9062000

National Geographic 9062000 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я чат-бот, который ознакомился с руководством пользователя по автоматическим телескопам Bresser моделей 9062000 и 9062100. Я готов ответить на ваши вопросы о сборке, настройке и использовании телескопа, включая функции GoTo, выбор объектов для наблюдения и расчет увеличения. Задавайте ваши вопросы!
  • Как выполнить выравнивание телескопа?
    Как найти конкретный объект (например, Юпитер)?
    Что делать, если изображение нечеткое?
    Как рассчитать увеличение?
AUTOMATIK
TELESKOP
AUTOMATIC
TELESCOPE
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Руководство по
эксплуатации
EN
FR
IT
ES
RU
DE
Art.No. 9062000 / 9062100
2
(EN) CAUTION:
Never attempt to observe the sun with this telescope. Make sure children do not attempt to observe the sun with the
telescope. Observing the sun directly, even for a short time, may cause blindness. Packing materials, like plastic bags and
rubber bands, should be kept out of the reach of children.
(ES) ADVERTENCIA!
No utilice nunca este aparato óptico para mirar directamente al sol a las inmediaciones de éste. Tome asimismo precauciones especiales si va
a ser utilizado por niños, pues existe el PELIGRO DE QUE SE QUEDEN CIEGOS. Mantenga el material de embalaje (bolsas de plástico, bandas de
goma, etc.) lejos del alcance de los niños.
(IT) ATTENZIONE!
Non guardare mai direttamente il sole o vicino al sole con questo apparecchio ottico! Prestare particolare attenzione quando
l’apparecchio viene usato da bambini! Pericolo di ACCECAMENTO!
Tenere il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, etc.) lontano dalla portata dei bambini!
(FR) AVERTISSEMENT!
Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil ! Veillez y particulièrement, lorsque l‘appareil
est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE PERTE DE LA VUE !
Tenez le matériel d‘emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants!
(DE) WARNUNG!
Schauen Sie mit diesem optischen Gerät niemals direkt oder in die Nähe der Sonne! Achten Sie besonders darauf, wenn es
von Kindern benutzt wird! Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten!
(RU) Внимание!
Никогда не смотрите через телескоп на Солнце! Можно необратимо повредить зрение, вплоть до полной слепоты.
Дети должны проводить наблюдения под надзором взрослых. Упаковочные материалы следует держать в
недоступном для детей месте из-за опасности удушения.
(DE) Bedienungsanleitung ............................................................................... 6
(EN) Operating instructions ........................................................................... 11
(FR) Mode d’emploi ...................................................................................... 16
(IT) Istruzioni per l’uso ................................................................................. 21
(ES) Instrucciones de uso ............................................................................. 26
(RU) Руководство по эксплуатации ............................................................. 30
3
STELLARIUM SOFTWARE DOWNLOAD
www.bresser.de/download/Stellarium
4
Art.No. 9062000 Art.No. 9062100 No. 3
Fig. 3No. 6
No. 2
Art.No. 9062100
1)
No. 5No. 4
F
G
G
I
1!
I
BC
D
1@
D
1$
1#
J
G
H
No. 1
E
H
E
C
1@
Zubehör kann je nach Modell variieren.
Accessories may vary depending on the model.
Les accessoires peuvent varier en fonction du modèle.
Gli accessori possono variare a seconda del modello.
Los accesorios pueden variar según el modelo.
Оснастка может изменяться в зависимости от модели.
5
1(
1&
1^
gF
d
E
h
c
B
D
1*
1% C
No. 8
1$
Fig. 9
i
J 1)
No. 9
No. 7
J
6
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben, um
Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung auf, damit Sie sich jederzeit über alle Bedienungsfunktionen
neu informieren können.
GEFAHR!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf
Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer Anwendung zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
ACHTUNG!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf Sach-
oder Umweltschädigungen bei unsachgemäßer Anwendung
hinweist.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung.
Es wurde entwickelt zur vergrößerten Darstellung von Naturbeobachtungen.
Allgemeine Warnhinweise
ERBLINDUNGSGEFAHR!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die
Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern
fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände
verursacht werden.
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle
(Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder
beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf
nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht
GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen
der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien verursachen Verätzungen, wenn Sie mit der Haut in Berührung
kommen. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie
nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen
oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße
Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen
ausgelöst werden!
ACHTUNG!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle
eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center
Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie die
Privatsphäre Ihrer Mitmenschen – schauen Sie mit diesem
Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen!
Zubehör kann je nach Modell variieren.
Teileübersicht (No. 1-8)
B Teleskop-Tubus
C Tubusöffnung
D Okularstutzen
E Scharfeinstellungsknopf
F Handbox
G Okularhalter
H Handbox-Ablage
I Azimuthal Sperre
J Stativ
1) LED Sucher (Nur bei Art. Nr. 90-62100)
1! Batteriefach
1@ Feststellschraube
1# Zubehör-Ablage
1$ Höhenverstellung Feststellgriff
1% Staubschutzkappe
1^ Okulare
1& Mondfilter
1* Kompass
1( Sternkarte
Handbox (No. 9)
B Rotlicht Quelle
C Handbox-Bildschirm
D Plus-/Minus-Taste
E Beleuchtung
F Zentral-Taste
G Pfeiltasten
H Nummernblock
I Mini-USB Port1
J RJ-45 Port1
1) RJ-22 Port1
1HINWEIS:
Die Ports (8, 9 und 10) an der Handbox sind für künftige Entwicklungen vorge-
sehen, aber derzeit nicht aktiv. Aktuell sind leider keine Zubehörteile verfügbar.
Über neue Entwicklungen für dieses Produkt informieren wir ggf. auf unserer
Website unter www.bresser.de/download/automatic_telescopes
Software herunterladen:
www.bresser.de/download/Stellarium
Teil I – Der Aufbau
1. Allgemeines/Standort
Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, wählen Sie einen geeigneten Standort für
Ihr Teleskop aus. Es wird Ihnen helfen, wenn Sie das Teleskop an einem Ort
aufbauen, an dem Sie gute Sicht auf den Himmel, einen festen Untergrund und
genügend Platz haben.
