WK-122248

Emerio WK-122248, 122248 Инструкция по применению

  • Привет! Я чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации электрочайника Emerio WK-122248. Этот чайник умеет не только кипятить воду, но и заваривать чай, позволяя регулировать температуру и время заваривания. У него есть функции автоматического старта и поддержания тепла. Задавайте ваши вопросы – я готов ответить!
  • Как настроить температуру заваривания чая?
    Как выбрать тип чая?
    Что делать, если чайник случайно включился без воды?
    Как очистить фильтр?
WK-122248
Tea & Water kettle (EN)
Tee & Wasserkocher (DE)
Thé & Bouilloire (FR)
Te & Vattenkokare (SE)
Thee & Waterkoker (NL)
Herbata & Czajnik na wodę (PL)
Чайник (RU)
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Treść Содержание
Instruction manual English .................................................................................. - 2 -
Bedienungsanleitung German ........................................................................... - 10 -
Mode d‘emploi – French ...................................................................................... - 19 -
Bruksanvisning Swedish ..................................................................................... - 28 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ................................................................................. - 36 -
Instrukcja obsługi – Polish .................................................................................... - 45 -
Инструкция по эксплуатации Russian ............................................................. - 54 -
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below
instructions in order to avoid injury or damage, and
to get the best results from the appliance. Make sure
to keep this manual in a safe place. If you give or
transfer this appliance to someone else make sure to
also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void.
The manufacturer/importer accepts no liability for
damages caused by failure to follow the manual, a
negligent use or use not in accordance with the
requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
2. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and
supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
7. This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as: staff kitchen areas
- 3 -
in shops, offices and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other
residential type environment; bed and breakfast
type environments.
8. If the kettle is overfilled, boiling water may be
ejected.
9. When cleaning, the appliance must not be
immersed.
10. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food, please refer to
the paragraph CLEANING AND MAINTENANCEof
the manual.
11. Warning: Avoid spillage on the connector.
12. There is a potential risk of injuries from misuse.
13. The heating element surface is subject to residual
heat after use.
14. Before inserting the plug into the mains socket,
please check that the voltage and frequency
comply with the specifications on the rating label.
15. Disconnect the mains plug from the socket when
the appliance is not in use and before cleaning.
16. Ensure that the mains cable is not hung over sharp
edges and keep it away from hot objects and open
flames.
17. Do not immerse the appliance or the mains plug in
water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
18. To remove the plug from the plug socket, pull the
plug. Do not pull the power cord.
19. Do not touch the appliance if it falls into water.
Remove the plug from its socket, turn off the
appliance and send it to an authorized service
center for repair.
20. Do not plug or unplug the appliance from the
electrical outlet with a wet hand.
21. Never attempt to open the housing of the
appliance, or to repair the appliance yourself. This
could cause electric shock.
- 4 -
22. Do not use the appliance for other than intended
use.
23. Do not operate the appliance without water to
avoid damaging the heating elements.
24. Should you accidentally allow the kettle to operate
without water; the boil-dry protection will
automatically switch it off. If this should occur,
allow the kettle to cool before filling with cold
water and re-boiling.
25. Always take care to pour boiling water slowly and
carefully without tipping the kettle too fast.
26. Do not touch the hot surface. Use the handle or
the button.
27. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot water.
28. The kettle is for household use only, not for
outdoor.
29. Our warranty does not cover water kettles that
malfunction resulting from failure to descale.
30. If you wish to stop the kettle before the water has
boiled, you must switch off the appliance before
removing the kettle from its base.
31. The kettle is only to be used with the base
provided.
32. Ensure that the appliance is used on a firm and flat
surface out of reach of children, this will prevent
the kettle from overturning and prevent damage
or injury.
33. While the water is boiling or just after the water
has been boiled, avoid contact with steam from the
spout.
34. Be careful of refilling when the appliance is hot.
35. Do not detach filter during normal use to avoid
spilling over.
36. To disconnect, turn off the appliance and then
remove the plug from the wall outlet.
