CONCORD Quartz Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации часов Concord Quartz и Quartz Chronograph. Я могу ответить на ваши вопросы о настройке времени и даты, использовании функции хронографа и будильника (для модели Chronograph), а также о рекомендациях по уходу за часами и гарантийных условиях. Спрашивайте!
  • Как настроить время на часах Concord Quartz?
    Как настроить дату на часах?
    Что делать, если на часах образовалась конденсация?
    Как использовать хронограф на часах Concord Quartz Chronograph?
    Как настроить будильник на часах Concord Quartz Chronograph?
1
QUARTZ
INSTRUCTION MANUAL
2
CALIBER 288
www.concord.ch
2 3
1
2
3
Table of Languages
English 03 - 20
Français 21 - 38
Deutsch
Español 57 - 74
Italiano 75 - 92
93 - 110
111 - 128
129 - 146
147 - 163
164 - 17
简体中文
繁體中文
日本語
ﻲﺑﺮﻋ
简体中文
繁體中文
日本語
ﻲﺑﺮﻋ
简体中文
繁體中文
日本語
ﻲﺑﺮﻋ
简体中文
繁體中文
日本語
ﻲﺑﺮﻋ
Русский
39 - 56
9
2 3
4
5
QUARTZ
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
4 5
6
7
Care and maintenance
Your Concord timepiece requires periodic maintenance to ensure
optimal performance.
Never open the watch yourself. Have your watch repaired promptly if the
crystal becomes loose, chipped or cracked, or if there is damage to the
case or crown. If your watch needs repair or adjustment, take or mail it
directly to a Concord Authorized Service Center or refer to our website.
www.concord.ch
NOTE: Concord assumes responsibility only for service performed at its
Authorized Service Centers. Please refer to our website www.concord.ch
for the list of Authorized Service Centers.
We recommend you rinse your watch and its metal bracelet or rubber
strap carefully with clear water and clean them with a soft brush. Such
steps, if carried out regularly, will help preserve the watch and prevent
it from getting clogged with dust and sweat, especially after a swim in
a pool or in the sea or after practicing a sport which involves exposure
to dust and sand.
All Concord watches have shock-resistant movements, individually
tested to meet international standards.
6 7
8
9
The exposure of a timepiece to strong magnetic fields will affect its
time-keeping, and may cause it to stop. Following such exposure, a
mechanical timepiece may require demagnetization before it will run
again.
The water-resistance of your Concord wristwatch has been tested in
conditions corresponding to submersion in water at the depth that is
engraved on the case back.
If the temperature changes suddenly, a slight condensation may appear
under the crystal of your watch. This mist will disappear by itself and
will not affect the functioning of the watch. If the condensation persists,
please see your official Concord dealer.
IMPORTANT: do not adjust the position of the crown to change the time,
date or to operate any other functions when the watch is immersed in
water or water could seep into the case and damage the movement.
CAUTION: Concord will NOT be responsible for any damage originating
from improper handling of the watch.
8
9
Warranty
All Concord watches are covered by an international warranty against
any manufacturing defect (with the exception of rubber or leather straps
or surface treatments including DLC or PVD). The Concord international
warranty will be honored by all Concord Authorized Service Centers and
is valid for a period of 3 years from the date the watch is purchased from
an authorized Concord retailer.
This international warranty shall only be valid if the watch has been
purchased from a retailer approved by Concord or an authorized
Concord distributor, whose name, address and signature must appear
on the warranty card along with the date of purchase, the model of the
watch and its serial number.
This warranty card must be presented with the watch at an official
Concord Service Center or Concord dealer for all in-warranty servicing.
Any work performed on a Concord watch by an unauthorized person or
entity, or any alteration to the serial number engraved on the watch shall
automatically render this international warranty null and void.
8 9
10
11
All Concord watches are accompanied with directions for use including
recommendations for care and maintenance that should be respected.
The Concord international warranty does not cover damage resulting
from improper use or mistreatment of the watch.
The terms of this international warranty do not in any way restrict or
otherwise affect any possible statutory rights to which the consumer
may be entitled by law in the state or country of purchase.
10
11
Instruction manual
quartz
10 11
12
13
Features list
1. Hour hand
2. Minute hand
3. Seconds hand
4. Date display window
5. Crown
Pos.0: running position
Pos.I: date setting
Pos.II: time setting, stop second
3
1
2
0
I II
4
5
12
13
Hour setting
Pull the crown to position II.
Adjust the hour by turning the
crown in the desired direction.
Push the crown to position 0.
Date setting
Quick setting:
pull the crown to position I and
adjust the date by turning the crown
clockwise.