Nehmen Sie zuerst alle Teile aus der Verpackung. Überprüfen Sie anhand des
Schaubildes, ob alle Teile vorhanden sind.
2. Stativ
Nehmen Sie das Stativ (9) aus der Verpackung. Spreizen Sie die Stativbeine
vollständig und platzieren Sie das Stativ auf einem festen, ebenen Untergrund.
Setzen Sie die Zubehör-Ablage (13) auf den Halteknauf der Stativspinne und
drehen Sie die Ablageplatte bis sie einrastet (No. 3).
Hinweis: Vergessen Sie bitte nicht die Zubehör-Ablage (13) zu entfernen, bevor
Sie das Stativ zusammenklappen.
3. Teleskop
Lösen Sie die Feststellschraube (12) an der Prismenklemme bis die Schraube
nicht mehr in die Halterung ragt (No. 4). Setzen Sie die Prismenschiene
am Teleskop in die Halterung ein und ziehen Sie die Klemmschraube an.
Vergewissern Sie sich, dass das National Geographic Logo aufrecht ist.
4. Höhenverstellung
Lösen Sie den Feststellgriff der Höhenverstellung, indem Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn drehen und richten Sie den optischen Teleskop-Tubus (1) waa-
gerecht aus. Anschließend stellen Sie die Höhenverstellung wieder fest (No. 5).
7
DE
5. Montierung
Platzieren Sie die Bohrungen an der Unterseite der Montierung auf die
Schrauben die aus dem Stativ herausragen. (No. 6). Die Schrauben sind gefed-
ert und rasten mit einem deutlichen “Klick” in den Bohrungen ein. Ziehen Sie
anschließend die Schrauben an.
6. Okular
Entnehmen Sie ein Okular aus der Halterung (6) und setzen Sie es in
den Okularstutzen ein (3). Die Klemmschraube am Okularstutzen vorsichtig
anziehen (No. 5). Beginnen Sie mit dem Okular das die niedrigste Vergrößerung
bietet, also das Okular mit der höchsten Brennweite (z. B. 20 mm oder 25
mm, je nach Modell). Sobald Sie das Objekt mittig im Sichtfeld haben, können
Sie auf ein Okular wechseln das eine höhere Vergrößerung bietet, also das
Okular mit der niedrigeren Brennweite. Nach dem Okularwechsel müssen Sie
möglicherweise die Scharfeinstellung erneut vornehmen (siehe Punkt 8).
7. Staubschutzkappe
Die Staubschutzkappe (15) schützt die Optik vor Verschmutzung. Vor Gebrauch
von der Tubusöffnung (2) entfernen.
8. Scharfeinstellungsknopf
Um Objekte scharf einzustellen, ist das Teleskop mit einer feinfühlig verstell-
baren Fokussiermechanik ausgestattet. Wenn Sie das Teleskop zum ersten
Mal verwenden oder von nahen Objekten zu weit entfernten Objekten wechseln,
müssen Sie den Scharfeinstellungsknopf (4) gegebenenfalls einige Male dre-
hen, bis Sie ein scharfes Bild erhalten.
Wenn Sie nahe gelegene Objekte beobachten möchten (Naturbeobachtung),
beachten Sie bitte die minimal mögliche Entfernung von ca. 20 Metern.
9. LED Sucher (Nur bei Art. Nr. 90-62100)
Das Teleskop mit der Art. Nr. 90-62100 ist mit einem LED Sucher (10) ausges-
tattet. Der LED Sucher projiziert einen roten Punkt am Visier um Ihnen beim
anvisieren der Objekte behilflich zu sein. Zur ersten Verwendung müssen Sie
die Schutzfolie der Batterie entfernen damit der LED Sucher eingeschaltet
werden kann. Sie müssen jetzt den LED Sucher mit dem Teleskop zusammen
ausrichten. Richten Sie dafür das Teleskop auf einen Orientierungspunkt oder
Gebäude aus, das ein paar hundert Meter entfernt liegt und zentrieren Sie
dieses Objekt im Sichtfeld. Benutzen Sie dafür ein Objektiv mit einer niedrigen
Vergrößerung (z. B. 20 mm oder 25 mm). Schalten Sie den LED Sucher an und
stellen Sie mit Hilfe der Justierschrauben den Sucher genau auf das Objekt ein.
Abschnitt II – Handbox
1. Batterien
Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (11) auf der Oberseite der
Montierungsbasis ab, und legen Sie die Batterien in den Halter ein (No.
2). Verwenden Sie 6 Batterien vom Typ AA und achten Sie auf die korrekte
Polarität. Platzieren Sie den Batteriehalter im Batteriefach und schließen Sie
anschließend den Deckel. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien!
2. Handbox
Stellen Sie sicher, dass der EIN/AUS Schalter auf der Position AUS steht (No.
8). Entnehmen Sie die Handbox aus der Halterung (7) und stecken Sie ein Ende
des Spiralkabels in die Buchse "HBX" und das andere Ende in die RJ-45 Buchse
der Handbox. Schalten Sie das Gerät ein. Die Displaybeleuchtung wird einge-
schaltet und es ertönt ein Signal.
3. Setup
Uhrzeit und Datum
Nach dem Einschalten werden Sie aufgefordert, Uhrzeit und Datum einzuge-
ben. Navigieren Sie durch die Anzeige mit den Pfeiltasten, und nutzen Sie
den Nummernblock (7) um Zahlen einzugeben. Abschließend drücken Sie die
Zentral-Taste (5) zwischen den Pfeiltasten um die Eingaben zu bestätigen.
Sommerzeit
Wählen Sie, ob die Sommerzeit aktiv ist, indem Sie Status: ein bzw. Status: aus
im Menü einstellen.
