Dyson DC51 Multi Floor Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством по эксплуатации пылесоса Dyson DC51. Готов ответить на ваши вопросы о его использовании, функциях, уходе и решении возможных проблем. Например, я знаю, как часто нужно мыть фильтры и как опорожнять пылесборник. Задавайте свои вопросы!
  • Как часто нужно мыть фильтры?
    Где находится серийный номер?
    Что делать, если щетка засорилась?
    Как очистить пылесборник?
clik
clik
clik
1
2
OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
IMPORTANT!
WASH FILTERS
LAVAGE DES FILTRES.
FILTER WASCHEN. FILTERS
WASSEN. LAVADO DE
LOS FILTROS. LAVAGGIO
DEI FILTRI. ПРОМЫВАЙТЕ
ФИЛЬТРЫ. OPERITE FILTRE.
REGISTER YOUR
GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registrate oggi stesso la garanzia
Зарегистрируйте Вашу гарантию сегодня
Registrirajte vašo garancijo še danes
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND
CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
1. This Dyson appliance is not intended for use by young children or infirm
persons with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction by a responsible person concerning use of the appliance to ensure
that they can use it safely.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by
or near children. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
3. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any
maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Dyson
Helpline.
4. Suitable for dry locations ONLY. Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it
must be replaced by Dyson, its service agent or similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
7. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use
and contact the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not
disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric
shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away
from heated surfaces. Do not close a door on the cable, or pull the cable
around sharp edges or corners. Arrange the cable away from traffic areas
and where it will not be stepped on or tripped over. Do not run over the
cable.
10. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the
cable. The use of an extension cable is not recommended.
11. Do not use to pick up water.
12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or
use in areas where they or their vapours may be present.
13. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from
openings and moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your
eyes or ears or put them in your mouth.
15. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
16. Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.
17. To avoid a tripping hazard wind the cable when not in use.
18. Do not use without the clear bin and filters in place.
19. Do not leave the appliance when plugged in. Unplug when not in use and
before servicing.
20. Do not pull or carry by cable or use cable as a handle.
21. Use extra care when cleaning on stairs. Do not work with the appliance
above you on the stairs.
22. Turn off all controls before unplugging. Unplug before connecting any tool
or accessory.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
FR/BE/CH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE
MANUEL ET SUR L'APPAREIL
Toujours suivre ces précautions élémentaires lorsque vous utilisez un
appareil électrique :
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
OU DE BLESSURE :
1. Cet appareil Dyson n'est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants
ou des personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui
manquent d'exrience ou de connaissances, à moins d'être supervisés ou
de recevoir des instructions sur l'utilisation de l'appareil de la part d'une
personne responsable qui s'assurera qu'ils sont capables de le faire sans
danger.
2. Cet appareil n'est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé comme tel. Une
attention particulière est nécessaire lors de son utilisation par ou à proximité
de jeunes enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce manuel. Neffectuer aucune
maintenance autre que celle décrite dans ce manuel, ou conseillée par le
service consommateurs Dyson.
4. UNIQUEMENT adapté à une utilisation dans des endroits secs. Ne pas
utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
5. Ne manipuler aucune partie de la prise ou de l'appareil avec des mains
humides.
6. Ne pas utiliser si la prise ou le cordon est endommagé. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l'un de ses
agents de service ou toute autre personne agréée afin d'éviter tout danger.
7. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas correctement, a reçu un coup intense,
est tombé, a été endommagé, laissé dehors ou est tombé dans l’eau, ne pas
l’utiliser et contacter le Service Consommateurs de Dyson.
8. Contacter le Service Consommateurs de Dyson en cas de besoin d’un conseil
ou d’une réparation. Ne pas démonter l’appareil Dyson car un remontage
incorrect pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
9. Ne pas étirer le câble ou exercer une tension dessus. Garder le câble à l'écart
des surfaces chaufes. Ne pas fermer une porte sur le câble ou ne pas
tirer sur le câble lorsque celui-ci se trouve à proximité d'angles vifs. Garder
le câble à l'écart de la zone de passage, dans un endroit où personne n'est
susceptible de marcher ou de trébucher dessus. Ne pas faire rouler l’appareil
sur le câble.
10. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher,
saisir la prise et non le cordon. L’utilisation d’une rallonge n’est pas
recommandée.
11. Ne pas utiliser pour aspirer de l’eau.
12. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
comme l’essence, ou dans des endroits où un liquide de ce type pourrait être
présent.
13. Ne rien aspirer qui brule ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes
ou des cendres incandescentes.
14. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie
du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil. Ne pas diriger
le flexible, le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les
porter à la bouche.
15. Ne pas placer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser
l’appareil en cas d’obstruction d’une ouverture. S’assurer que rien ne réduit le
flux d’air : poussières, peluches, cheveux ou autres.
16. N’utiliser que les accessoires et pièces de rechange recommandés par Dyson.
17. Pour éviter les risques de chute, enrouler le cordon lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
18. Ne pas utiliser l’appareil sans le collecteur transparent et les filtres à leur
place.
19. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Le
brancher lorsqu'il n'est pas utilisé et avant tout entretien.
20. Ne pas tirer ni transporter l'appareil par le câble : le câble n'est pas une
poignée.
21. Redoubler de prudence dans les escaliers. Ne pas utiliser l’appareil
au-dessus de soi dans les escaliers.
22. Bien éteindre tous les boutons avant de débrancher. Débrancher avant de
connecter un autre outil ou accessoire.
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
CES CONSIGNES
CET APPAREIL DYSON EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE
DOMESTIQUE
2 3
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE
After registering your 5year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and
labour for 5years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have
any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and
details of where/when you bought the appliance. Most questions can be solved over the phone
by one of our trained Dyson Helpline staff.
Your serial number can be found on your rating plate which is behind the clear bin.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON
Garantie 5 ans pièces et main-dœuvre incluses à compter de la date d’achat, selon les
conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler le Service
Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les détails concernant la date/
le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos
techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Le numéro de série est situé sur le corps de l’appareil, derrière le collecteur transparent.
DYSON KUNDENDIENST
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN DYSON GERÄT ENTSCHIEDEN HABEN
Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 5Jahren gemäß
unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Rückfragen zu
Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson Kundendienstes an. Geben
Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann Sie das Gerät gekauft haben. Die
meisten Fragen können telefonisch von einem unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt werden.
Sie finden die Seriennummer auf dem Staubsauger hinter dem durchsichtigen Behälter.
DYSON KLANTENSERVICE
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON
Na registratie voor uw 5-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 5 jaar na de datum
van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de
garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson Benelux
Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over waar/wanneer u het product gekocht
hebt. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van onze Dyson
Benelux Helpdeskmedewerkers.
Het serienummer kunt u vinden op de romp van de stofzuiger achter het doorzichtige
stofreservoir.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR ELEGIR UN APARATO DYSON
Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto en piezas y mano de obra
durante 5 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía.
Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con la línea de
servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró
su aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los
operadores de la línea de servicio al cliente de Dyson.
El número de serie se encuentra en el adhesivo de datos de servicio, situado detrás del cubo
transparente.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Dopo aver registrato la garanzia di 5 anni, le parti e la manodopera del vostro apparecchio
Dyson saranno coperte per 5 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla
garanzia.Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il Centro Assistenza Dyson
tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su dove e
quando è stato acquistato.La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo
staff del nostro Centro Assistenza Dyson.
Il numero di serie si trova sulla targhetta posta dietro il contenitore trasparente.
СЕРВИС ДАЙСОН
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON
После регистрации 5-летней гарантии, ваш пылесос Dyson находится на гарантийном
обслуживании в течение 5 лет с момента покупки в соответствии с условиями и
исключениями, указанными в данной инструкции по эксплуатации. Если у вас возникнут
какие-либо вопросы, позвоните в Службу Поддержки Клиентов Dyson, укажите серийный
номер вашего пылесоса и где и когда вы его купили.
Серийный номер пылесоса находится на наклейке со штрих-кодом, которая расположена
за прозрачным контейнером для сбора пыли. Большинство вопросов можно уладить по
телефону с одним из квалифицированных сотрудников Службы Поддержки Клиентов
Dyson.
Серийный номер пылесоса находится на наклейке со штрих-кодом, которая расположена
за прозрачным контейнером для сбора пыли.
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON
Potem ko registrirate vašo 5-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 5-letna
garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kakršnih koli vprašanj o svoji napravi Dyson,
nas pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo. Večino
vprašanj je moge rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri Dysonu.