Slow setting:
to ensure that the date changes
at midnight and not midday, it is
advisable to set the date by turning
the hour and minute hands. Pull the
crown to position II and turn the
hands until the date has changed.
Then adjust the hour accurately.
II
0
I II
0
I
12 13
14
15
Important
Quick date setting:
as for all mechanical watches equipped with a calendar, the quick date
setting (crown in position I) MUST NEVER be carried out between 9pm
and 3am.
Water-resistance:
once the time/date setting is finished, you must screw the crown back
again in order to guarantee perfect water-resistance. To do this, push the
crown in to position 0 and turn it in a clockwise direction.
It is recommended that the crown and pushers not be handled under
water.
14
15
Instruction manual
quartz chronograph
14 15
16
17
0
I II
1
2
3
4
5
6
7
A
B
Features list
1. Hour hand
2. Date display window
3. Chronograph seconds hand
4. Minute hand
5. Small seconds hand
6. Alarm & reference time
7. Hour and minute chronograph
counter
8. Crown (Pos. 0, I, II)
Pos.0:
normal position
Pos.I: pull the crown to position I for
quick date setting
Pos.II:
pull the crown to position II
for time setting
Push-button A:
start-stop of chronograph function
Push-button B:
return chronograph hands to zero.
Switch the alarm on and off
8
16
17
Hour setting
Pull the crown to position II.
Adjust the hour by turning the
crown in the desired direction.
Push the crown to position 0.
0
I II
II
0
I
Date setting
Quick setting:
pull the crown to position I and
adjust the date by turning the crown
clockwise.
Slow setting:
to ensure that the date changes
at midnight and not midday, it is
advisable to set the date by turning
the hour and minute hands. Pull the
crown to position II and turn the
hands until the date has changed.
Then adjust the hour accurately.
16 17
18
19
Important
Quick date setting:
as for all mechanical watches equipped with a calendar, the quick date
setting (crown in position I) MUST NEVER be carried out between 9pm
and 3am.
Water-resistance:
once the time/date setting is finished, you must screw the crown back
again in order to guarantee perfect water-resistance. To do this, push the
crown in to position 0 and turn it in a clockwise direction.
It is recommended that the crown and pushers not be handled under
water.
18
19
Use of the chronograph
The measurement is carried out in
hours, minutes and seconds.
Push button A:
1st press: sets off the time
measurement.
2nd press: stops the time
measurement.
3rd press: restarts the time
measurement.
Push button B: single press, resets
the chronograph to zero (use when
the chronograph has stopped).
A
B
Intermediate or interval timing
Start: press push-button A to start running the chronograph.
Display interval time: press push-button B once. Timing continues in the
background.
Making up the measured time: press push-button B again.
Stop: press push-button A to stop the chronograph.
Back to zero: press push-button B (the chronograph counter will be reset
to its zero position).
0
I II
18 19
20
21
A
B
Setting the alarm time
The alarm can be set maximum 12
hours before the desired alarm time.
0
I II
First set your reference time before
• Pull the crown to position II
• Press the push-button B. The hands of the subcounter at 6
o’clock will start to move.
• Set the right reference time by pressing the push-button B.
• Once your reference time is set, push the crown back to position 0.
• The hands of your subcounter at 6 o’clock will indicate the set-up
alarm time.
20
21
Activate the setting
mode
Press the push-button B for at least
2 seconds. As soon as the small
minute hand jumps forward one
minute, this mode is active.
A
B
0
I II
Setting the alarm:
short pressing (less than 1 second): the alarm time is moved forward
minute by minute.
Long pressing (longer than 2 seconds): the alarm time is moved
forward until the push-button B is released.
If the push-button B is not activated for 10 seconds, the setting mode on
the alarm time deactivates itself.
The alarm is switched on/off by briefly pressing the push-button B:
2 beeps: Alarm switched on
1 beep: Alarm switched off
20 21
2
22
QUARTZ
MANUEL D´INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
22 23
25
24
Soins et entretien
Afin d’assurer une performance optimale, votre montre nécessite un
entretien régulier.
N’ouvrez jamais votre montre vous-même. Si le verre bouge, est
ébréché ou fendu, que la couronne ou le boîtier est endommagé, faites
immédiatement réparer votre montre. Si celle-ci nécessite une
réparation ou un réglage, apportez, ou expédiez-la dans un centre
d’entretien agréé Concord ou consultez notre site web.
www.concord.ch
REMARQUE : Concord est responsable uniquement des services
effectués dans ses centres de service agréés. Consultez notre site
Internet www.concord.ch pour en obtenir la liste complète.