Standort
Werden Sie nach dem Standort gefragt, können Sie diesen aus einer Länder-
bzw. Ortsliste auswählen, oder alternativ ihre GPS Koordinaten unter
“Benutzerdefinierter Ort” eingeben.
a) Land & Stadt
Wählen Sie Ihr Land aus der Liste mit Hilfe der Pfeiltasten “oben” und “unten”
aus. Blättern Sie durch die Ortsliste mit den Pfeiltasten “links” und “rechts”.
Drücken Sie anschließend die Zentral-Taste (5) zur Bestätigung.
b) Benutzerdefinierter Ort (Custom Site)
Geben Sie die Daten nach folgendem Schema ein:
Name: Wählen Sie eine Bezeichnung (z. B. Ortsname).
Lon: Geben Sie den Längengrad ein.
Lat: Geben Sie den Breitengrad ein.
Zone: Wählen Sie die Zeitzone für Ihren Standort
Beispiel:
Name:
Berlin ; Lon: E013° 25` ;
Lat: N52° 30` ; Zone: E01
Zeitzone östlich von Greenwich:
E01-E12
Zeitzone westlich von Greenwich:
W01-W12
Zeitzone Greenwich (GMT):
E00 oder W00
Ausgangsposition / OTA (Optical Tube Assembly) Zero
Als Startpunkt für die Ausrichtung muss die Teleskopsteuerung die Richtung
kennen, in die der Tubus (OTA) zeigt.
8
Im Feld „Azi:“ geben Sie den Wert „000“ für den Azimut ein.
Im Feld „Alt:“ geben Sie den Wert „00“ für die Höhenachse ein.
Lösen Sie beide Achsklemmungen und richten Sie nun die Teleskopöffnung
(2) waagerecht und in Richtung Norden aus. Nehmen Sie den im Lieferumfang
enthaltenen Kompass (18) mit integrierter Wasserwaage zur Hilfe und setzten
diesen in den Okularstutzen (3) ein, um die exakte Startposition zu bestimmen.
In dieser Position werden die Achsklemmungen wieder angezogen.
4. Ausrichtung
Um die GoTo Funktion zu nutzen, muss eine Ausrichtung durchgeführt werden,
bei der das Teleskop die Ausrichtung des Tubus ermittelt. Hierzu werden je
nach gewünschter Genauigkeit ein bis drei Sterne angefahren, die Sie mit den
Pfeiltasten zentrieren müssen.
Schritt 1: Drücken Sie die Zentral-Taste (5) und wählen Sie den ersten
Menüpunkt “Ausrichtung”. Wählen Sie die Ein-Stern, Zwei-Stern oder Drei-Stern
Ausrichtung aus.
Je mehr Sterne gewählt werden, desto genauer ist die Positionierung im GoTo
Betrieb.
Ein-Stern Ausrichtung (One-Star Alignment):
Schritt 2: Nachdem Sie diese Option gewählt haben, werden Sie nach einem
Ausrichtstern gefragt. Die Software wählt in der Regel einen hellen, gut
sichtbaren Stern aus, der deutlich heller als die umgebenden Sterne ist.
In den meisten Fällen sollten Sie den zuerst ausgewählten Stern benutzen.
Bestätigen Sie diesen mit der Zentral-Taste (5). Kennen Sie einen anderen, hel-
len Stern, den Sie leicht finden, so wählen Sie diesen mittels Pfeiltasten aus und
bestätigen Sie mit der Zentral-Taste (5).
Schritt 3: Das Teleskop schwenkt zu der angenommenen Sternposition und
bittet Sie, diesen Stern mit den Pfeiltasten genau im Okulargesichtsfeld zu
zentrieren. Der Stern den Sie fokussieren wollen, ist deutlich heller als die
umgebenden Sterne. Haben Sie den Stern in die Mitte des Okulars gebracht,
bestätigen Sie mit der Zentral-Taste (5).
Zwei- und Drei-Stern Ausrichtung:
Die Durchführung ist identisch, allerdings wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zwei-
mal bzw. dreimal für weitere Ausrichtsterne.
Hinweis: Schwenken Sie das Teleskop nach der Ausrichtung nicht manuell,
benutzen Sie dafür nur die Pfeiltasten der Handbox. Versetzen Sie das Stativ
nicht, da sonst die Orientierung verloren geht und Sie das Teleskop erneut
ausrichten müssen.
5. Erhöhen der Genauigkeit:
Synchronisieren (Target Sync):
Hiermit kann die Genauigkeit erhöht werden:
Schwenken Sie mittels GoTo zu einem Ziel das Sie gut erkennen, und bringen
Sie dieses in die Mitte des Okulargesichtsfelds. Drücken Sie die Zentral-
Taste (5) und wählen Sie “Ausrichtung” und anschließend “Synchronisation”.
Das Teleskop gleicht nun die Position dieses Objekts mit der Datenbank ab.
Himmelsobjekte in der näheren Umgebung werden dann genauer angefahren.
Getriebespiel-Ausgleich (Backlash Correction):
Sie können für verbesserte Genauigkeit das Getriebespiel bzw. “backlash cor-
rection of the axis” trainieren. Dieses muss für beide Achsen separat durch-
geführt werden und ist in der Regel nicht notwendig.
Drücken Sie die Zentral-Taste (5) um ins Menü zu kommen und wählen Sie
“Ausrichten”. Anschließend wählen Sie dementsprechend “RA Spielausgl.”
bzw. “DEC Spielausgl.”. Folgen Sie der Menüführung um diese Korrektur durch-
zuführen.