Serijsko številko najdete na ohišju sesalnika za zbiralnikom smeti.
REGISTER ONLINE OR
BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne
Registration Online oder telefonisch
Online of telefonisch registreren
Registro online o por teléfono
Registrazione online o per telefono
Позвоните нам по бесплатному номеру
8-800-100-100-2, или напишите письмо по
адресу info.[email protected]om
Registrirajte se prek spleta ali telefona
www.dyson.com
Note your serial number for future reference.
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie.
Noteer hier uw serienummer ter referentie.
Apunte su número de serie para una futura referencia.
Registrate oggi stesso la garanzia.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Registrirajte vašo garancijo še danes.
This illustration is for example purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Sólo para uso de ilustraciones.
Immagine di esempio.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
Za ponazoritev.
Ne pas tirer sur le câble. Ne pas ranger à
proximité de sources de
chaleur.
Ne pas utiliser près de
flammes nues.
Ne pas faire rouler
l’appareil sur le câble.
Ne pas aspirer d’eau ou
tout autre liquide.
Ne pas aspirer d’objets
en combustion.
Ne pas placer
l’aspirateur au-dessus de
vous dans les escaliers.
Tenir ses mains à l’écart
de la brosse rotative
lorsque l’appareil est en
cours d’utilisation.
Do not pull on the cable. Do not store near heat
sources.
Do not use near naked
flames.
Do not run over the
cable.
Do not pick up water or
liquids.
Do not pick up burning
objects.
Do not use above you on
the stairs.
Do not put hands near
the brush bar when the
appliance is in use.
EN
FR/BE/CH
10 11
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN
OPOZORILA V TEM PRIRNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
Pri uporabi električne naprave, upoštevajte osnovne varnostne ukrepe,
vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
ZA PREPRITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRNEGA UDARA ALI
POŠKODBE:
1. Ta naprava Dyson ni namenjena za uporabo pri majhnih otrocih, osebah
z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi in razumskimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali z natanimi
navodili odgovorne osebe, da se zagotovi, da lahko napravo varno
uporabljajo.
2. Ne dovolite, da se naprava uporablja kot igrača. Če jo uporabljajo majhni
otroci ali se uporablja v njihovi bližini, jih je potrebno pozorno spremljati.
Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
3. Sesalec Dyson uporabljajte v skladu z navodili. Ne izvajajte drugih postopkov
kot so opisani v navodilih, ali pa se posvetujte z osebjem na telefonski številki
za pomoč.
4. Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju.
5. Ne dotikajte se delov vtikača ali naprave z mokrimi rokami.
6. Ne uporabljajte naprave, če je pkodovan kabel ali vtikač. Če je kabel
poškodovan, ga mora zamenjati Dysonov servisni zastopnik ali usposobljena
oseba, da bi se izognili nevarnosti.
7. Če naprava ne deluje, kot bi morala, je utrpela močan udarec, padla, bila
poškodovana, puščena na prostem ali padla v vodo, je ne uporabljajte,
ampak pokličite Dysonovo številko za pomoč.
8. Dysonovo številko za pomoč pokličite, če potrebujete servis ali popravilo.
Naprave ne razstavljajte, saj lahko nepravilna sestavitev povzroči električen
udar ali požar.
9. Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte. Kabla ne približujte ogretim
povinam. Kabla ne zapirajte z vrati in ga ne vlecite okrog ostrih robov ali
vogalov. Kabel razporedite izven delovnega območja ter tja, kjer nanj ne
boste stopili ali se na njem spotaknili. Ne vozite čez kabel.
10. Ne iztikajte vtikača tako, da povlečete za kabel. Vedno primite za vtikač.
Uporaba podaljška ni priporočljiva.
11. Ni primeren za sesanje vode.
12. Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte
sesalnika na površinah, kjer so lahko prisotne te tekočine ali njihovi hlapi.
13. Ne sesajte gorečih ali kadečih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali vroč
pepel.
14. Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine
ali gibljive dele. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali jih
dajajte v usta.
15. V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z
zamenimi odprtinami; redno čistite prah, vlakna, dlake in vse ostalo, kar
lahko zmanjša pretok zraka.
16. Uporabljajte ga le z Dyson nastavki in pripomočki.
17. Da preprečite nevarnost spotikanja, kabel, ko ga ne uporabljate, zvijte.
18. Sesalnika ne uporabljajte brez namčenega zbiralnika smeti in filtrov.
19. Ko je naprava priključena, je ne pustite nenadzorovane. Ko je ne uporabljate
in pred servisiranjem, jo odklopite iz napajanja.
20. Ne nosite ali vlecite s kablom in ne uporabljajte kabla kot ročke.
21. Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni. Na stopnicah ne
upravljajte z napravo tako, da je nad vami.
22. Preden izvlečete vtikač, ugasnite sesalnik. Preden priključite kakršne koli
nastavke ali pripomke, izklopite napravo.
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA SAMO ZA DOMO UPORABO
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И
НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать
основные меры предосторожности, включая те, что приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Данное устройство Dyson не предназначено для использования
маленькими детьми или лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, не имеющими
необходимого опыта и знаний. Исключение могут составлять
ситуации, когда устройство эксплуатируется под присмотром или
после проведения инструктажа ответственным лицом по безопасному
использованию устройства.
2. Данное устройство не является игрушкой. Будьте очень бдительны,
используя прибор рядом с детьми. Эксплуатация устройства детьми
возможна только под постоянным присмотром взрослых. Не разрешайте
детям играть с устройством.
3. Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном
руководстве или рекомендованных службой поддержки компании
Dyson.
4. Предназначено для использования только в сухих местах. Не
используйте вне помещений или на влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания
или вилкой. Для обеспечения безопасной эксплуатации замену
поврежденного кабеля должен осуществлять специалист Dyson,
сервисный агент Dyson или специалист соответствующей
квалификации.
7. Если устройство не работает как следует, если оно повреждено,
влажное или упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте
его. Обратитесь в Сервисную Службу Dyson для ремонта или замены.
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь
в службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство
самостоятельно. Это может стать причиной пожара или поражения
электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите
кабель вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями,
не наматывайте его вокруг острых краев или углов. Не располагайте
кабель на проходе и в местах, где на него можно наступить или
споткнуться. Не пережимайте шнур.
10. Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от
сети, беритесь за вилку, а не за кабель. Не рекомендуется использовать
удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь
пылесосом в местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора,
такого как сигареты, спички или горячий пепел.
14. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не
попадали в отверстия или подвижные детали пылесоса. Не направляйте
шланг, трубку и насадки пылесоса в глаза или уши и не берите их в рот.
15. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте
устройство, если его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы
пыль, мусор, волосы и пр. не мешали свободному прохождению
воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
17. Во избежание падения, сматывайте кабель, если устройство не
используется.
18. Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер
или фильтры.
19. Не оставляйте включенное устройство без присмотра. После
использования и перед обслуживанием выключайте устройство из
розетки.
20. Не тяните и не переносите устройство за кабель.
21. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц. При уборке лестниц
следите, чтобы устройство находилось на ступенях ниже вас.
22. Прежде чем отключить пылесос от сети, выключите все элементы
управления. Перед подключением каких-либо аксессуаров или
принадлежностей отключите пылесос от сети.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZDAKİ VE CİHAZIN
ÜZERİNDEKİ TÜM TAMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ OKUYUN
Elektrikli bir cihazi kullanirken, aşağidakiler de dahil, temel önlemlere
daima uyulmalidir:
UYARI
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHKE
AZALTMAK İÇİN:
1. Bu Dyson cihazı, güvenli bir şekilde kullanılabilmesini sağlamak amayla,
cihazın kullanımı ile ilgili sorumlu bir kişi tarafından denetim veya talimat
almadıkları sürece, küçük çocukların ya da fiziksel, algısal veya muhakeme
yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi eksiği olan kişilerin kullanımına uygun
değildir.
2. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Küçük yaştaki çocukların
yanında veya yakınında kullanılırken çok dikkatli olmak gerekir. Cihazla
oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
3. Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Bu kılavuzda gösterilenler
ya da Dyson Müşteri Hizmetleri Yardım Hattı tarafından önerilenler haricinde
herhangi bir bakım ya da onarım işlemi yapmayın.
4. SADECE kuru yerler için uygundur. Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde
kullanmayın.
5. Fişi veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak elle tutmayın.
6. Cihazı hasarlı bir kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu hasar
rdüyse, riski önlemek amacıyla Dyson veya servis acentası ya da benzer
ehliyetli kişiler tarafından değiştirilmelidir.