- 5 -
WK-122248 EN
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS DESCRIPTION
1. Lid
2. Handle
3. Spout
4. Anti-calc filter
5. Water gauge
6. Power base
7. Control panel
8. Tea-brewing basket
Control panel
1. On/off button with indicator light
2. Strength button
a. Indicator light of the strength of tea: Strong
b. Indicator light of the strength of tea: Medium
c. Indicator light of the strength of tea: Mild
d. Indicator light of the strength of tea: Custom
3. Time setting buttons
4. Digital display (e. Brewing temperature / f. Brewing time)
5. Temperature setting buttons
6. Tea button
g. Indicator light of the type of tea: Green
h. Indicator light of the type of tea: Black
i. Indicator light of the type of tea: White
j. Indicator light of the type of tea: Herbal
k. Indicator light of the type of tea: Oolong
l. Indicator light of the type of tea: Custom
7. Keep warm button with indicator light
8. Auto start button with indicator light
BEFORE USING YOUR APPLIANCE
If you are using the appliance for the first time, it is recommended that you clean your appliance before use
by brewing a full kettle of water twice and then discarding the water.
Note: The maximum capacity and minimum capacity for brewing water is 1.7L and 0.5L. The maximum
capacity and minimum capacity for brewing tea is 1.0L and 0.5L.
- 6 -
OPERATION
1. Brew water
1) Rotate the kettle lid anti-clockwise to turn the mark “OPEN(on the rim of the lid) align with the mark
”. Lift the lid; pour out left over water from the previous brewing cycle and fill with the desired
amount of fresh water to the kettle. Rotate the kettle lid clockwise to turn the mark “CLOSE(on the
rim of the lid) align with the mark ” to lock the kettle lid in place.
2) Put the kettle body on the power base and plug the appliance into an appropriate electrical outlet. A
beep sound will be heard.
3) Press the temperature setting buttons to set your desired brewing temperature (70-100). Press the
time setting buttons to set the time to “0:00.
4) Press the button “ON/OFF, the digital display firstly shows - -and then shows the current water
temperature. The appliance starts to brew water.
5) When the temperature reaches the set temperature, 3 beep sounds will be heard. The appliance will
stop working and the digital display will extinguish after approx. 20 seconds.
Note: for brewing water, it is recommended to take the tea-brewing basket out of the kettle by the
ring-pull on the top of the basket.
2. Brew tea
1) Rotate the kettle lid anti-clockwise to turn the mark “OPEN” (on the rim of the lid) align with the mark
”. Lift the lid; pour out left over water from the previous brewing cycle and fill with the desired
amount of fresh water to the kettle. Add some tea leaves into the tea-brewing basket. Rotate the kettle
lid clockwise to turn the mark “CLOSE” (on the rim of the lid) align with the mark “to lock the kettle
lid in place.
2) Put the kettle body on the power base and plug the appliance into an appropriate electrical outlet. A
beep sound will be heard.
3) Firstly, press the button “TEA” to select your desired type of tea: “Green”, “Black”, ”White”, Herbal
and “Oolong”. Its corresponding indicator light will illuminate and the digital display will show the
corresponding brewing temperature. If you want other type of tea, press the button TEA to select
“Custom” and then press the temperature setting buttons to set your desired brewing temperature
(70-100).
4) Secondly, press the button Strength to select your desired tea strength: Strong”, “Medium” and
“Mild”. Its corresponding indicator light will illuminate and the digital display will show the
corresponding brewing time. If you want other strength of tea, press the button “Strength” to select
“Custom” and then press the time setting buttons to set your desired brewing time (0-10minutes).
5) Finally, press the button “ON/OFF”, the digital display firstly shows - - and then shows the current
water temperature. The appliance starts to brew water.
6) When the temperature reaches the set temperature, the tea-brewing basket will go down into the
water and the brewing time will start to count down. When the brewing time is “0:00”, the tea-brewing
basket will go up automatically and 3 beep sounds will be heard. The appliance will stop working and
the digital display will extinguish after 20 seconds.
Reference pre-set programmes for brewing temperature and brewing time
Green
Black
White
Herbal
Strong
80
/4min
100
/3min
85
/4min
100
/5min
Medium
80
/3min
100
/2min
85
/3min
100
/4min
Mild
80
/2min
100
/1min
85
/2min
100
/3min
Type of tea
Tea
strength
Brewing
temperature/time
- 7 -
Auto start function
If you want to set the auto start time to brew water, firstly follow the steps 1) - 3) in section Brew
water. If you want to set the auto start time to brew tea, firstly follow the steps 1) - 4) in section
Brew tea”.