Abschnitt III – Menüs
Erste Inbetriebnahme:
Welcome screen Willkommen Bildschirm
Date and Time Datum und Uhrzeit
Daylight saving Sommerzeit
Status: off Status: Ein
Status: on Status: Aus
Custom Site Benutzerdefinierter Ort
Name: Name
Lon: Längengrad
Lat: Breitengrad
Zone: Zeitzone
Country & City Land & Stadt
Country: up and down Land: Pfeiltasten oben und unten
City: left and right Stadt: Pfeiltasten links und rechts
OTA Zero Ausgangsposition
Hauptmenü Übersicht:
• Ausrichtung
• Ein-Stern Teleskop auf einen Stern ausrichten
• Zwei-Stern Teleskop auf zwei Sterne ausrichten
• Drei-Stern Teleskop auf drei Sterne ausrichten
• Synchronisation Erhöht die Genauigkeit der Ausrichtung
• RA Spielausgl. RA Spielausgleich-Kalibrierung
• DEC Spielausgl. DEC Spielausgleich-Kalibrierung
• Navigation
• Sonnensystem Objekt Katalog des Sonnensystems
• Sternbilder Sternbilder Katalog
• Helle Sterne Katalog mit bekannten Sternen
• Messier Objekte Katalog mit hellen Deep-Sky-Objekten
• NGC Objekte Umfangreicher Katalog mit breiter Vielfalt
• IC Objekte Katalog mit schwachen Objekten
• Sh2 Objekte Katalog mit schwachen Objekten
• Bright Star Objekte Katalog mit hellen Sternen
• SAO Objekte Umfangreicher Sternen Katalog
• Benutzer Objekte Ermöglicht das speichern eigener Objekte
• Eingabe Koordin. Eigenen Punkt am Himmel festlegen
• Landobjekte Eigenen Punkt auf dem Land festlegen
• Zubehör
• Aktuelle Ereign. Derzeit sichtbare Objekte
• Auf- u. Untergang Anstiegs- und Abstiegszeit eines Objektes
• Mondphase Die aktuelle Mondphase
• Zeit Timer Funktionalität
• Alarm Alarm Einstellen
• Okular FOV Sichtfeld des Okulars
• Okular Vergr. Vergrößerung des Okulars
• Beleuchtung Bildschirm Helligkeit
• Teleskop parken In die Parkposition schwenken
• Einstellungen
• Datum/Zeit Datum und Uhrzeit einstellen
• Sommer/Winter Sommerzeit ein- oder ausstellen
• Standort Den aktuellen Ort einstellen
Country & City Den Standort aus der Datenbank auswählen
• Custom Site Den Standort per GPS Daten eingeben
• Astron./Terrest. Zwischen Himmel- und Landzeile wechseln
• Sky Target Einstellung für Himmelsbeobachtung
• Land Target Einstellung für Landbeobachtung
• AZ / EQ Zwischen Azimuthal und
Equatorial Montierung wechseln
• Alt Telescope Alt./AZ-Montierung
• Eq Telescope EQ-Montierung
• Montierung Einstellungen für Teleskop Montierung
• Nachführgeschw. Die Nachführgeschwindigkeit einstellen
• Star Speed
• Solar Speed
• Moon Speed
• Customize Speed
• Sprache Sprache auswählen
• Teleskop Modell
• Reset Auf Werkseinstellung zurücksetzen
Abschnitt IV – Beobachtung
Nach abgeschlossener Ausrichtung führt das Teleskop automatisch mit
der richtigen Geschwindigkeit nach um die Erddrehung zu kompensieren.
Himmelsobjekte bleiben längere Zeit im Okulargesichtsfeld.
Hinweis: Schwenken Sie das Teleskop nach der Ausrichtung nicht manuell,
benutzen Sie dafür nur die Pfeiltasten der Handbox. Versetzen Sie das Stativ
nicht, da sonst die Orientierung verloren geht und Sie das Teleskop erneut
ausrichten müssen.
Nach der Ausrichtung schwenken Sie das Teleskop mittels GoTo Funktion zu
jedem Himmelsobjekt. Drücken Sie hierzu die Zentral-Taste (5) und wählen
“Navigation” aus dem Menü aus. Anschließend wählen Sie den gewünschten
Objektkatalog aus.
Blättern Sie mit den Pfeiltasten durch die Liste und bestätigen Sie das Objekt
mit der Zentral-Taste (5). Das Teleskop schwenkt jetzt automatisch zum
gewünschten Objekt.
9
DE
Beispiel: Beobachten Sie den Jupiter
Je nach Standort und Datum kann Jupiter nicht zu jeder Zeit beobachtet
werden.
Ist er aktuell sichtbar, so gehen Sie ins Menü und wählen “Navigation” mit den
Pfeiltasten und bestätigen Ihre Auswahl mit der Zentral-Taste (5).
Dort wählen Sie Sonnensystem “Solar System” und blättern mit den Pfeiltasten
solange bis “Jupiter” ausgewählt ist. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der
Zentral-Taste (5).
Das Teleskop schwenkt automatisch in Richtung Jupiter und es ertönt ein
lautes Signal, sobald der Planet positioniert wurde. Sie können nun mit der
Beobachtung beginnen.
350 mm ÷20 mm = 17,5X
350 mm ÷10 mm = 35X
1250 mm ÷25 mm = 50X
1250 mm ÷12,5 mm = 100X
Formel zur Berechnung der Vergrößerung:
Brennweite (Teleskop) ÷ Brennweite (Okular) = Vergrößerung
Beispiele:
Mögliche Beobachtungsobjekte
Nachfolgend haben wir für Sie einige sehr interessante Himmelsobjekte aus-
gesucht und erklärt.
Mond
Der Mond ist der einzige natürliche Satellit der Erde
Durchmesser: 3.476 km
Entfernung: 384.400 km von der Erde entfernt
Der Mond ist nach der Sonne das zweithellste Objekt am Himmel.
Da der Mond einmal im Monat um die Erde kreist, verändert sich ständig
der Winkel zwischen der Erde, dem Mond und der Sonne; man sieht das an
den Zyklen der Mondphasen. Die Zeit zwischen zwei aufeinander folgenden
Neumondphasen beträgt etwa 29,5 Tage (709 Stunden).