7. Cihaz çalışması gerektiği gibi çalışmıyorsa, şiddetli bir darbeye maruz
kaldıysa, yere düşürüldüyse, zarar gördüyse, dış ortamlarda bırakıldıysa veya
suya düşürüldüyse kesinlikle kullanmayın ve Dyson Yardım Hattı ile iletişim
kurun.
8. Servis veya tamir gerektiğinde Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun. Hatalı
montaj, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabileceğinden, cihazını
kesinlikle söküp açmayın.
9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerileceği bir yere koyman. Kabloyu sıcak
zeylerden uzak tutun. Kapıları kabloyu sıkıştıracak şekilde kapatmayın veya
kabloyu keskin kenar ya da köşelerin etrafından çekmeyin. Kabloyu, yürünen
yolların uzağından ve üzerine basılmayacağı veya takılıp düşülmeyeceği
yerlerden geçirin. Kablonun üzerine basmayın, üzerinden geçmeyin.
10. Fişi prizden çıkarırken kablosundan çekerek çıkarmayın. Prizden çıkarmak
için kablodan dil, fişten tutun. Uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
11. Kesinlikle su çekmek için kullanmayın.
12. Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları emmek için ya da bu tür sıvıların veya
bunlardan çıkan buharın var olabileceği mekanlarda cihazı kullanmayın.
13. Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta olan ya da dumanı tüten hiçbir
şeyi çekmek için kullanmayın.
14. Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm
uzuvlarını cihazın deliklerinden ve hareket halindeki parçalarından uzak
tutun. Hortumu, çubu veya aksesuarları kesinlikle göz veya kulaklarınıza
doğru tutmayın veya ağzınıza sokman.
15. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken
cihazı kullanmayın; toz, hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer
maddeleri deliklerden uzak tutun.
16. Sadece Dyson’ın tavsiye ettiği aksesuarları ve yedek parçaları kullanın.
17. Takılma tehlikesini önlemek için, cihaz kullanılmadığında kablosunu toplayın.
18. Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
19. Cihazınızın fişini prizde bırakmayın. Kullanmadığınızda ve servis öncesinde
fişi prizden çekin.
20. Kabloyu çekmeyin veya kablodan tutarak taşımayın ya da kabloyu bir
tutamaç gibi kullanmayın.
21. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. Cihazı merdivenlerde
kullanırken, kendinizden daha yüksek seviyede tutmayın.
22. Fişten çıkarmadan önce tüm düğmeleri kapatın. Herhangi bir alet veya
aksesuar takmadan önce fişten çekin.
BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
BU DYSON CİHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM İÇİNR
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR
OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
r du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de följande:
VARNING
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH
PERSONSKADOR:
1. Detta Dysonverktyg bör inte användas av barn eller av personer med
nedsatt fysisk eller psykisk förmåga och/eller bristande kunskap såvida de
inte instruerats av någon person som är väl insatt i en säker användning av
verktyget.
2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig
när den används av barn eller nära barn. Barn bör förhindras att leka med
maskinen.
3. Anv.ndning f.r bara ske enligt beskrivningen i den h.r bruksanvisningen. Utf.r
inget underh.ll p. egen hand annat .n det som visas i bruksanvisningen eller
anvisas av Dysons kundtj.nst.
4. Får ENDAST användas i torra miljöer.
5. Ta inte i verktyget eller dess elanslutningar med våta händer.
6. Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad
ste den för undvikande av skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson,
företagets representant eller annan yrkeskunnig person.
7. Om maskinen inte fungerar som den ska, har fått en kraftig stöt, har tappats,
skadats, lämnats utomhus eller fallit i vatten ska den inte användas. Kontakta
Dysons akutnummer.
8. Kontakta Dysons akutnummer vid behov av service eller reparation. Ta inte
isär maskinen eftersom felaktig montering kan resultera i elektriska stötar
eller brand.
9. tsladden får inte sträckas eller spännas. Håll sladden på avstånd från
uppvärmda ytor. Stäng inte en dörr om sladden ligger emellan och lägg inte
sladden runt vassa kanter eller hörn. Håll sladden på avstånd från gångstråk
så att ingen går på den eller snubblar över den. Kör inte över sladden.
10. Dra inte i själva sladden när du ska dra ur kontakten. Håll i kontakten
r att dra ut den, inte i sladden. Användning av en förlängningssladd
rekommenderas inte.
11. Använd den inte för att suga upp vatten.
12. Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor,
t.ex. bensin, och använd den inte i utrymmen där sådana vätskor kan finnas.
13. Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex.
cigarretter, tändstickor eller varm aska.
14. Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från
öppningar och rörliga delar. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot
ögonen eller öronen och för inte in dem i munnen.
15. För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är
blockerad; håll fri från damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
16. Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som rekommenderas av Dyson.
17. Rulla ihop nätsladden när maskinen inte används för att undvika snubbelrisk.
18. Använd aldrig maskinen utan genomskinlig behållare och filter på plats.
19. Lämna inte maskinen när den är inkopplad. Ta ut kontakten ur eluttaget när
maskinen inte används och före servicearbeten.
20. Dra eller b.r inte maskinen i n.tsladden och anv.nd inte sladden som
handtag.
21. Var extra försiktig när du dammsuger trappor. Ha inte maskinen ovanför dig i
trappan när du dammsuger.
22. Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten. Dra ur kontakten före
anslutning av verktyg eller tillbehör.
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK
Kablodan çekerek fişten
çıkarmayın.
Isı kaynaklarının yakınına
koymayın.
Açık alev kaynağına
yakın kullanmayın.
Kablonun üzerine
basmayın, üzerinden
geçmeyin.
Su yada diğer sıvıları
çekmeyin.
Yanan objeleri çekmeyin. Merdivenlerde,
bulunduğunuz
basamağın üzerinde
kullanmayın.
Cihaz çalışırken
ellerinizi fırça başlığına
yaklaştırmayın.
Dra inte i sladden. F.rvara inte
dammsugaren n.ra
v.rmek.llor. Anv.nd inte
dammsugaren i n.rheten
av .ppna l.gor.
Kör inte över sladden. Sug inte upp vatten eller
andra vätskor.
Sug inte upp brinnande
föremål.
Använd inte maskinen
ovanför dig i trappor.
Placera inte händerna i
närheten av borsthuvudet
när maskinen används.
Ne vlecite kabla. Ne hranite v bližini virov
toplote.
Ne uporabljajte v bližini
odprtega ognja.
Ne vozite čez kabel. Ne sesajte vode ali
drugih tekočin.
Ne sesajte gorečih
predmetov.
Ne uporabljajte na
stopnicah nad vami.
Ko napravo uporabljate,
ne polagajte rok v bližino
krtače.
Не тяните за шнур. Не храните и не
включайте устройство
вблизи источников
тепла.
Не используйте
устройство вблизи
открытого огня.
Не пережимайте шнур. Не используйте для
уборки воды или
жидкостей.
Не используйте для
уборки горящих
предметов.
Не ставьте прибор
выше себя на лестнице.
Не кладите руки
возле щетки при
использовании
устройства.
RU
SE
SI
TR
1
2
clik
Operation. Fonctionnement. Inbetriebnahme des Gerätes. Gebruiken. Funcionamiento. Funzionamento. Эксплуатация. Delovanje.
Emptying the clear bin. Vidage du collecteur transparent.
Behälterentleerung. Het doorzichtige stofreservoir
leegmaken. Vaciado del cubo transparente. Come
svuotare il contenitore trasparente. Опустошение
контейнера. Praznjenje zbiralnika smeti.
Carpets or hard floors. Tapis et moquettes / sols durs.
Reinigung von Hartböden und Teppichen. Harde vloeren
of tapijten. Alfombras o parquets. Tappeti o pavimenti.
Переключение между режимами уборки пол/ковер.
Preproge ali gladke površine.
Tool attachments. Fixation des accessoires. Gebrauch
von Zubehör. Hulpstukken bevestigen. Fijación de
los accesorios. Attacco degli accessori. Хранение и
использование дополнительных насадок. Priključk.
Looking for blockages. Vérification de l’absence d’obstructions. Blockierungen entfernen. Controleren op blockades. Eliminación de obstrucciones. Ricerca di ostruzioni. Поиск засоров. Iskanje blokad.
12 13
Brush bar – clearing obstructions.
Brosse rotative – élimination des
obstructions. Blockierungen der
rstwalze beheben. Borstel –
verstoppingen verwijderen. Cepillo
– eliminación de obstrucciones.