And then follow the below steps:
- Press and hold the button “AUTO START” for approx. 2 seconds. The indicator light of the button
“AUTO START” will illuminate in blue and the digital display will flash the “CURRENT TIME” and the
“START TIME”.
- Press the temperature setting buttons to set the current time, the digital display will show the value
under “CURRENT TIME”. Press the time setting buttons to set the start time, the digital display will
show the value under “START TIME”. (See below picture.) The time cycle is 24 hours. Long press for
rapid adjustment.
- Then press the button “ON/OFF” to enter into the auto-start working mode. The digital display will
extinguish after 20 seconds.
- When the current time counts to reach the start time, the appliance will start brewing.
Keep warm function
Press the keep warm button during brewing, its indicator light will illuminate in blue. After brewing is
finished, 3 beep sounds will be heard and then the appliance will enter into keep-warm mode. The
digital display will start to count the time and extinguish after approx. 20 seconds. You can press any
button to turn on the digital display to check the current temperature and the keep warm time. The
whole keep-warm process will last 30 minutes. The keep-warm temperature is ≥60. Press the button
“ON/OFF” or “Keep warm” to exit the keep warm function. Under keep-warm mode the tea-brewing
basket should not move. It should stay on top.
Press the keep warm button after the brewing is finished, the digital display will show - -and then
show the current water temperature.
- If the current water temperature is 60, the appliance will enter into keep-warm mode. The digital
display will start to count the time and extinguish after approx. 20 seconds. The keep warm function
will operate as above.
- If the current water temperature is 60, the appliance will not enter into keep-warm mode. The
digital display will flash the temperature value 3 times and extinguish after approx. 20 seconds.
Tips:
The digital display will extinguish in approx. 20 seconds with no operations. If you want to do further
operations, press any button first to turn on the digital display and then press the buttons to choose
your desired functions.
The appliance will not work if the set temperature is lower than the current water temperature.
Boil-dry protection
Should you accidentally let the kettle operate without water, the boil-dry protection will automatically
switch off the power. If this occurs, allow the kettle to cool before filling with cold water and re-boiling.
- 8 -
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always let the kettle cool down first and disconnect the appliance from the power outlet before
cleaning. Never immerse the kettle or base into the water or other liquid to avoid electric shock.
2. Never immerse the kettle, power cord or power base in water, or allow moisture to contact with these
parts.
3. Wipe the appearance of kettle and base with a mild and damp cloth or cleaner, never use a corrosive
cleaner. CAUTION: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the outside of the
kettle.
4. Do not immerse the kettle lid into the water and wipe it with a wet cloth.
5. The power cord can be stored under the power base when the kettle is not used.
Removal of mineral deposits
Your kettle should be periodically descaled as the mineral deposits in tap water may form scale on the
bottom of the kettle so as to cause the operation less efficiency. You can use the commercially available
descaler and follow the instructions on the package of the descaler. Alternatively, you may follow below
instructions using the white vinegar.
1. Fill the kettle with 3 cups of white vinegar, and then add water to the amount so as to cover the bottom
of the kettle completely. Leave the solution in the kettle overnight.
2. Discard the mixture in the kettle, fill the kettle with clean water, boil and then discard the water. Repeat
several times until the odor of vinegar has been flushed away. Any stains remaining inside the spout can
be removed by rubbing with a damp cloth.
To clean the filter
Hold and pull the ring (A) out from the kettle body (fig.1&2). Rinse the filter under running water. Use a
brush to clean it if needed. Push the ring back to the kettle body (fig.3-5).
fig.1 fig.2
fig.3 fig.4 fig.5
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 1850-2200W
- 9 -
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has
occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to
statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and
repairs by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep
your receipt, without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the
instruction manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not
be liable. Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if
the instruction manual are not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement
of the whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of
plastic parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Customer service:
T: +31(0)23 3034369
- 10 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die
nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder
Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis
mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die
Missachtung der Anleitungen in dieser
Bedienungsanleitung verursacht wurden, wird die
Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet
nicht r Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder
Benutzung, die nicht in Ü bereinstimmung mit den
Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer
rfen nicht durch Kinder vorgenommen werden,
es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
beaufsichtigt.
3. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und
mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder beglich des sicheren
- 11 -
Genrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und
in ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden,
wie zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in
Geschäften, ros und anderen
Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die Benutzung
durch ste in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
8. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann
kochendes Wasser herausspritzen.
9. Das Gerät darf zum Reinigen nicht in Wasser
getaucht werden.
10. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu
erhalten, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, lesen Sie bitte den Abschnitt
REINIGUNG UND PFLEGE in der
Bedienungsanleitung.
11. Warnung: Nichts auf den Stecker verschütten.
12. Es besteht Verletzungsgefahr durch Fehlgebrauch.
13. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach
dem Gebrauch noch Restwärme.
14. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose
verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und
die Frequenz mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
15. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es
gereinigt wird.
- 12 -
16. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über
scharfe Kanten ngt und halten Sie es von heißen
Objekten und offenen Flammen fern.
17. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
18. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen,
ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
19. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und schicken
Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks
Reparatur.
20. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen
Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der
Steckdose verbinden.
21. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das
Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät
selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag
verursachen.
22. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
23. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Wasser laufen, um
Beschädigungen an den Heizelementen zu
vermeiden.
24. Falls Sie versehentlich den Wasserkocher ohne
Wasser einschalten, schaltet der Trockengehschutz
das Gerät automatisch aus. Lassen Sie den
Wasserkocher in diesem Fall abkühlen, bevor Sie
ihn mit kaltem Wasser llen und erneut zum
Kochen bringen.
25. Achten Sie stets darauf, kochendes Wasser langsam
und vorsichtig auszugießen, ohne den
Wasserkocher zu schnell zu neigen.
26. Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. Fassen Sie
das Gerät am Griff oder der Taste an.
- 13 -
27. Äerste Vorsicht ist geboten, wenn ein Gerät, das
heißes Wasser enthält, bewegt wird.
28. Der Wasserkocher ist nur r den Gebrauch im
Haushalt bestimmt und nicht r den Gebrauch im
Freien.
29. Unsere Garantie deckt keine Wasserkocher ab, die
Fehlfunktionen aufweisen, weil sie nicht entkalkt
wurden.
30. Wenn Sie den Wasserkocher stoppen chten,
bevor das Wasser gekocht hat, ssen Sie ihn
ausschalten, bevor Sie den Wasserkocher von
seinem Sockel nehmen.
31. Der Wasserkocher darf nur mit dem mitgelieferten
Sockel benutzt werden.
32. Um ein Umstürzen und Scden bzw. Verletzungen
zu verhindern, muss das Get auf einem festen
und flachen Untergrund und außerhalb der
Reichweite von Kindern benutzt werden.
33. hrend des Siedevorgangs oder nach der
Wasserbereitung Kontakt mit dem Dampf am
Ausguss vermeiden.
34. Vorsicht beim Nachfüllen eines heißen Geräts.
35. Um Verschütten zu vermeiden, bei normalem
Gebrauch nicht den Filter abnehmen.
36. Zum Abstellen zuerst das Gerät ausschalten.
Anschließend den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
- 14 -
WK-122248 DE
NUR FÜ R DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
BESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Griff
3. Ausguss
4. Antikalkfilter
5. Füllstandanzeige
6. Unterteil
7. Bedienfeld
8. Siebeinsatz
Bedienfeld
1. Ein/Aus-Schalter mit Anzeigeleuchte
2. hltaste für Brühstärke
a. Anzeigeleuchte für Teestärke Stark
b. Anzeigeleuchte für Teestärke: Mittel
c. Anzeigeleuchte für Teestärke: Mild
d. Anzeigeleuchte für Teestärke: Eigene
3. Zeit-Einstelltasten
4. Digitales Display (e: Brühtemperatur / f: Brühdauer)
5. Temperatur-Einstelltasten
6. Teetaste
g. Anzeigeleuchte für Teesorte: Grün
h. Anzeigeleuchte für Teesorte: Schwarz
i. Anzeigeleuchte für Teesorte: Hell
j. Anzeigeleuchte für Teesorte: Kräuter
k. Anzeigeleuchte für Teesorte: Oolong
l. Anzeigeleuchte für Teesorte: Eigene
7. Warmhaltetaste mit Anzeigeleuchte
8. Autostart-Taste mit Anzeigeleuchte
VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS
Bei der ersten Benutzung des Geräts wird empfohlen, das Gerät zu reinigen. Dazu den Behälter mit Wasser
zweimal befüllen und aufkochen lassen. Das Wasser anschließend abgießen.