Sternbild ORION / M42
Rektaszension: 05h 35m (Stunden : Minuten)
Deklination: -05° 25' (Grad : Minuten)
Entfernung: 1.344 Lichtjahre von der Erde entfernt
Mit einer Entfernung von etwa 1.344 Lichtjahren ist der Orion-Nebel (M42) der
hellste diffuse Nebel am Himmel - mit dem bloßen Auge sichtbar, und ein loh-
nendes Objekt für Teleskope in allen Größen, vom kleinsten Feldstecher bis zu
den größten erdgebundenen Observatorien und dem Hubble Space Telescope.
Es handelt sich um den Hauptteil einer weit größeren Wolke aus Wasserstoffgas
und Staub, die sich mit über 10 Grad gut über die Hälfte des Sternbildes des
Orions erstreckt. Die Ausdehnung dieser gewaltigen Wolke beträgt mehrere
hundert Lichtjahre.
Sternbild LEIER / M57
Rektaszension: 18h 53m (Stunden : Minuten)
Deklination: +33° 02' (Grad : Minuten)
Entfernung: 2.412 Lichtjahre von der Erde entfernt
Der berühmte Ringnebel M57 im Sternbild Leier wird oft als der Prototyp
eines planetarischen Nebels angesehen; er gehört zu den Prachtstücken des
Sommerhimmels der Nordhalbkugel. Neuere Untersuchungen haben gezeigt,
dass es sich aller Wahrscheinlichkeit nach um einen Ring (Torus) aus hell
leuchtender Materie handelt, die den Zentralstern umgibt (nur mit größe-
ren Teleskopen sichtbar), und nicht um eine kugel- oder ellips oid förmige
Gasstruktur. Würde man den Ringnebel von der Seitenebene betrachten, würde
er dem Dumbbell Nebel M27 ähneln. Wir blicken bei diesem Objekt genau auf
den Pol des Nebels.
Sternbild Füchslein / M27
Rektaszension: 19h 59m (Stunden : Minuten)
Deklination: +22° 43' (Grad : Minuten)
Entfernung: 1.360 Lichtjahre von der Erde entfernt
Der Dumbbellnebel M27 oder Hantel-Nebel im Füchslein war der erste planetari-
sche Nebel, der überhaupt entdeckt wurde. Am 12. Juli 1764 entdeckte Charles
Messier diese neue und faszinierende Klasse von Objekten. Wir sehen dieses
Objekt fast genau von seiner Äquatorialebene. Würde man den Dumbbellnebel
von einem der Pole sehen, würde er wahrscheinlich die Form eines Ringes
aufweisen und dem Anblick ähneln, den wir von dem Ringnebel M57 kennen.
Dieses Objekt kann man bereits bei halbwegs guten Wetter be dingungen bei
kleinen Vergrößerungen gut sehen.
HINWEISE zur Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Netzstecker
ziehen oder Batterien entfernen)!
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem weichen
und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken,
um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Bewahren Sie es in der
mitgelieferten Tasche oder Transportverpackung auf. Entfernen Sie Batterien
aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren
Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt
worden. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der fol-
genden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/9062000/CE/9062000_CE.pdf
www.bresser.de/download/9062100/CE/9062100_CE.pdf
10
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Beachten Sie bitte bei
der Entsorgung des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Informa-
tionen zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen Entsor-
gungsdienstleistern oder dem Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Entladene Altbatterien und Akkus müssen
vom Verbraucher in Batteriesammelgefäßen entsorgt werden. Informationen
zur Entsorgung alter Geräte oder Batterien, die nach dem 01.06.2006 produziert
wurden, erfahren Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umwelt-
amt.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern
Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich ver-
pflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufs-
stelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammel-
stellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem
chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet.
Cd¹ Hg² Pb³
1 Batterie enthält Cadmium
2 Batterie enthält Quecksilber
3 Batterie enthält Blei
Garantie
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um
von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton
angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitver-
längerung und Serviceleistungen können Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
EN
11
General Information
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage to
the unit and the risk of injury, only use this product as described in the manual.
Keep the instruction manual handy so that you can easily look up information
on all the functions.
CAREFUL
You will find this symbol before every section of text that
deals with the risk of minor to severe injuries resulting from
improper use.
ATTENTION
You will find this symbol in front of every section of text
which deals with the risk of damage to property or the
environment.
Intended Use
This product is intended only for private use.
It was developed for the magnified display of things in nature.
General Warning
RISK OF BLINDNESS
Never use this device to look directly at the sun or in the direct proxim-
ity of the sun. Doing so may result in a risk of blindness.
CHOKING HAZARD
Children should only use the device under adult supervision. Keep
packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the
reach of children, as they pose a choking hazard.
FIRE RISK
Do not place the device, particularly the lenses, in direct sunlight. The
concentration of light could cause a fire.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
This device contains electronic components which operate via a power
source (power supply and/or batteries). Children should only use the
device under adult supervision. Only use the device as described in the
manual; otherwise, you run the risk of an electric shock.
RISK OF CHEMICAL BURN
Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the
batteries correctly. Empty or damaged batteries could cause burns
if they come into contact with the skin. If necessary, wear adequate
gloves for protection.
RISK OF FIRE/EXPLOSION
Do not expose the device to high temperatures. Use only the recom-
mended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw
them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a
short-circuit, a fire or an explosion.
ATTENTION
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact
your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the
device in to be repaired, if necessary.
Privacy Protection
This device is intended only for private use. Please heed the
privacy of other people. Do not use the device to look into
apartments, for example.
Accessories may vary depending on the model.
