencie zakończenia okresu użyteczności produktu nie
należy wyrzucać go do odpadów miejskich.
Można dostarczyć go do odpowiednich ośrodków segregujących
odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska
naturalnego i zdrowia wynikających z jego nieodpowiedniego
usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, oraz osiągnięcia w ten sposób znaczącej oszczędności
energii i zasobów.
Na obowiązek osobnego usuwania sprzętu AGD wskazuje
umieszczony na produkcie symbol przekreślonego pojemnika na
śmieci.
101
Основные узлы и детали кухонного
комбайна Kenwood
Перед использованием электроприбора Kenwood
Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.
Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки.
Меры предосторожности
Перед поднятием или снятием инструментов/насадок, а
также после использования и перед очисткой обязательно
выключите кухонную машину и отсоедините сетевой шнур от
розетки.
Не касайтесь руками вращающихся частей комбайна и
установленных насадок.
Не оставляйте работающий комбайн без присмотра и не
позволяйте детям пользоваться им.
Не пользуйтесь неисправным комбайном. Проверьте и
отремонтируйте его: смотрите раздел Уход на странице 108.
Не допускайте, чтобы электрический шнур свисал вниз там,
где его могут схватить дети.
Следите за тем, чтобы вода не попала на блок привода,
электрический шнур или штепсельный разъем.
Используйте только те насадки, которые рекомендованы
производителем, не используйте оба выпускных патрубка
одновременно.
Не допускайте превышения максимальных норм загрузки
комбайна, указанных на странице 106.
При использовании насадки ознакомьтесь с указаниями по
мерам безопасности, поставляемыми в комплекте с
насадками комбайна.
Поднимая это устройство, будьте осторожны, так как оно
имеет большую массу. Перед тем, как поднимать устройство,
убедитесь в том, что головка зафиксирована, и что чаша,
приспособления, крышка выпускного патрубка надежно
закреплены.
Людям (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или психическими способностями, а также при
недостатке опыта и знаний разрешается пользоваться
данным бытовым прибором только под наблюдением лица,
ответственного за их безопасность, и после инструктажа по
использованию прибора.
Дети должны быть под присмотром и не играть с прибором.
Этот бытовой электроприбор разрешается использовать
только по его прямому назначению. Компания Kenwood не
несет ответственности, если прибор используется не по
назначению или не в соответствии с данной инструкцией.
102
RU
Перед включением в сеть
Убедитесь в том, что параметры электросети в вашем доме
соответствуют указанным на нижней стороне
электроприбора.
Данное устройство соответствует директиве ЕС 2004/108/EC
по электромагнитной совместимости, а также норме ЕС
1935/2004 от 27/10/2004 по материалам, предназначенным
для контакта с пищевыми продуктами.
Познакомьтесь с кухонным комбайном Kenwood
головка миксера
выпускной патрубок насадки
крышка выпускного патрубка
чаша
гнездо для приспособлений
выключатель питания с функцией регулировки скорости
световой индикатор готовности миксера к работе
корпус миксера
рычажок отсоединения головки
мешалка K
взбивалка
тестомешалка
лопатка
ограждение для защиты от брызг
Основные узлы и детали кухонного
комбайна Kenwood
103
миксер
Насадки для перемешивания и некоторые их применения
мешалка
Для приготовления пирожных, бисквитов и других мучных
кондитерских изделий, глазури, начинок, эклеров и
картофельного пюре.
взбивалка
Для яиц, крема, теста, опарного теста без масла, меренгов,
творожного пудинга, муссов, суфле. Не пользуйтесь
взбивалкой для перемешивания густых смесей (например,
для взбивания масла с сахаром) возможно повреждение
взбивалки.
зтестомешалка
Для дрожжевого теста.
Как пользоваться миксером
1 Приподнимите рычажок отсоединения головки на задней
стороне прибора , и одновременно поднимите головку,
пока она не зафиксируется в верхнем положении , в нее.
чтобы можно
было вставить
приспособления 2 Отожмите до упора, затем поверните .
3 Установите чашу на подставку. Поместите ручку чаши
непосредственно напротив символа «разблокировки» , а
затем медленно поворачивайте чашу по часовой стрелке,
пока ручка не окажется напротив символа «блокировки» .
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ силу и НЕ закручивайте слишком сильно
.
4 Приподнимите рычажок отсоединения головки на задней