Hinweis: Die maximale Füllmenge und die Mindestmenge zum Wasserbereiten beträgt 1,7 l bzw. 0,5 l. Die
maximale Füllmenge und die Mindestmenge zum Teebereiten beträgt 1,0 l bzw. 0,5 l.
- 15 -
BETRIEB
1. Wasser aufkochen
1) Den Behälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Schriftzug „OPEN“ (am Deckelrand) mit
dem Symbol bündig ist. Den Deckel abnehmen, das Restwasser vom vorherigen Brühvorgang
ausgießen und die gewünschte Menge frisches Wasser in den Behälter füllen. Den Behälterdeckel im
Uhrzeigersinn drehen, bis der Schriftzug „CLOSE“ (am Deckelrand) mit dem Symbol “” bündig ist. Der
Deckel ist damit wieder fest verriegelt.
2) Den Behälter auf das Unterteil stellen und den Gerätestecker an eine geeignete Steckdose anschließen.
Ein Piepton ertönt.
3) Mit den Temperatur-Einstelltasten eine gewünschte Temperatur (70 - 100 °C) auswählen. Drücken Sie
die Zeit-Einstelltasten, um die Zeit auf „0:00“ zu setzen.
4) Drücken Sie die Taste “ON/OFF”. Im Display steht zuerst - -”. Anschließend wird die gegenwärtige
Wassertemperatur angezeigt. Das Gerät erwärmt nun das Wasser.
5) Wenn die Temperatur den Sollwert erreicht hat, gibt das Gerät 3 Pieptöne aus. Das Gerät schaltet sich
aus und nach ca. 20 Sekunden erlischt die Anzeige im Display.
Hinweis: Zum Wasserbereiten raten wir, den Siebeinsatz am Anfasser oben am Ring aus dem Behälter zu
nehmen.
2. Tee zubereiten
1) Den Behälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Schriftzug „OPEN“ (am Deckelrand) mit
dem Symbol ” bündig ist. Den Deckel abnehmen, das Restwasser vom vorherigen Brühvorgang
ausgießen und die gewünschte Menge frisches Wasser in den Behälter füllen. Teeblätter in den
Siebeinsatz geben. Den Behälterdeckel im Uhrzeigersinn drehen, bis der Schriftzug „CLOSE“ (am
Deckelrand) mit dem Symbol “” bündig ist. Der Deckel ist damit wieder fest verriegelt.
2) Den Behälter auf das Unterteil stellen und den Gerätestecker an eine geeignete Steckdose anschließen.
Ein Piepton ertönt.
3) Zuerst auf die Taste „TEA“ drücken, um die gewünschte Teesorte auszuwählen: “Grün”,
“Schwarz”, ”Weiß”, “Kräuter” bzw. “Oolong”. Die entsprechende Anzeigeleuchte schaltet sich ein und
im Display wird die jeweilige Brühtemperatur angezeigt. Um eine andere Teesorte einzustellen, die
Taste „TEA drücken und Custom“ (Eigene Sorte) wählen. Anschließend mit den
Temperatur-Einstelltasten die gewünschte Brühtemperatur (70 - 100 °C) einstellen.
4) Danach mit der Taste „Strength“ (Stärke) die gewünschte Teeintensität einstellen: “Strong” (Stark),
“Medium” (Mittel) bzw “Mild”. Die entsprechende Anzeigeleuchte schaltet sich ein und im Display wird
die jeweilige Brühdauer angezeigt. Um eine andere Teeintensität einzustellen, die Taste
„Strength“ drücken und „Custom“ (Eigene Stärke) wählen. Anschließend mit den Zeit-Einstelltasten die
gewünschte Brühdauer (0 - 10 Minuten) einstellen.