Il est recommandé de rincer soigneusement votre montre et son bracelet
métallique ou en caoutchouc à l’eau claire, et de les nettoyer à l’aide
d’une brosse souple. Ces gestes d’entretien pratiqués régulièrement
préservent la montre et empêchent que poussière et sueur ne s’y
accumulent, en particulier suite à une baignade en piscine ou en mer, ou
après avoir pratiqué un sport impliquant une exposition à la poussière
ou au sable.
Toutes les montres Concord sont dotées de mouvements résistant aux
chocs qui sont testés individuellement afin de répondre aux normes
internationales.
24 25
27
26
L’exposition d’une montre à de puissants champs magnétiques affectera
sa précision et risque d’entraîner l’arrêt du mouvement. Dans ce cas,
il pourra s’avérer nécessaire de démagnétiser une montre mécanique
pour que celle-ci puisse à nouveau fonctionner.
L’étanchéité de votre montre Concord a été testée dans des conditions
correspondant à une immersion dans l’eau à la profondeur gravée au
dos du boîtier.
En cas de changement soudain de température, une légère condensation
peut apparaître sous le verre de votre montre. Cette buée disparaîtra
d’elle-même et n’affectera pas le fonctionnement de la montre. Si la
condensation persiste, consultez votre point de vente Concord agréé.
IMPORTANT : ne modifiez pas la position de la couronne pour
changer l’heure, la date ou activer d’autres fonctions lorsque la montre est
immergée dans l’eau; de l’eau pourrait s’infiltrer dans le boîtier et
endommager le mécanisme.
ATTENTION : Concord ne pourra en AUCUN CAS être tenu pour
responsable de dégâts occasionnés par une utilisation inadéquate de la
montre.
27
26
Garantie
Toutes les montres Concord sont couvertes par une garantie
internationale contre tout défaut de fabrication (à l’exception des
bracelets en caoutchouc ou en cuir ou des traitements de surface y
compris DLC ou PVD). La garantie internationale de Concord, d’une durée
de validité de 3 ans à compter de la date d’achat de la montre auprès d’un
distributeur Concord agréé, sera honorée par tous les centres d’entretien
agréés Concord.
Cette garantie internationale sera considérée valide uniquement si la
montre a été achetée auprès d’un détaillant approuvé par Concord ou
d’un distributeur Concord agréé, dont le nom, l’adresse et la signature
doivent apparaître sur la carte de garantie à côté de la date d’achat, du
modèle et du numéro de série de la montre.
Cette carte de garantie devra être présentée avec la montre dans un
centre d’entretien Concord officiel ou chez un revendeur Concord pour
les entretiens sous garantie. Tout travail réalisé sur une montre Concord
par une personne ou entité non autorisée, ou toute altération apportée au
numéro de série gravé sur la montre, verra cette garantie internationale
automatiquement annulée.
26 27
29
28
Toutes les montres Concord sont accompagnées d’un mode d’emploi
comprenant des recommandations de soin et d’entretien qui devront
être respectées. La garantie internationale Concord ne couvre pas les
dégâts occasionnés par une utilisation inadéquate ou une mauvaise
manipulation de la montre.
En aucun cas les termes de cette garantie internationale ne peuvent
restreindre ou affecter les éventuels droits statutaires conférés au
consommateur par la loi en vigueur dans le pays d’achat.
29
28
Manuel d’instructions
Quartz
28 29
31
30
Liste des caractéristiques
1. Aiguille des heures
2. Aiguille des minutes
3. Aiguille des secondes
4. Guichet de la date
5. Couronne
Pos.0: position de fonctionnement
Pos.I: réglage de la date
Pos.II: mise à l’heure, stop seconde
3
1
2
0
I II
4
5
31
30
Mise à l’heure
Tirer la couronne en position II.
Ajuster l’heure en tournant la
couronne dans la direction souhaitée.
Repousser la couronne en position 0.
Réglage de la date
Réglage rapide:
tirez la couronne en position I
et réglez la date en tournant la
couronne dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Réglage complet:
pour assurer que la date change
à minuit et non pas à midi, il est
conseillé de régler la date en
tournant les aiguilles des heures et
des minutes. Tirez la couronne en
position II et tournez les aiguilles
jusqu’à la date souhaitée. Réglez
ensuite l’heure de façon précise.
0
I II
II
0
I
30 31
33
32
Important
Réglage rapide de la date:
comme c’est le cas pour toutes les montres mécaniques équipées d’un
calendrier, le réglage rapide de la date (couronne en position I) NE DOIT
JAMAIS être effectué entre 21h00 et 3h00.