Rimozione delle ostruzioni della
spazzola. Электрощетка –
устранение засорений. Krta –
čiščenje zagozdene krtače.
BRUSHBAR MAINTENANCE disassemble
BRUSHBAR MAINTENANCE reassemble
A
B
clik
clik
clik
clik
x10
14 15
IMPORTANT!
LAVAGE DES FILTRES. FILTER WASCHEN. FILTERS WASSEN. LAVADO DE LOS FILTROS.
LAVAGGIO DEI FILTRI. ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ. OPERITE FILTRE.
Wash filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was de filters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мере, раз в месяц.
Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.
Base plate disassembly. Démontage de la semelle. Abnehmen der Bodenplatte. Demontage bodemplaat. Desmontar el cepillo. Disassemblaggio della
piastra. Снятие электрощетки и подошвы для очистки. Razstavljanje podvozja.
Base plate reassembly. Remontage de la semelle. Anbringen der Bodenplatte. Montage bodemplaat. Montar el cepillo. Riassemblaggio della piastra.
Установка подошвы щетки и электрощетки на место. Ponovna sestava podvozja.
LAVAGEM DOS FILTROS
• O aparelho tem dois filtros laváveis que se encontram onde a figura indica.
• Verifique e lave os filtros uma vez por mês para manter o desempenho.
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de verificar ou remover os
filtros.
• Poderá ser necessário lavar os filtros com mais frequência se aspirar pó fino.
• Lave os filtros apenas com água fria. Não utilize detergentes.
• Não coloque o filtro numa máquina de lavar loiça, máquina de lavar ou
secador de roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas desprotegidas.
Filtro A
• Remova o ciclone e o depósito transparente (instrões acima).
• Liberte a patilha na frente da pega do ciclone. Mova a pega para trás.
• Levante o filtro para fora.
• Lave o filtro apenas com água fria. Ponha debaixo da torneira e deixe correr
água pela extremidade aberta até a água ficar limpa. Vire ao contrário e
sacuda.
• Esprema e torça com ambas as mãos para garantir a saída de todo o excesso
de água.
• Deixe correr água pelo lado de fora do filtro até a água ficar limpa.
• Esprema e torça com ambas as mãos para garantir a saída de todo o excesso
de água.
• Pouse o filtro sobre o seu lado largo e aberto para secar. Deixe secar
completamente, no mínimo, durante 24 horas.
• Volte a colocar o filtro no ciclone. Mova a pega para trás para a devida
posição. Certifique-se de que o fecho engata e está seguro. Encaixe a unidade
do ciclone e do depósito transparente no aparelho (instruções acima).
Filtro B
• Pouse o aparelho de lado.
• Para remover o filtro B:
rode o botão de bloqueio central azul na protecção exterior da esfera, no
sentido contrário aos dos ponteiros do relógio, até libertar a cobertura
levante a cobertura
rode o filtro um quarto, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até
desengatar.
• Lave o filtro apenas com água fria.
• O filtro B deve ser enxaguado e despejado até que a água saia limpa e, por
fim, novamente despejado para garantir que toda a água é removida. (Para
sacudir a água, bata no rebordo de plástico, não no material do filtro.) Deixe
secar completamente, no mínimo, durante 24 horas.
• É normal que o filtro da esfera fique cinzento.
• Para recolocar o filtro B:
volte a colocar o filtro na esfera
fixe o filtro rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio de forma a que as
setas brancas fiquem alinhadas.
• Ao recolocar a cobertura exterior da esfera, continue a rodar o botão de
bloqueio central no sentido dos ponteiros do relógio. Quando começar a dar
estalidos, estará fechada.
OBSTRUÇÕES –DISJUNTOR TÉRMICO
• Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico automático.
• Os objectos grandes podem obstruir as ferramentas e a entrada do tubo. Se
alguma pa ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se
automaticamente.
• Se isto acontecer, siga as instruções abaixo em "Detecção de obstruções".
DETECÇÃO DE OBSTRUÇÕES
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de procurar obstruções.
Caso contrário, pode ferir-se.
• Deixe-o arrefecer durante 1a2horas antes de verificar o filtro ou procurar
obstruções.
• Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
• Verifique a exisncia de obstruções no tubo, nas condutas de ar e na cabeça
de limpeza.
• Para libertar a mangueira da máquina, precisará de remover o tubo.
• Abra a tampa de desengate do tubo.
• Puxe o tubo para cima e afaste-o da pega.
• Prima o botão de desengate vermelho no colar de ligação e remova o tubo da
mangueira.
• Liberte a mangueira do aparelho premindo a presilha vermelha na base da
mangueira –pode vê-la se estiver de frente para o aparelho.
• Procure obstruções na mangueira.
• Tenha cuidado com os objectos afiados quando procurar obstruções.
• Para recolocar a mangueira, alinhe os guias na base da mangueira com os
canais no gargalo da conduta de ar. Certifique-se de que a presilha vermelha
está virada para a frente do aparelho. Coloque a mangueira. Clicará na devida
posição. Para recolocar o tubo, siga as instruções acima na secção "Utilização".
• Para remover a base e poder aceder a uma obstrução, consulte
“Desmontagem/ remontagem da base.
• Para verificar a existência de bloqueios na conduta de ar dianteira entre a
esfera e a caba de limpeza, tem de remover a cabeça de limpeza: consulte
“Desmontagem/ remontagem da base” abaixo, para saber como fazê-lo.
• Para verificar a existência de bloqueios na conduta de ar traseira entre a
esfera e a caba de limpeza, tem de libertar a ligação traseira flexível: puxe o
conector plástico na sua direcção, para desengatar a conduta de ar superior.
Para o colocar, puxe um pouco para fora na horizontal, de forma que alinhe
com a conduta de ar superior. Liberte suavemente, de forma a que volte por si
à posição devida.
• Tenha cuidado com os objectos afiados quando procurar obstruções.
• Volte a montar todas as peças com firmeza antes de utilizar.
• A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
ESCOVA – LIMPEZA DE OBSTRUÇÕES
• Se a escova ficar obstruída, pode desligar-se. Se isso acontecer, terá de
remover a obstrução.
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de prosseguir. Caso
contrário, pode ferir-se.
• Tenha cuidado com os objectos aguçados durante a limpeza de obstruções.
• Se ainda assim não conseguir limpar a obstrução, siga as instruções abaixo
para remover a base. Isso dar-lhe melhor acesso à obstrão. Também pode
contactar um perito da Dyson através da Linha de Assisncia da Dyson ou
visitar o nosso website. A limpeza das obstruções na escova não está abrangida
pela garantia.
DESMONTAGEM/ REMONTAGEM DA BASE
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de prosseguir. Caso
contrário, pode ferir-se.
• Pouse o aparelho sobre a parte frontal.
• Existe um fecho vermelho na ligação entre a esfera e a caba de limpeza.
Deslize-o em direcção à esfera, segurando o aparelho enquanto o faz.
• Tire a cabeça de limpeza do aparelho. Exerça pressão constante e firme.
• Em cada extremidade da cabeça de limpeza existem duas alavancas vermelhas:
rode as alavancas para cima e para fora em direcção à extremidade da
caba de limpeza, até clicarem
dobre a base aberta.
• Tenha cuidado com os objectos aguçados durante a limpeza de obstruções.
• Para recolocar a base, dobre-a fechada.
• Para fixar a base, rode ambas as alavancas para a posição inicial, de modo a
que fiquem ao mesmo nível da superfície da cabeça de limpeza.
• Pouse o aparelho sobre as costas.
• Encaixe a cabeça de limpeza de novo nas ligações por baixo da parte frontal da
esfera. Insira a cabeça de limpeza nos canais em ambos os lados da conduta
de ar. Empurre com firmeza: a cabeça de limpeza encaixará na devida posição
e o fecho vermelho engatará.
ESCOVA – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Se a escova parar de rodar, siga as instruções dadas acima para remover
obstrões. Também pode contactar um perito da Dyson atras da Linha de
Assistência da Dyson ou visitar o nosso website.
INFORMAÇÃO PARA ELIMINÃO
• Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável
enviando-o para reciclagem onde for possível.
PT
COBERTURA
Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela
DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou directamente com a
DYSON, quer seja por e-mail (asistencia.cliente@dyson.com), quer por correio
normal (Assistência ao Cliente, Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid), ou
então ligando para o telefone 0080002305530.