5) Zum Schluss die Taste “ON/OFF” drücken. Im Display steht zuerst - -”. Anschließend wird die
gegenwärtige Wassertemperatur angezeigt. Das Gerät erwärmt nun das Wasser.
6) Sobald die Solltemperatur erreicht ist, sinkt der Siebeinsatz in das Wasser und die Brühdauer wird auf
Null zurückgezählt. Wenn die Brühdauer auf „0:00 steht, hebt sich der Siebeinsatz automatisch und
das Gerät gibt 3 Pieptöne aus. Das Gerät schaltet sich aus und nach 20 Sekunden erlischt die Anzeige im
Display.
Vordefinierte Referenzprogramme für Brühtemperatur und -dauer
Grün
Schwarz
Hell
Kräuter
Stark
80°C/4 Min
100°C/3 Min
85°C/4 Min
100°C/5 Min
Mittel
80°C/3 Min
100°C/2 Min
85°C/3 Min
100°C/4 Min
Mild
80°C/2 Min
100°C/1 Min
85°C/2 Min
100°C/3 Min
Teesorte
Teeintensität
Brühtemperatur/
-dauer
- 16 -
Autostart-Funktion
Um eine Uhrzeit für das automatische Aufkochen von Wasser einzustellen, zuerst die Schritte “1) - 3)”
im Abschnitt Wasser aufkochenbefolgen. Um eine Uhrzeit für das automatische Zubereiten von Tee
einzustellen, zuerst die Schritte “1) - 4)” im Abschnitt “Tee zubereiten” befolgen.
Danach folgende Schritte befolgen:
- Etwa 2 Sekunden lang die Taste „AUTO START“ gedrückt halten. Die Anzeigeleuchte der Taste “AUTO
START” schaltet sich ein und im Display blinken “CURRENT TIME” (aktuelle Zeit) und “START TIME
(Startzeit).
- Mit den Temperatur-Einstelltasten die aktuelle Zeit einstellen. Im Display wird der Wert unter
“CURRENT TIME” (aktuelle Zeit) angezeigt. Die Zeit-Einstelltasten drücken, um die Startzeit
einzustellen. Im Display steht der Wert unter “START TIME” (Startzeit). (Siehe Abbildung unten.) Die
Zeitzählung ist auf 24 Stunden eingestellt. Zum schnellen Einstellen die Taste länger gedrückt halten.
- Anschließend die Taste „ON/OFF“ drücken, um die Autostart-Funktion zu aktivieren. Nach 20
Sekunden erlischt die Display-Anzeige.
- Sobald die gewählte Uhrzeit für den automatischen Start erreicht ist, beginnt das Gerät mit der
Zubereitung.
Warmhaltefunktion
hrend des Brühvorgangs die Warmhaltetaste drücken. Die Anzeigeleuchte leuchtet blau. Nach dem
Ende des Brühvorgangs ertönen 3 Pieptöne und das Gerät schaltet auf Warmhalten um. Im Display wird
die Zeit mitgezählt und nach ca. 20 Sekunden erlischt die Anzeige. Um das Display zu aktivieren und die
aktuelle Temperatur und die Warmhaltezeit zu kontrollieren, eine beliebige Taste drücken. Die
Warmhaltefunktion dauert insgesamt 30 Minuten. Die Warmhaltetemperatur beträgt ≥60°C. Zum
Beenden der Warmhaltefunktion die Taste „ON/OFF“ oder „Keep Warm“ drücken. Während des
Warmhaltebetriebs sollte sich der Siebeinsatz nicht bewegen. Er sollte oben bleiben.
Nach dem Brühvorgang die Warmhaltetaste drücken. Im Display steht dann - - und danach die
aktuelle Wassertemperatur.
- Beträgt die aktuelle Wassertemperatur ≥60°C, aktiviert das Gerät die Warmhaltefunktion. Im Display
wird die Zeit mitgezählt und nach ca. 20 Sekunden erlischt die Anzeige. Die Warmhaltefunktion
arbeitet wie oben beschrieben.
- Beträgt die aktuelle Wassertemperatur 60°C, startet das Gerät die Warmhaltefunktion nicht. Im
Display blinkt die Temperatur dann 3 mal auf und erlischt nach ca. 20 Sekunden.