Parts overview (No. 1-8)
B Telescope tube
C Tube opening
D Eyepiece connection
E Focus wheel
F Handbox
G Eyepiece holder
H Handbox tray
I Azimuthal lock
J Tripod
1) LED viewfinder (only with Art.No. 90-62100)
1! Battery compartment
1@ Locking screw
1# Accessory tray
1$ Altitude locking knob
1% Dust cover
1^ Eyepieces
1& Moon filter
1* Compass
1( Star map
Handbox (No. 9)
B Red light source
C Handbox display
D Plus/minus key
E Illumination
F Centre key
G Arrow keys
H Number pad
I Mini-USB port1
J RJ-45 port1
1) RJ-22 port1
1NOTE:
The ports of the handbox (8, 9 and 10) are prepared for future developments,
but are not active at the moment. Currently there are no additional accessories
(e.g. serial cable etc) available. Information about new developments for this
product can be found on our website under www.bresser.de/download/auto-
matic_telescopes
Software Download:
www.bresser.de/download/Stellarium
Part I – Construction
1. General/Location
Before you begin assembly, choose a suitable location for your telescope. It is
best to build the telescope in a place where you have a clear view of the skies,
a stable footing and sufficient space around you.
Before beginning assembly, remove all the parts from the packaging, and, using
the diagram, check to make sure no parts are missing.
2. Tripod
Take the tripod (9) out of the box. Carefully open the legs and place the tripod
on a level surface place and lock the accessory tray (13) on the centre knob and
rotate until it snaps in place (No. 3).
Note: Please do not forget to remove the accessory tray before collapsing the
tripod.
3. Telescope
Loosen the screw (12) in the dovetail mount so that it is completely retracted
(No. 4). Place the telescope with the dovetail in the mount and tighten the
screw. Make sure that the National Geographic logo is upright.
4. Altitude knob
Loosen the vertical knob by rotating it anticlockwise, align the optical telescope
tube (1) horizontally and retighten the knob (No. 5).
12
5. Mount
Place the mount base's mounting holes on the tripod's mounting screws and
tighten them (No. 6).
6. Eyepiece
Remove one eyepiece from its eyepiece holder (6) and slide it into the eyepiece
connection (3). Tighten the holding screws (No. 5). Start with the lowest
magnification eyepiece, which has the highest focal length printed on it (e.g.
20 mm or 25 mm, depending on your model) to locate objects and find the
correct focus. If you have the object you want to view centred in the field of
view, switch to a higher magnification by using an eyepiece with shorter focal
length. After changing the eyepiece, it might be necessary to adjust the focus
again (see section 8).
7. Dust cover
Remove the dust cover (15) that protects the objective lens of the optical tube
opening (2).
8. Focus wheel
To get objects into focus, your telescope is equipped with a precise focus con-
trol. When you use the telescope for the first time, you might need to turn the
focus wheel (4) multiple times to achieve a focused image. To try it out, pick a
landmark or a building far away in daylight or bright twilight, and turn the focus
wheel until the object comes into focus. Remember, objects to be observed
cannot be closer than 20 metres away.
9. LED viewfinder (only included with 90-62100)
The telescope with Art. No. 90-62100 is equipped with a LED viewfinder (10).
The LED viewfinder projects a red dot on the visor to help you point at objects.
For the first use, remove the plastic cover on the battery so the LED can be
switched on. To use the viewfinder, you need to align the finder to the telescope
optic. To achieve this, point the telescope at a landmark or building that is a few
hundred metres away and centre this object in the field of view while using an
eyepiece with a low magnification (e.g. 20 mm or 25 mm). Switch on the LED
viewfinder and adjust it using the alignment screws of the viewfinder.
Part II – Handbox
1. Batteries
Remove the cover of the battery compartment (11), located on the top side of
the mount's base, and insert the batteries in the battery holder (No. 2). Use 6
AA batteries and make sure the polarities are aligned correctly. Place the holder
into the compartment and cover it. Do not use rechargeable batteries.
2. Handbox
Ensure that the on/off switch is in the off position (No. 8). Remove the handbox
from the handbox tray (7), and plug one end of the cable into the port labelled
with "HBX" and the other one into the RJ-45 port of the handbox. Flip the switch
to the on position. The handbox display should light up, accompanied by a
sound.
3. Setup
Time and Date
After turning on the handbox, you will be prompted to enter the date and time.
Do so by navigating with the arrow keys and entering the numbers with the
number pad (7) on the handbox. When done, press the centre key (5), located
between the arrow keys.
Daylight saving time
If the daylight saving time is in effect, select status:on. If daylight saving time
is not in effect, select status:off.
Location
When asked for your location, you can either choose a city near you by selecting
the 'Country & City' option or enter your GPS coordinates by selecting 'Custom Site'.
a) Country & City
Select the country where you are by using the up and down arrow keys. Then
select the city by using the left and right arrow keys. When done, use the centre
key (5) to select the location.
b) Custom Site
Enter the details of your location as follows:
Name: Enter a custom name for your location.
Lon: Enter the longitudinal coordinate of your location.
Lat: Enter the latitudinal coordinate of your location.
Zone: Enter the time zone of your location.
Example:
Name:
Berlin ; Lon: E013° 25` ;
Lat: N52° 30` ; Zone: E01
Time zone east of Greenwich:
E01-E12
Time zone west of Greenwich:
W01-W12
Greenwich time zone (GMT):
E00 oder W00
OTA (Optical Tube Assembly) Zero
Here you will be asked to provide the orientation of the telescope.
In the 'Azi:' field, enter '000'.
In the 'Alt:' field, enter '00'.
Open the Altitude and Azimuthal locking knobs. Adjust the telescope so that the
tube opening (2) is pointing directly north and is level. It is recommended that
you use the included compass (18) and bubble level to make sure the device is
positioned accurately. You can put the compass into the eyepiece connection
(3). Then retighten the locking knobs.
EN
13
4. Alignment
In order to use your telescope's Go To mode, you must align the telescope
properly so it knows where it is pointing when it is turned on. There are three
ways to align your telescope: one-, two- and three-star alignment.