Goza dos direitos previstos no Decreto-Lei n.º 67/2033, de 8 de Abril, e na
demais legislação aplicável, não sendo, tais direitos, afectados, substituídos
ou limitados pela presente garantia na medida em que esta apenas amplia a
cobertura até 5 anos face aos 2 anos previstos legalmente.
Antes de usar o serviço de garantia ou de se levar a cabo qualquer tipo de
reparação no seu aspirador, deverá fornecer o número de série da máquina
(pode encontrar o número de série na base da placa da máquina), data e lugar
de compra e factura de compra ou o alvará de entrega (cópia e qualquer outro
documento adicional). Guarde estas informações num lugar seguro para se
assegurar de que dispõe sempre desta informação. Sem estas informações,
qualquer reparação levada a cabo será cobrada.
Qualquer bem ou pa substituído dentro do período de garantia será
propriedade da DYSON.
Em caso de falta de conformidade do bem com o contrato, tem direito a que
esta seja reposta, sem encargos, por meio de reparação (incluindo peças e
o-de-obra) ou de substituição, à redução adequada do preço ou à resolução
do contrato de forma gratuita, dentro dos 2 anos, a contar da data de compra
ou de entrega do bem.
Poderá optar pela reparação ou a substituição do bem, excepto se uma dessas
opções for objectivamente impossível ou constituir abuso de direito.
• Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a
referida unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida.
• Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas válida (i) se a
referida unidade for utilizada no país em que foi vendida ou (ii) se a unidade
for utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda,
Espanha ou Reino Unido, e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a
mesma tensão nominal, no país relevante.
A garantia não cobre a falta de conformidade derivada de:
• Uso das pas que não estiverem colocadas de acordo com o manual de
instruções da Dyson.
• Uso incorrecto ou manutenção inadequada.
• Causas alheias à Dyson como o clima ou o transporte da máquina.
• Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.
• Utilização do aspirador para fins que não sejam o doméstico.
• Transporte e roturas, incluindo pas como filtros, escovas, mangueira e cabo
de corrente (ou qualquer dano externo que seja diagnosticado).
• Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson
ou pelo pessoal autorizado.
A troca de pas ou a substituição do produto não alargarão o período de
garantia, mas suspendê-lo-ão enquanto a reparação durar.
Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar
que os seus dados sejam integrados num ficheiro, cujo responsável é a
Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid, e que está inscrito na Agência
Espanhola de Protecção de Dados, e cuja finalidade é a de dispor de uma
base de dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa empresa para
gerir a recepção de produtos, reparação dos mesmos e envio ao domicílio do
utilizador.
Pode exercer os seus direitos de acesso, rectificão, cancelamento e oposição
em relação aos seus dados, em qualquer momento. Para isso pode enviar um
e-mail para asistencia.[email protected]om, ou então através do correio normal
para a morada acima referida: Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid.
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С «ВАЖНЫМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
СБОРКА
• Положите устройство на его заднюю часть.
• Электрощетка устанавливается на шплинты, по направлению, указанному
стрелкой на рисунке. Вставьте электрощетку в выемки одной из сторон
воздуховода. Надавите с усилием: щетка встанет на место, и красная
защелка зафиксируется.
• Поставьте устройство прямо.
• Вставьте ручку и трубку пылесоса в отверстия в верхней части воздуховода
устройства.
• Нажмите на красную кнопку фиксации ручки. Задвиньте ручку в пазы
приблизительно на 10см. Отпустите кнопку. Аккуратно потяните за ручку,
пока она не защелкнется на месте – красная кнопка фиксации ручки
вернется в исходное положение.
• Соедините трубку пылесоса и шланг. Убедитесь, что они размещены в
нише для ручки.
• Нажмите красную кнопку фиксации ручки, удерживая нажатой красную
кнопку на шланге. Задвиньте ручку до фиксации на месте в устройстве.
Красная кнопка фиксации ручки останется нажатой. Это положение для
хранения.
• Закройте крышку трубки пылесоса.
• Для установки держателя сначала снимите блок циклона и прозрачного
контейнера: нажмите на красную кнопку в верхней части циклона.
• Задвиньте держатель в заднюю часть устройства, чуть выше шара, как
показано на рисунке. Нажмите на держатель большими пальцами,
одновременно придерживая переднюю часть устройства остальными
пальцами. Это соединение плотное, поэтому прилагайте постоянное и
равномерное усилие. (Обратите внимание: держатель не предусмотрен
для повторного снятия.)
• Установите циклон и прозрачный контейнер на место.
• Присоедините насадки.
• Намотайте кабель на крючки. Зафиксируйте зажимом.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Размотайте кабель.
• Подключите устройство к розетке электропитания.
• Для использования выдвиньте ручку. Красная кнопка фиксации ручки
вернется в исходное положение. Наклоните устройство, потянув за ручку.
• Для включения и выключения устройства нажмите кнопку питания,
показанную на рисунке.
• После использования, верните устройство в вертикальное положение.
Опорные колеса автоматически опустятся.
• Перед тем как убрать ручку, убедитесь, что шланг и трубка пылесоса
размещены в нише для ручки.
• Нажмите на красную кнопку фиксации ручки. Задвиньте ручку до
фиксации на месте в устройстве.
• Отключите устройство от электросети, смотайте кабель и уберите
устройство.
• Всегда выключайте устройство, отключайте его от электросети и
устанавливайте вертикально в следующих случаях:
перед установкой или сменой насадок
перед снятием шланга или деталей для осмотра воздуховодов.
• Для переноса устройства держите его за ручку на циклоне.
• Трубку пылесоса можно использовать как со сложенной, так и с
выдвинутой ручкой.
• Для извлечения трубки пылесоса откройте крышку трубки пылесоса.
• Потяните за трубку пылесоса вверх и в сторону от ручки.
• Насадки можно присоединять к шлангу или к трубке пылесоса.
• Для присоединения насадок к шлангу нажмите красную кнопку фиксации
на манжете шланга и вытащите трубку из шланга.
• Для установки снимите насадки и вставьте трубку пылесоса в шланг до
щелчка красной кнопки.
• Нажмите красную кнопку на шланге. Задвиньте трубку пылесоса в шланг.
• Убедитесь, что трубка пылесоса и шланг размещены в нише для ручки.
Шланг должен быть в сжатом состоянии.
• Если ручка выдвинута, придерживайте хомут с крючком и задвиньте его в
нишу для ручки – он должен зафиксироваться со щелчком. В то же время
убедитесь, что верхняя часть трубки пылесоса зафиксирована в верхней
части ручки. Закройте верхнюю крышку трубки.
• Нажмите на красную кнопку фиксации ручки и задвиньте ручку в
устройство.
• Если ручка задвинута (т. е. находится в низком положении для хранения),
убедитесь, что хомут с крючком зафиксирован в нише для ручки. В то же
время задвиньте трубку пылесоса в шланг так, чтобы верхняя часть трубки
пылесоса зафиксировалась со щелчком в верхней части ручки.
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРДЫЕ ПОЛЫ
• Щетка по умолчанию всегда установлена в положение «ВКЛ» (вращение)
при включении устройства и при подготовке её к работе.
• Щетка не должна вращаться, если устройство установлено в
вертикальном положении.
• Чтобы переключить щетку в положение «ВЫКЛ» (например, для чистки
тонких ковровых дорожек и твердых покрытий):
включите устройство (выбрав положение «ВКЛ»)
наклоните пылесос и переведите его в рабочее положение
нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» щетки – вращение щетки прекратится.
• При возникновении засорений электрощетка останавливается
автоматически. См. раздел “Электрощетка – устранение засорений”.
• Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с
рекомендациями по их очистке от производителя покрытий.
• Ворс некоторых ковровых покрытий может задираться при использовании
вращающейся щетки. В этом случае мы рекомендуем выполнять
чистку пылесосом с отключенной щеткой и проконсультироваться с
производителем напольных покрытий.
• Электрощетка пылесоса может повредить некоторые ковровые покрытия.
Если есть такая вероятность, отключите щетку.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
• Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные
действия не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не
рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
• Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение
данного условия может привести к аннулированию гарантии.
• Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство
при температуре ниже 0°C (32°F). Перед использованием дайте устройству
согреться до комнатной температуры.
• Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для
компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
• После использования в гараже всегда протирайте нижнюю поверхность
устройства, шар и опорные колеса сухой салфеткой, чтобы убрать
песок, грязь и мелкие камни, которые могут повредить мягкие напольные
покрытия.
ЧИСТКА ПЫЛЕСОСОМ
• Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или
фильтры.