Tipps:
Ohne Bedienung erlischt die Anzeige im Display nach etwa 20 Sekunden. Um eine Funktion zu
betätigen, zuerst eine beliebige Taste drücken, um das Display zu reaktivieren. Anschließend die Taste
für die gewünschte Funktion drücken.
Ist die Solltemperatur niedriger als die aktuelle Wassertemperatur, geht das Gerät nicht in Betrieb.
Trockensiedeschutz
Falls das Gerät versehentlich ohne Wasser eingeschaltet wird, wird es vom Trockensiedeschutz automatisch
abgeschaltet. In diesem Fall das Gerät abkühlen lassen, bevor wieder kaltes Wasser nachgefüllt und zum
Kochen gebracht wird.
- 17 -
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor dem Reinigen immer zunächst das Gerät abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen. Das Gerät
oder das Unterteil nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, um Stromschläge zu vermeiden.
2. Das Gerät, das Netzkabel oder das Unterteil nie in Wasser tauchen oder in Kontakt mit Feuchtigkeit
treten lassen.
3. Das Gerät sowie das Unterteil von außen mit einem weichen, feuchten Lappen oder Reiniger
abwischen. Auf keinen Fall ein aggressives Reinigungsmittel benutzen. ACHTUNG: Zum Reinigen der
Geräteflächen von außen keine Chemikalien-, Stahl- oder Holzreiniger noch Scheuermittel benutzen.
4. Den Behälterdeckel nicht in Wasser tauchen noch mit einem nassen Tuch abwischen.
5. Das Netzkabel kann am Boden des Unterteils verstaut werden, wenn das Get nicht gebraucht wird.
Mineralrückstände beseitigen
Das Gerät sollte regelmäßig entkalkt werden, da die Mineralablagerungen im Leitungswasser zu Kalkbildung
am Behälterboden führen und dadurch die Gerätefunktion beeinträchtigen können. Zum Entkalken kann
ein handelsübliches Entkalkungsmittel verwendet werden. Dazu die Gebrauchsanleitung auf der
Verpackung des Entkalkers befolgen. Alternativ kann Weinessig verwendet und nach folgenden Hinweisen
vorgegangen werden.
1. Den Behälter mit 3 Bechern Weinessig befüllen. Anschliend Wasser zugeben, bis der Boden des
Behälters vollständig bedeckt ist. Diese Lösung über Nach im Behälter einwirken lassen.
2. Das Gemisch aus dem Behälter entleeren, den Behälter mit klarem Wasser befüllen und das Wasser
anschließend ausgießen. Mehrmals wiederholen, bis der Essiggeruch beseitigt ist. Sollten im Ausguss
noch Flecken zu sehen sein, können diese mit einem feuchten Lappen abgewischt werden.
Reinigen des Filters
Den Ring (A) vom Behälter abziehen (Abb. 1 & 2). Den Filter unter fliendem Wasser ausspülen. Ggf. mit
einer Bürste abbürsten. Den Ring wieder am Behälter montieren (Abb. 3-5).
Abb. 1 Abb. 2
Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 1850-2200W
- 18 -
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das
Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der ufer die Option, geß den
folgenden Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie r das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen
und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei
Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus
resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher
Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den
Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall
kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig.
Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der
besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabllen entsorgt
werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu
verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung
von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die ckgabe- und
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den ndler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser
kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Kundendienst:
T: +31(0)23 3034369
E: info.nl@emerio.eu
- 19 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages,
et pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit
r. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un
tiers, veillez à lui remettre également cette notice
d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par
l’utilisateur des instructions de cette notice
d’utilisation, la garantie est annulée. Le
fabricant/importateur rejette toute responsabilité en
cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage
négligent ou à l’usage non conforme aux exigences
de cette notice d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient
d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des
instructions quant à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils comprennent bien les
dangers encourus.
2. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins
qu'ils ne soient âgés d'au moins 8 ans et qu'ils
soient sous la surveillance d'un adulte.
3. Conserver l'appareil et son câble hors de portée
des enfants âgés de moins de 8 ans.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les
connaissances ne sont pas suffisantes, à condition
/