Etanchéité:
une fois le réglage date/heure terminé, revissez la couronne afin d’assu-
rer une étanchéité totale. Pour cela, poussez la couronne en position 0 et
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.
Il est recommandé de ne pas manipuler la couronne et les poussoirs
sous l’eau.
33
32
Manuel d’instructions
chronographe quartz
32 33
35
34
0
I II
1
2
3
4
5
6
7
A
B
Liste des caractéristiques
1. Aiguille des heures
2. Guichet de la date
3. Aiguille des secondes du
chronographe
4. Aiguille des minutes
5. Aiguille de la petite seconde
6. Alarme et heure de référence
7. Compteur des heures et des
minutes du chronographe
8. Couronne (Pos. 0, I, II)
Pos.0: position normale
Pos.I: tirer la couronne en
position I pour le
réglage rapide de la date
Pos.II: tirer la couronne en
position II pour la
mise à l’heure
Poussoir A :
enclenchement / déclenchement
des fonctions du chronographe
Poussoir B :
remise à zéro des aiguilles du
chronographe.
Enclenchement / déclenchement
de l’alarme
8
35
34
Mise à l’heure
Tirer la couronne en position II.
Ajuster l’heure en tournant la couron-
ne dans la direction souhaitée.
Repousser la couronne en position 0.
Réglage de la date
Réglage rapide:
tirez la couronne en position I et la
couronne dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Réglage complet:
pour assurer que la date change
à minuit et non pas à midi, il est
conseillé de régler la date en
tournant les aiguilles des heures et
des minutes. Tirez la couronne en
position II et tournez les aiguilles
jusqu’à la date souhaitée. Réglez
ensuite l’heure de façon précise.
0
I II
II
0
I
34 35
37
36
Important
Réglage rapide de la date:
comme c’est le cas pour toutes les montres mécaniques équipées d’un
calendrier, le réglage rapide de la date (couronne en position I) NE DOIT
JAMAIS être effectué entre 21h00 et 3h00.
Etanchéité:
une fois le réglage date/heure terminé, revissez la couronne afin d’assu-
rer une étanchéité totale. Pour cela, poussez la couronne en position 0 et
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.
Il est recommandé de ne pas manipuler la couronne et les poussoirs
sous l’eau.
37
36
Utilisation du chronographe
Les mesures sont effectuées en
heures, minutes et secondes.
Poussoir A:
1ère pression : déclenchement du
chronographe.
2ème pression : arrêt du
chronographe.
3ème pression : redémarrage du
chronographe.
Poussoir B: pression unique,
réinitialisation du chronographe (à
utiliser lorsque le chronographe est
arrêté).
A
B
Mesure des temps intermédiaires
Enclenchement : appuyer sur le poussoir A pour enclencher le
chronographe.
Afficher les temps intermédiaires : appuyer une fois sur le poussoir B.
La mesure du temps se poursuit en arrière-plan.
Afficher la mesure en cours : appuyer une nouvelle fois sur le poussoir B.
Déclenchement : appuyer sur le poussoir a pour stopper le
chronographe.
Remise à zéro : appuyer sur le poussoir B (les indications du chronographe
seront remises à zéro)
0
I II
36 37
39
38
A
B
Réglage de l’alarme
L’alarme ne peut être réglée que 12
heures au maximum avant l’heure
souhaitée.
0
I II
Il convient donc d’ajuster l’heure de référence avant de régler l’alarme
• Tirer la couronne en position II
• Appuyer sur le poussoir B
Les aiguilles du compteur à 6 heures se mettent en mouvement
• Ajuster l’heure de référence en appuyant sur le poussoir B
Lorsque l’heure de référence est ajustée, repousser la couronne en
position 0
• Les aiguilles du compteur à 6 heures indiquent l’heure choisie pour
l’alarme.
39
38
Activer le mode de réglage
Appuyer sur le poussoir B pendant
au moins 2 secondes: dès que la pe-
tite aiguille des minutes accomplit
un saut d’une minute, le mode de
réglage est activé.
A
B
0
I II
Réglage de l’alarme :
appuyer brièvement (moins de 1 seconde) sur le poussoir B: l’heure de
l’alarme avance par sauts d’une minute.
Appuyer longuement (plus de 2 secondes) sur le poussoir B: l’heure de
l’alarme avance jusqu’au relâchement du poussoir B.
Si le poussoir B n’est pas activé pendant 10 secondes, le mode de
réglage de l’alarme se désactive de lui-même.
L’alarme est enclenchée / déclenchée par une brève pression sur le
poussoir B:
Deux bips: l’alarme est enclenchée
Un bip: l’alarme est déclenchée.
/