• Мелкую пыль, например штукатурку или муку, необходимо убирать
малыми частями.
• Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и
острых предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может
привести к повреждению устройства.
• Во время использования пылесоса некоторые ковровые покрытия могут
образовывать статическое электричество в прозрачном контейнере и на
трубке пылесоса. Это неопасно и не связано с электричеством от сети
питания. Для уменьшения этого эффекта не касайтесь внутренней части
прозрачного контейнера и не помещайте в него предметы до очистки и
споласкивания в холодной воде (см. «Очистка прозрачного контейнера»).
• Высокая мощность всасывания может приводить к сжиманию
гофрированного шланга. Будьте осторожны.
• При уборке лестниц, следите, чтобы устройство находилось на ступенях
ниже вас. При уборке лестниц, рекомендуется не выдвигать ручку и
устанавливать насадки на шланг, а не на трубку пылесоса.
• Не ставьте устройство на стулья, столы и т.д.
• Перед использованием пылесоса на полированных напольных покрытиях,
например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройством и
под щеткой нет посторонних предметов, которые могут поцарапать
поверхность.
• Не оставляйте включенной турбощетку на одном месте на деликатных
напольных покрытиях.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
• Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
• Перед опустошением прозрачного контейнера выключите устройство и
отключите его из розетки.
• Чтобы снять циклон и прозрачный контейнер, нажмите на красную кнопку
рядом с верхней ручкой на циклоне.
• Для опустошения контейнера, нажмите на ту же красную кнопку на
верхней части ручки для переноски циклона.
• Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении
прозрачного контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и
опустошите в нем.
• Осторожно доставайте прозрачный контейнер из пакета.
• Плотно закройте пакет и утилизируйте с бытовыми отходами.
• Порядок установки:
Убедитесь, что воздуховод в подставке контейнера чист от пыли
и мусора
закройте подставку прозрачного контейнера, надавив на неё
до щелчка
поставьте циклон и прозрачный контейнер на корпус устройства
до щелчка
убедитесь, что циклон и прозрачный контейнер надежно
зафиксированы.
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
• Отсоедините циклон и прозрачный контейнер (см. инструкции выше).
• Чтобы отсоединить циклон от прозрачного контейнера, нажмите на
красную кнопку для открытия основания прозрачного контейнера. При
этом откроется доступ к небольшой серебристой кнопке, расположенной
за красным механизмом открытия. Нажмите на серебристую кнопку (на ее
ребристую сторону) и отсоедините циклон от прозрачного контейнера.
• Очищайте прозрачный контейнер только холодной водой.
• Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
• Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и
полировочные средства, а также освежители воздуха.
• Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
• Не погружайте циклон в воду и не лейте в него воду.
• Очищайте корпус циклона салфеткой или сухой щеткой.
• Порядок установки:
вдвиньте кожух циклона в прозрачный контейнер до щелчка и
фиксации серебряной кнопки
закройте основание прозрачного контейнера, надавив на него
до щелчка
поставьте циклон и прозрачный контейнер на корпус устройства
до щелчка
убедитесь, что циклон и прозрачный контейнер надежно
зафиксированы.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРОВ
• Устройство оснащено двумя моющимися фильтрами, расположенными так,
как показано на рисунке.
• Для поддержания эффективности работы фильтров проверяйте и
промывайте их раз в месяц.
46 47
• Перед осмотром и снятием фильтров выключите устройство и отключите
его от розетки.
• При сборе мелкой пыли может потребоваться более частая промывка
фильтров.
• Мойте фильтры только в холодной воде. Не используйте моющие средства.
• Запрещается использовать для мытья и сушки фильтров посудомоечные и
стиральные машины, сушильный барабан, духовку, микроволновую печь
или открытый огонь.
Фильтр A
• Отсоедините циклон и прозрачный контейнер (см. инструкции выше).
• Потяните за фиксатор на ручке циклона вверх, по направлению,
указанному стрелкой на рисунке.
• Извлеките фильтр.
• Промывайте фильтр обязательно холодной водой. Мойте фильтр, наливая
воду в открытый конец фильтра и слегка отжимая его, пока вода не станет
чистой. Переверните фильтр и простучите.
• Аккуратно отожмите двумя руками и убедитесь, что излишки воды
удалены.
• Подержите под струей воды наружную часть фильтра, пока вода не станет
чистой.
• Аккуратно отожмите двумя руками и убедитесь, что излишки воды
удалены.
• Поставьте фильтр на просушку широкой открытой стороной вниз.
Оставьте фильтр минимум на 24 часа для полного высыхания.
• Установите фильтр в циклон. Опустите ручку циклона вниз до фиксации ее
на месте. Убедитесь, что защелка зафиксирована и надежно закреплена.
Установите блок циклона и прозрачного контейнера в устройство (см.
приведенные выше инструкции).
Фильтр B
• Положите устройство на его заднюю часть.
• Порядок снятия фильтра B:
Поверните синий диск в центре на колесе-полушарии против часовой
стрелки, чтобы освободить крышку
Снимите колесо-полушарие
Для извлечения фильтра, поверните его на 90 градусов против часовой
стрелки.
• Промывайте фильтр обязательно холодной водой.
• Фильтр B необходимо промывать только в холодной воде и простукивать
до тех пор, пока вода не станет чистой, затем простучать еще раз для
полного удаления остатков воды. (Простукивайте пластиковый обод, а
не материал фильтра.) Оставьте фильтр минимум на 24 часа для полного
высыхания.
• Цвет фильтра внутри шара может измениться на серый или черный это
нормально.
• Порядок установки фильтра B на место:
Установите фильтр на шар
Надежно закрепите фильтр, повернув его по часовой стрелке до
выравнивания белых стрелок.
• После установки колеса-полушария, вращайте центральный диск по
часовой стрелке. Колесо-полушарие зафиксируется полностью, когда при
вращении диска станут слышны щелчки.
ЗАСОРЫ –ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
• Данное устройство оснащено системой автоматического отключения при
перегреве.
• Крупные предметы могут блокировать насадки, отверстия в трубе или в
шланге пылесоса. Засорение какой-либо части могут привести к перегреву
устройства и срабатыванию системы защиты от перегрева.
• В этом случае следуйте инструкциям ниже в разделе «Устранение
засоров».
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРОВ
• Перед устранением засорений выключите устройство и отключите его от
розетки. В противном случае это может привести к получению травм.
• Дайте ему остыть в течение 1-2 часов перед проверкой фильтра или
поиском засорений.
• Устраните засоры перед повторным использованием.
• Проверьте, не заблокированы ли отверстия трубы, шланга, воздуховодов и
электрощетки пылесоса.
• Для извлечения шланга из устройства нужно извлечь трубку пылесоса.
• Откройте верхнюю крышку трубки пылесоса.
• Потяните за трубку пылесоса вверх и в сторону от ручки.
• Нажмите на красную кнопку фиксации на манжете шланга и вытащите
трубку пылесоса из шланга.
• Снимите шланг с устройства, нажав на красный фиксатор в месте
крепления шланга – он виден на передней части устройства.
• Проверьте наличие засорений в шланге.
• При проверке на наличие засоров следите, чтобы не пораниться об
острые предметы.
• Для установки шланга на место выровняйте направляющие в месте
крепления шланга с выемками горлышка воздуховода. Убедитесь, что
красный фиксатор находится спереди устройства. Протолкните шланг.
Он должен зафиксироваться со щелчком. Для установки трубки пылесоса
следуйте инструкциям выше в разделе «Эксплуатация».
• Для снятия подошвы электрощетки, чтобы удалить посторонние предметы,
см. раздел «Подошва электрощетки – разборка/повторная сборка».
• Чтобы удалить посторонние предметы из передней части воздуховода
между шаром и головкой очистителя, необходимо снять головку
очистителя: подробное описание действий приведено далее в разделе
«Подошва электрощетки – разборка/повторная сборка».
• Чтобы удалить посторонние предметы из воздуховода между шаром и
электрощеткой, необходимо извлечь эластичное соединение с задней
стороны. Чтобы отсоединить его от верхнего воздуховода, потяните
пластиковый соединитель на себя. Для обратной установки потяните его
немного в сторону по горизонтали так, чтобы он выровнялся с верхним
воздуховодом. Аккуратно отпустите его так, чтобы он зафиксировался на
месте.
• При проверке на наличие засоров следите, чтобы не пораниться об
острые предметы.
• Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
• Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
ЭЛЕКТРОЩЕТКА – УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
• Если щетка засорена, она может отключиться при работе. В этом случае
необходимо удалить посторонние предметы.