Step 1: To start the alignment, press the centre key (5) on the handbox and
select the first menu option, 'Telescope Align'. There you will be able to choose
between one-, two- and three-star alignment.
The more stars you use for the alignment the higher the slewing precision of
your telescope will be.
One-Star Alignment:
Step 2: After you select this option, you will be prompted to select a target star.
The software will select a star that is very visible in the night sky. If you happen
to know of a star you can see with the naked eye, you can choose it by pressing
the up and down arrow keys and then selecting it with the centre key (5). In
most cases, you will want to select the first option presented to you. Do so by
pressing the centre key (5).
Step 3: The telescope will now slew to that star and will prompt you to centre
it in the field of view, which you can do by using the arrow keys. The star you're
focusing on is the brightest star in the region your telescope is pointing at.
When the star is centred, confirm the position with the centre key (5). The
telescope is now aligned.
Two- and Three-Star Alignment:
The procedure is similar to one-star alignment. The only difference is that you'll
have to repeat steps 2 and 3 twice or thrice depending on the type of alignment
you've chosen.
Note: If you have aligned the telescope, don’t move it manually. Use the arrow
keys on the handbox to make adjustments. If you do move it manually or change
the tripod orientation, the telescope has to be realigned.
5. Further Adjustment:
Target Sync:
With this method, you can further improve the alignment of the telescope. After
slewing to a star target you know, you can centre the object precisely in the
field of view. Press the centre key (5) and select 'Telescope Align', then 'Target
Sync'. The telescope will align to that target and have more precise positioning
for further targets you want to observe.
Backlash Correction:
You can improve the precision of the telescope by training the backlash correc-
tion of the axis. This must be done separately for each axis and is not necessary
for most cases.
Simply go to the main menu by pressing the centre key (5) and select 'Telescope
Align' and then 'RA BKlash Corr.' to adjust the right ascension axis (horizontal
axis) or 'DEC BKlash Corr.' to adjust the declination axis (vertical axis). Then
follow the on-screen instructions.
Part III – Menus
Initial Start:
Welcome screen
Date and Time
Daylight saving
Status: off
Status: on
Custom Site
Name:
Lon:
Lat:
Zone:
Country & City
Country: up and down
City: left and right
OTA Zero
Main Menu Overview:
• Telescope Align
• One Star Align Aligns the telescope with a single star
• Two Star Align Aligns the telescope with two stars
• Three Star Align Aligns the telescope with three stars
• Target Sync Further improves the alignment
of the telescope
• RA BKlash Corr. Calibrate RA axis backlash
• DEC Bklash Corr. Calibrate DEC axis backlash
• Navigation
• Solar System Object catalogue of the solar system
• Constellation Catalogue with the stellar constellations
• Famous Star Famous star catalogue
• Messier Catal. Catalogue with bright deep-sky objects
• NGC Catalog. Extensive catalogue with broad variety
• IC Catalogue Catalogue with faint objects
• Sh2 Catalog. Catalogue with faint objects
• Bright Star Cat Catalogue with bright stars
• SAO Star Catal. Extensive star catalogue
• Customer Objects Allows you to store your own objects
• Input RA and DEC Insert a custom point in the sky
• Custom Land Goal Insert a custom land target
• Utilities
• Current Objects Currently visible objects
• Object Rise/Set Rising and setting time of an object
• Curr. Lunar Phase The current lunar phase
• Timer Timer function
• Alarm Set up an alarm
• Eyepiece FOV Field of view of the eyepiece
• Eyepiece Magn. Magnification of the eyepiece
• Display Illumin. Display brightness
• Parkposition Slew to park position
• Setup
• Time and Date Enter time and date
• Daylight Saving Enable/disable daylight saving
• Site Setting Set the current location
• Country & City Set the current location according to a city
• Custom Site Set the current location by using
GPS coordinates
• Sky/Land Switch between sky and land targets
• Sky Target Setting for sky observation
• Land Target Setting for land target observation
• AZ / EQ Switch between Azimuthal
and equatorial mounting
• Alt Telescope Alt./AZ mount type
• Equ Telescope EQ mount type
• Telescope Mount Configure telescope mount settings
• Tracking Rate Set the tracking rate
• Star Speed
• Solar Speed
• Moon Speed
• Customize Speed
• Language Change the language
• Telescope Model
• Reset Reset to factory settings
Part IV – Observation
After aligning the telescope, the motors in the mount will begin to move the
telescope so that the Earth’s rotation is compensated for and the objects stay
in the field of view of the telescope.
Note: If you have aligned the telescope, don’t move it manually. Use the arrow
keys on the handbox to make adjustments. If you do move it manually or change
the tripod position, the telescope has to be realigned.
Once you have aligned the telescope, you can slew to every object in the night
sky. This is done by pressing the centre key (5) on the handbox and selecting
the 'Navigation' option from the menu.
Select the object catalogue you prefer from the menu by using the arrow keys.
Press the centre key (5) to confirm your selection.
When you select an object catalogue, the first object of the catalogue will be
displayed. You can change the currently displayed object by pressing the up
and down arrow keys.
Select the object you want to view with the telescope by pressing the centre key
(5). The telescope will then slew to that position.
14
Example: Let’s observe Jupiter.
Jupiter is visible in different parts of the world at different times depending on
location, time of year and local conditions.
If it is visible from your location and the telescope is aligned, you can navigate
to Jupiter by following these steps. Press the centre key (5) on your handbox
and select the 'Navigation' option. Move the selection bar with the arrow keys,
then press the centre key (5) for confirmation.
Next, select the 'Solar System' menu option and scroll with the arrow keys to
find Jupiter. Select Jupiter by pressing the centre key (5).
Once you select Jupiter, your telescope will automatically slew towards Jupiter.
When the telescope reaches Jupiter's position, a loud beeping noise will let you
know that the telescope is done moving. You may then begin your observation.