стороне прибора, и одновременно опустите головку миксера.
5 Подсоедините прибор к сети электропитания, после чего на
миксере загорится световой индикатор готовности к работе.
6 Включите бытовой прибор, повернув регулятор скорости в
нужное положение.
Для того чтобы
извлечь
приспособление 7 поверните его.
Внимание
Если поднять головную часть миксера во время работы,
устройство немедленно остановится. Для повторного пуска
миксера опустите головную часть, переместите регулятор
скорости в положение выкл., подождите несколько секунд и
затем снова установите нужное значение скорости. Миксер
продолжит работу.
Каждый раз при подъеме головки миксера световой
индикатор готовности к работе будет гаснуть. При опускании
головки световой индикатор будет загораться,
свидетельствуя о готовности миксера к работе.
советы
При необходимости выключите электроприбор и очистите
внутренние стенки чаши с помощью лопаточки.
104
Для медленного добавления ингредиентов, например, при
смешивании муки с фруктами для приготовления теста для
пирога, используйте положение «fold» (щадящее
перемешивание) . Для этого достаточно передвинуть
регулятор в положение . Миксер сделает 2,5 оборота на
медленной скорости и остановится. Миксер выполнит еще 20
таких циклов, а затем полностью остановится, после чего
регулятор необходимо перевести в положение ‘O’
(выключить).
Если вы услышите, что машина работает с напряжением,
выключите ее, уберите половину теста, и готовьте каждую
половину отдельно.
Перед взбиванием яичных белков убедитесь в том, что на
взбивалке и на стенках чаши нет следов яичного желтка.
Для замешивания сдобного теста следует использовать
охлажденные ингредиенты при условии, что в вашем
рецепте на этот счет нет других указаний.
При взбивании масла с сахаром для приготовления смесей
для пирожных, всегда используйте масло, подогретое до
комнатной температуры, или предварительно растопите его.
Ваш миксер снабжен функцией «мягкого пуска», которая
позволяет свести к минимуму разбрызгивание. Однако если
вы включите машину, когда в чаше находится густая смесь,
например, тесто, вы заметите, что миксер набирает
заданную скорость в течение нескольких секунд.
Указания по приготовлению хлеба
важная
Никогда не превышайте указанные ниже максимальные
информация значения загрузки ингредиентов, иначе может произойти
перегрузка электроприбора.
Во избежание поломки прибора делайте 20-минутный
перерыв перед приготовлением очередной порции.
Небольшое перемещение головки миксера во время его
работы является нормальным явлением. Если вы услышите,
что машина работает с перебоями, выключите ее, извлеките
из чаши половину теста и замешивайте каждую половину
отдельно.
Ингредиенты лучше перемешиваются, если первой залить
жидкость.
Периодически останавливайте машину и удаляйте тесто с
насадки-крючка для замешивания теста.
Для различных сортов муки требуются различные количества
жидкости, а для вымешивания более густого теста требуется
большее усилие. Во время замешивания теста
рекомендуется постоянно наблюдать за машиной; время
замешивания теста не должно превышать 5 минут.
миксер
105
миксер
Переключатель скоростей
Представленную ниже информацию следует рассматривать
только как совет, выбор скорости перемешивания зависит от
количества и вида перемешиваемых ингредиентов.
Мешалка
взбивание маргарина с сахаром начните с положения
«min», затем плавно увеличивайте скорость.
вбивание яиц во взбитые смеси: 4 «max».
вымешивание при добавлении муки, фруктов и т. п.: 1
или «fold» (сбивание) .
кекс «все в одном» - начните с положения «min», затем
плавно увеличивайте скорость до «max».
растирание масла с сахаром: «min» - 2.
взбивалка
Постепенно увеличивайте скорость до «max».
тестомешалка
Начните с положения «min», затем плавно увеличивайте
скорость до «1».
электронный датчик и регулятор скорости
В вашем миксере имеется электронный регулятор,
снабженный датчиком скорости, который обеспечивает
работу миксера с заданной скоростью при разных нагрузках,
например, при изменении нагрузки в процессе замешивания
теста или при добавлении яиц в смесь для приготовления
пирога. Во время работы миксера вы можете заметить
некоторое изменение скорости, так как в миксере
выполняется регулировка мощности в соответствии с
изменяемой нагрузкой и выбранной скоростью - это
нормальное явление.
максимальные загрузки ингредиентов
сдобное тесто для песочного
печенья 680 г муки
смесь для фруктового пирога общий вес смеси 2,72 кг