• Перед продолжением выключите устройство и отключите его от розетки.
В противном случае это может привести к получению травм.
• При очистке следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
• Если не удалось извлечь посторонние предметы, следуйте приведенным
далее инструкциям по снятию подошвы электрощетки. Это позволит
получить доступ к посторонним предметам внутри электрощетки. Также
можно обратиться к специалисту техподдержки Dyson за консультацией
или посетить веб-сайт.
ПОДОШВА ЭЛЕКТРОЩЕТКИ – РАЗБОРКА/
ПОВТОРНАЯ СБОРКА
• Перед продолжением выключите устройство и отключите его от розетки.
В противном случае это может привести к получению травм.
• Положите устройство лицевой стороной вниз.
• В месте соединения шара и электрощетки имеется красная защелка.
Сдвиньте ее по направлению к шару, поддерживая устройство.
• Снимите электрощетку с устройства. Усилие должно быть постоянным и
равномерным.
• На каждой стороне насадки имеются два красных рычага:
Поверните оба рычага в сторону от центра электрощетки, пока не
услышите щелчок
Снимите основание электрощетки.
• При очистке следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
• Для установки основания поверните его в закрытое положение.
• Для закрепления подошвы, поверните оба рычага на прежнее место.
Убедитесь, что рычаги повернулись до упора и находятся на одном уровне
с задней поверхностью электрощеткии.
• Положите устройство на его заднюю часть.
• Установите электрощетку обратно на шплинты, в направлении,
показанном стрелкой на рисунке. Вставьте электрощетку в выемки одной
из сторон воздуховода. Надавите с усилием: электрощетка встанет на
место, и красная защелка зафиксируется.
ЭЛЕКТРОЩЕТКА – ВЫЯВЛЕНИЕ И
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Если валики электрощетки перестали вращаться, выполните указанные
выше действия по устранению засорений в электрощетке. Также можно
обратиться к специалисту техподдержки Dyson за консультацией или
посетить веб-сайт.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
• Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной
утилизации. По возможности, сдавайте устройство на переработку.
RU
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного и надежного
изделия нашей марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного
сервисного обслуживания.
СЕРВИС ДАЙСОН
Если Вам нужен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации
продукции Dyson, выбору оптимальной модели или аксессуаров,
позвоните нам по телефону 8-800-100-100-2 (звонки по России
бесплатные) или напишите нам письмо по адресу: info.russia@dyson.com.
Мы будем рады Вам помочь!
Звонки принимаются с 10.00 по 19.00 часов по Московскому времени
каждый день кроме государственных праздников.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные важные особенности
использования наших изделий:
Все изделия предназначены для использования в помещениях.
Пылесосы:
• Предназначены только для уборки пыли в жилых помещениях;
• Не является нарушением работы пылесосов следующие возможные
явления: статическое электричество, налипание пыли, мусора, волос,
шерсти на различные части пылесоса, повышенная температура
исходящего воздуха, скачкообразное изменение силы воздушного потока,
присасывание насадки к убираемому покрытию – эти особенности зависят
от различных эксплуатационных факторов, таких как тип напольного
покрытия, интенсивность нажатия насадкой на убираемое покрытие,
скорость движение насадки по покрытию, влажность и температура
окружающего воздуха.
• Некоторые поверхности (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти)
могут деформироваться при механическом воздействии, поэтому мы
рекомендуем проконсультироваться с продавцом/производителем таких
поверхностей о возможности их уборки пылесосами. Dyson не несет
ответственность за поврежденные покрытия в процессе уборки, если
поверхности не предназначены для уборки пылесосами.
ГАРАНТИЯ
• Если Ваша покупка находится на гарантии, мы ее отремонтируем для Вас
бесплатно.
• Гарантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на
следующие сроки:
• Пылесосы Dyson, за исключением портативных (аккумуляторных)-5 лет.
• Если невозможно определить дату покупки, то гарантийный срок
определяется, начиная с даты производства изделия.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
• Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия
в работе в течение гарантийного срока. Решение о замене изделия
принимает Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не
производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные.
• Ремонт должен осуществляться только авторизованными ремонтными
организациями. Вы можете оставить заявку на ремонт или получить
информацию о сервисных центрах по телефону 8-800-100-100-2 (звонок
по России бесплатный).
• При предъявлении изделия в ремонт не забудьте предъявить чек о
покупки.
• Если это устройство было продано за пределами ЕС, данная гарантия
будет действительна, только если устройство используется в стране, в
которой оно было продано.
• Если это устройство было продано в пределах ЕС, данная гарантия будет
действительна в следующих случаях: (i) если устройство используется в
стране, в которой оно было продано (ii) если устройство используется в
Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландах,
Испании или Великобритании в той же самой модели, что и было
продано, при том же самом номинальном напряжении в соответствующей
стране.
ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ
• Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу
в процессе эксплуатации, в том числе: сетевые шнуры, фильтры, ролики
и колеса, щетина и подошва щеток и насадок, и все сопутствующие им
элементы.
• Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением
во время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по
эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, деформация –
разрывы и растяжения компонентов, следы химического и термического
воздействия.
• Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров
электросети, не соответствующие установленным стандартам в РФ.
• Нарушения в работе изделия вследствие его эксплуатации в
непредназначенных для этого условиях: уборки в ремонтируемых
или строящихся помещениях; хранение или эксплуатация в среде с
повышенной влажностью более 90%, и/или при температуре менее 0°,
использование вне помещений;
• Нарушения в работе изделия, вызванные наличием следов
жизнедеятельности насекомых на внутренних компонентах изделия;
• Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов
вмешательства в конструкцию изделия, лицами отличными от
рекомендованных Dyson.
• Нарушения работы изделия вследствие совместного использования
изделия с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и
т.п.), не являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
• Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия,
которые осуществляются пользователем изделия.
• Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не
может влиять.
СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с момента покупки
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ СВОЮ ГАРАНТИЮ
Для того, чтобы мы смогли оказать Вам помощь своевременно и
эффективно, зарегистрируйте, пожалуйста, свою гарантию. Вы
можете зарегистрировать гарантию, позвонив нам по телефону
8-800-100-100-2 или написав нам письмо по адресу: info.
russia@dyson.com
SE
ANVÄNDA DYSON-MASKINEN
LÄS "VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER" I DEN HÄR
DYSON-BRUKSANVISNINGEN INNAN DU GÅR VIDARE.
MONTERING
• Lägg maskinen ned med baksidan nedåt.
• Sugmunstycket passar på tapparna under bollens främre del. För upp
sugmunstycket i kanalerna på vardera sidan om luftkanalen. Tryck bestämt:
sugmunstycket och den röda spärren snäpps fast.
• Ställ maskinen i upprätt läge.
• Sätt handtaget och skaftet i spåren längst upp i röret på maskinen.
• Tryck ned den röda frigöringsknappen på handtaget. För handtaget nedåt i
spåren ca 10 cm. Släpp knappen. Dra försiktigt upp handtaget tills det snäpps
fast - den röda frigöringsknappen på handtaget hoppar upp.
• Koppla samman skaftet och slangen. Se till att de sitter i urholkningen i
handtaget.
• Tryck ner den röda frigöringsknappen på handtaget samtidigt som du trycker
på den röda knappen på slangen. För ned handtaget på plats i maskinen. Den
röda frigöringsknappen på handtaget förblir nere. Detta är förvaringsläget.
• Stäng skaftlocket.
• Om verktygshållaren ska sättas på ska du först ta bort cyklonen och den
genomskinliga behållaren: frigör den genom att trycka på den röda knappen
längst upp på cyklonen.
• st verktygshållaren på baksidan av maskinen, precis ovanför bollen, enligt
bilden. Tryck på verktygshållaren med tummarna samtidigt som du håller i
maskinens framsida med fingrarna. Den ska sitta tätt så tryck konstant och
bestämt. (Lägg märke till: verktygshållaren är inte utformad för att tas loss.)
• Sätt tillbaka cyklonen och den genomskinliga behållaren.
• Sätt fast verktygen.
• Vira upp sladden runt sladdkrokarna. Fäst den med clipset.
ANVÄNDNING
• Rulla ut nätsladden.
• Sätt i kontakten i eluttaget.
• Använd maskinen genom att dra upp handtaget och sträcka ut det. Den röda
frigöringsknappen på handtaget hoppar upp. Vinkla maskinen bakåt genom att
dra bakåt i handtaget.
• Slå "PÅ" och "AV" maskinen genom att trycka på den röda strömknappen som är
placerad enligt bilden.
• Tryck till ordentligt för att ställa maskinen i upprätt läge igen efter användning.
Stödhjulen fälls ned automatiskt.
• Se till att slangen och skaftet sitter i urholkningen i handtaget innan du drar in
handtaget.
• Tryck ned den röda frigöringsknappen på handtaget. För ned handtaget på
plats i maskinen.
• Koppla sedan ur apparaten, rulla upp sladden ordentligt och ställ undan
apparaten.
• Stäng AV apparaten, koppla ur den och se till att den står i upprätt läge innan
du:
byter eller använder verktyg
lossar slangen eller delarna för att undersöka luftkanalerna.
• Bär apparaten genom att hålla i cyklonens bärhandtag.
• Skaftet kan användas när handtaget är indraget eller utdraget.
• Frigör skaftet genom att öppna frigöringslocket.
• Dra skaftet upt och bort från handtaget.
• När du använder maskinen kan verktygen antingen fästas på slangen eller på
skaftet.
• Sätt fast verktygen på slangen genom att trycka på den röda frigöringsknappen
i anslutningskragen och ta loss skaftet från slangen.
• Sätt tillbaka skaftet genom att ta loss verktygen och sätta in skaftet i slangen tills
den röda knappen klickar på plats.
• Tryck på den röda knappen på slangen. För in skaftet i slangen.
• Se till att skaftet och slangen sitter i urholkningen i handtaget. Slangen måste
dras samman.
• Om handtaget sträcks ut ska du hålla i kragen med sladdkroken på och dra
nedåt in i urholkningen i handtaget – det snäpps fast. Se till att skaftets ovandel
snäpps fast längst upp på handtaget samtidigt. Stäng skaftlocket.
• Tryck ned den röda frigöringsknappen på handtaget och för handtaget ned i
maskinen.
• Om handtaget dras samman (dvs. i den nedre förvaringsläget) ska du
kontrollera kragen med sladdkroken i urholkningen i handtaget. För ned
skaftet in i slangen så att skaftets ovandel snäpps fast längst upp på handtaget
samtidigt.
MATTOR ELLER HÅRDA GOLV
• Borsthuvudet slås alltid PÅ som standard (snurrar) när maskinen slås PÅ och
sedan vinklas det för rengöring.
• Borsthuvudet roterar inte när maskinen står i upprätt läge.
• Stänga AV borsthuvudet (t.ex. för ömtåliga mattor och hårda golv):
sätt PÅ maskinen
luta maskinen bakåt
tryck på PÅ/AV-knappen på borsthuvudet så slutar det att snurra.
• Borsthuvudet stannar automatiskt om det blir igensatt. Se "Borsthuvud – ta bort
igensättningar".
• Läs tillverkarens rekommenderade rengöringsanvisning före dammsugning av
golv och mattor.
• Vissa mattor kan ludda av sig om ett roterande borsthuvud används vid
dammsugning. Om detta händer rekommenderar vi att du dammsuger med
borsthuvudet avstängt och tar kontakt med golvtillverkaren.
• Maskinens borsthuvud kan skada vissa mattyper. Stäng av borsthuvudet om du
är osäker.
SKÖTSEL AV DYSON-MASKINEN
• Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än vad som beskrivs i
den här Dyson-bruksanvisningen eller rekommenderas av personal från Dysons
akutnummer.
• Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör det kan
garantin upphävas.
• rvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i temperaturer under
0 °C. Se till att maskinen har rumstemperatur före användning.
• Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel, rengöringsmedel,
putsmedel eller rumsspray på någon av maskinens delar.
• Om maskinen används i ett garage ska alltid underlagsplattan, boll och
stabiliseringshjulen torkas med en torr trasa efter dammsugning för att ta bort
eventuell sand, smuts eller grus som kan skada ömtåliga golv.
DAMMSUGNING
• Använd inte utan den genomskinliga behållaren och filter på plats.
• Fint damm, t.ex. gipsdamm eller mjöl, får bara sugas upp i mycket små
mängder.
• Använd inte maskinen till att plocka upp vassa, hårda föremål, små leksaker,
nålar, gem, osv. De kan skada maskinen.
• Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska laddningar i den
genomskinliga behållaren eller staven. De är ofarliga och inte förknippade med
elnätet. Minimera effekterna av detta genom att inte föra in handen eller något
remål i den genomskinliga behållaren utan att du först har tömt den och sköljt
den med kallt vatten (se "Rengöring av den genomskinliga behållaren").
• Kraftigt undertryck kan orsaka att slangen "dras tillbaka" – var försiktig.
• Ha inte maskinen ovanför dig i trappan när du dammsuger. Vid dammsugning
av trappor bör handtaget inte sträckas ut och du bör ha ett verktyg på
slangänden snarare än skaftet.
• Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.
• re dammsugning av högglansgolv, t.ex. trä eller linoleum, kontrollerar du att
golvverktygets undersida och dess borstar är fria från främmande föremål som
kan ge upphov till märken.
• Låt inte rengöringshuvudet stanna för länge på ett ställe under längre tid på
ömtåliga golv.
TÖMNING AV DEN
GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
• Töm behållaren när innehållet når MAX-markeringens nivå – den får inte
överfyllas.
• Slå "AV" och dra ur kontakten innan den genomskinliga behållaren töms.
• Lossa cyklonen och den genomskinliga behållaren genom att trycka på den
röda knappen längst upp på cyklonens bärhandtag.
• Töm behållaren genom att trycka in samma röda knapp längst upp på
cyklonens bärhandtag.
48 49
JN.45593 PN.25809-05-02 08.11.12
www.dyson.com
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you
bought the appliance, or contact us via the Dyson website.
IMPORTANT!
UK
Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
08002980298
Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire, SN160RP
ROI
Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
014757109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane,
Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AE
Dyson Customer Care
048004979
Supra House, Umm Hureir, PO Box 3426, Dubai, UAE
AT
Dyson Kundendienst
kundendienst-austri[email protected]m
0810333976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst,
Holzmanngasse 5, 1210 Wien
BE
Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
078150980
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam,
Nederland/Pays-Bas
CH
Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
0848807907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY
Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24532220
Thetaco Traders Ltd., Tapeinoseos 6,
Aradhippou Industrial Estate, Larnaka 7100,
Cyprus, PO Box 41070
CZ
Linka pomoci společnosti Dyson
servis@solight.cz
491 512 083
Solight Holding, s.r.o., Svatoplukova 47, 796 01 Prostějov
DE
Dyson Kundendienst
08003131318
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
DK
Witt A/S
dyson.service@witt.dk
004570252323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
ES
Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.[email protected]
902305530
Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid
FI
Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi
0207411660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
FR
Service Consommateurs Dyson
0156697989
Dyson France, 64 rue La Btie, 75008 Paris
GR
ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
dyson@vassilias.gr
8001113500
Κελετσέκη 8 (Παράπλευρος Κηφισού) 111 45 Αθήνα
HU
Momenti kft.
+36703314899
1092 Budapest, Köztelek utca 2
IT
Assistenza Clienti Dyson
assistenza.cli[email protected]
848848717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
NL
Dyson Helpdesk
0205219890
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO
Witt A/S
dyson.service@witt.dk
004570252323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
PL
Dyson Serwis Centralny Klienta
0227383103
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
PT
Serviço de assistência ao cliente Dyson
asistencia.[email protected]
0080002305530
Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid
RU
Информационная и техническая поддержка:
info.russia@dyson.com
8-800-100-100-2
Адрес для почтовых отправлений: 123001, Москва,
Большая Садовая 10, ООО "ДАЙСОН".
SE
Witt A/S
dyson.service@witt.dk
004570252323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
SI
Steelplast d.o.o.
38645376600
Ote 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR
Dyson Danışma Hattı
info@hakman.com.tr
02122884546
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı Manolya
apartmanı No: 50/11 34349 Balmumcu, Istanbul
UA
Chysty Svet Lodgistic Ltd
0800504180
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655 Ukraine
ZA
Dyson Customer Care
0861115006
P.O. Box 6156, Parow east, 7501, South Africa
TO REGISTER YOUR FREE 5 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE
NUMBER LISTED BELOW. ON-LINE REGISTRATION IS AVAILABLE IN MOST AREAS.
Wash filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was de filters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мере, раз в месяц.
Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.
LAVAGE DES FILTRES. FILTER WASCHEN. FILTERS WASSEN. LAVADO DE LOS
FILTROS. LAVAGGIO DEI FILTRI. ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ. OPERITE FILTRE.
/