тесто для хлеба с твердой коркой 1,35 кг муки
тесто для хлеба с мягкой коркой 1,3 кг муки
яичные белки 12
106
Как устанавливать и пользоваться
крышкой для защиты от брызг
1 Поднимите головку миксера до ее фиксации.
2 Установите чашу на основание.
3 Надвиньте брызгозащитный щиток на нижнюю часть головки
миксера
, добившись его полной посадки. Шарнирная
секция должна быть расположена, как показано на рисунке.
4 Вставьте нужную насадку.
5 Опустите головку миксера.
Во время перемешивания ингредиенты могут добавляться
в чашу через подвешенную на петлях секцию
антиразбрызгивателя .
Для выполнения смены насадок ограничитель
разбрызгивания снимать не требуется.
6 Снимите ограничитель разбрызгивания. Для этого нужно
поднять головку миксера и сдвинуть ее вниз.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема
Взбивающая насадка или К-образная насадка задевают за
дно емкости или не промешивают ингредиенты, находящиеся
на дне емкости.
Устранение
неисправности
Отрегулируйте высоту. Ниже описано, как это нужно делать.
1 При выключенном миксере вставьте мешалку или взбивалку,
и опустите головку миксера. Проверьте зазор между
приспособлением и дном чаши . В идеале
приспособление должно почти касаться дна чаши.
2 Если нужно отрегулировать величину зазора, поднимите
головку миксера и извлеките приспособление.
3 При помощи гаечного ключа нужного размера освободите
гайку в достаточной степени, чтобы можно было произвести
регулировку вала . Для того чтобы опустить
приспособление ближе ко дну чаши, поворачивайте вал
против часовой стрелки. Для того чтобы увеличить зазор
между приспособлением и дном чаши, вращайте вал по
часовой стрелке.
4 Затяните гайку.
5 Вставьте приспособление в миксер и опустите головку
миксера. Проверьте ее положение (см. пункт 1).
6 В случае необходимости повторите описанные выше
операции, пока приспособление не займет правильное
положение. После этого затяните гайку.
Примечание:
Для тестомешалки никаких регулировок не требуется.
Проблема
Миксер останавливается во время работы.
Устранение
неисправности
Если по каким-либо причинам прекратилась подача питания
на миксер, и машина остановила работу, переместите
регулятор скорости в положение выкл., подождите несколько
секунд и затем снова установите нужное значение скорости.
Миксер продолжит работу.
107
очистка и обслуживание
Уход и очистка
Перед очисткой обязательно выключите электроприбор и
отсоедините его от сети.
Корпус миксера
Протрите влажной тканью, а затем высушите.
Крышка
Запрещается использовать абразивные чистящие средства и
выпускного патрубкаlпогружать блок электродвигателя в воду.
Чаша,
Вымойте руками, а затем высушите или вымойте в
приспособления посудомоечной
Ограждение для машине.
защиты от брызг
При выполнении очистки чаши из нержавеющей стали не
пользуйтесь проволочной щеткой, стальной мочалкой и
отбеливающими средствами. Для удаления накипи
используйте уксус.
Не подносите электроприбор и его детали к нагревательным
приборам (конфорки и духовки кухонной плиты,
микроволновые печи).
Обслуживание и забота о покупателях
При повреждении шнура в целях безопасности он должен
быть заменен в представительстве компании или в
специализированной мастерской по ремонту агрегатов
Kenwood.
Если вам нужна помощь в:
пользовании прибором или
техобслуживании или ремонте
Обратитесь в магазин, в котором вы приобрели прибор.
Спроектировано и разработано компанией Kenwood,
Соединенное Королевство.
Сделано в Китае.
108
     
Kenwood
qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood
iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia
lekkomsij amauoq.
Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.

        
    /,
        .
          
 .
         
       .
      .
   :    
‘’   116.
           
  .
      , 
  .
        
 
      
   114.
      
   .
         
.   ,     
   ,  ,     
  .
       
(  )   ,
     
,        
        
       .
       , 
        .
vqgrilopoiese sg rtrjet lmo cia sgm oijiaj   
 . Kenwood de uqei opoiadpose ethmg am
g rtrjet  le kamharlmo sqpo 
      .
110
GR
     
        
       .
  a   a  
2004/108/    a aa a
 a  ’ a 1935/2004  27/10/2004
  a   a a   a 
a.
      Kenwood
  
 
 

 
 /  
   
  
  


 


     
Kenwood
111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Kenwood KMX50BL (OW20011027) Руководство пользователя

Категория
Миксеры
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