350 mm ÷20 mm = 17.5X
350 mm ÷10 mm = 35X
1250 mm ÷25 mm = 50X
1250 mm ÷12.5 mm = 100X
Formula for calculating magnification:
Focal length (Telescope) ÷ Focal length (Eyepiece) = Magnification
Examples:
Possible observation targets
The following section details several interesting and easy-to-find celestial
objects you may want to observe through your telescope.
The moon
The moon is Earth's only natural satellite.
Diameter: 3,476 km
Distance: 384,400 km from Earth (average)
The moon has been known to humans since prehistoric times. It is the second
brightest object in the sky, after the sun. Because the moon circles the Earth
once per month, the angle between the Earth, the moon and the sun is con-
stantly changing; one sees this change in the phases of the moon. The time
between two consecutive new moon phases is about 29.5 days (709 hours).
Constellation Orion: The Orion Nebula (M 42)
Right Ascension: 05h 35m (hours : minutes)
Declination: -05° 22' (Degrees : minutes)
Distance: 1,344 light years from Earth
Though it is more than 1,344 light years from Earth, the Orion Nebula (M 42) is
the brightest diffuse nebula in the sky. It is visible even with the naked eye and
a worthwhile object for telescopes of all types and sizes. The nebula consists
of a gigantic cloud of hydrogen gas with a diameter of hundreds of light years.
Constellation Lyra: The Ring Nebula (M 57)
Right Ascension: 18h 53m (hours : minutes)
Declination: +33° 02' (Degrees : minutes)
Distance: 2,412 light years from Earth
The famous Ring Nebula (M57) in the Lyra constellation is often viewed as the
prototype of a planetary nebula. It is one of the magnificent features of the
Northern Hemisphere's summer sky. Recent studies have shown that it is prob-
ably comprised of a ring (torus) of brightly shining material that surrounds the
central star (only visible with larger telescopes), and not a gas structure in the
form of a sphere or an ellipse. If you were to look at the Ring Nebula from the
side, it would look like the Dumbbell Nebula (M 27). When viewed from Earth,
we are looking directly at the pole of the nebula.
Constellation Vulpecula (Little Fox):
The Dumbbell Nebula (M 27)
Right Ascension: 19h 59m (hours : minutes)
Declination: +22° 43' (Degrees : minutes)
Distance: 1,360 light years from Earth
The Dumbbell Nebula (M 27) was the first planetary nebula ever discovered.
On 12 July 1764, Charles Messier discovered this new and fascinating class
of objects. We see this object almost directly from its equatorial plane. If
we could see the Dumbbell Nebula from one of its poles, we would probably
see the shape of a ring, something very similar to what we know as the Ring
Nebula (M 57). In reasonably good weather, we can see this object well, even
with low magnification.
EN
15
Notes on cleaning
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply by removing
the plug or batteries.
Clean the eyepieces and lenses only with a soft, lint-free cloth, like a microfibre
cloth. Do not apply excess pressure to the cloth to avoid scratching the lenses.
Protect the device from dust and moisture. Store it in the supplied bag or trans-
portation packaging. The batteries should be removed from the unit if it has not
been used for a long time.
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a “Declaration of Conformity” in accordance with
applicable guidelines and corresponding standards. The full text of the EU dec-
laration of conformity is available at the following internet address:
www.bresser.de/download/9062000/CE/9062000_CE.pdf
www.bresser.de/download/9062100/CE/9062100_CE.pdf
UKCA Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance with
applicable guidelines and corresponding standards. The full text of the UKCA
declaration of conformity is available at the following internet address:
www.bresser.de/download/9062000/UKCA/9062000_UKCA.pdf
www.bresser.de/download/9062100/UKCA/9062100_UKCA.pdf
Bresser UK Ltd. • Suite 3G, Eden House, Enterprise Way, Edenbridge,
Kent TN8 6HF, United Kingdom
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as
paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmen-
tal authority for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste elec-
trical and electronic equipment and its adaptation into German law, used
electronic devices must be collected separately and recycled in an environmen-
tally friendly manner.
Empty, old batteries must be disposed of at battery collection points by the
consumer. You can find out more information about the disposal of devices or
batteries produced after 6 January 2006 from your local waste-disposal ser-
vice or environmental authority.
In accordance with the regulations concerning batteries and recharge-
able batteries, disposing of them in the normal household waste is
explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries
as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal
in domestic waste violates the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol.
Cd¹ Hg² Pb³
1 battery contains cadmium
2 battery contains mercury
3 battery contains lead
Warranty
The regular warranty period is 2 years and begins on the day of purchase. To
benet from an extended voluntary warranty period as stated on the gift box,
registration on our website is required.
You can consult the full warranty terms as well as information on extending the
warranty period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
16
Informations générales
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce
manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce manuel, afin d’éviter tout
risque de blessure ou de dommage sur l’appareil.
Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir revoir à tout moment les infor-
mations concernant certaines fonctionnalités.
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur
en garde face à un danger susceptible de résulter d’un usage
inapproprié et pouvant entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur
en garde face à un danger susceptible de résulter d’un usage
inapproprié et pouvant entraîner des dommages matériels
ou de l‘environnement.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé.
Il a été conçu pour l’agrandissement d’images dans le cadre d’expériences
d’observation de la nature.
Consignes générales de sécurité
RISQUE DE CECITE !
Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en le
pointant directement en sa direction. Lobservateur court un RISQUE
DE CECITE !
RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance.
Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs
plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’INCENDIE !
Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers les lentilles – de manière
à capter directement les rayons du soleil ! La focalisation de la lumière
peut déclencher des incendies.
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une
source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batte-
ries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveil-
lance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme
décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION
peut exister !
RISQUE DE BLESSURE !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des enfants
! En équipant l’appareil des batteries, il convient de veiller à ce que
la polarité des batteries soit correcte. Les batteries endommagées
ou ayant coulées causent des brûlures par acide, lorsque les acides
qu’elles contiennent entrent en contact direct avec la peau. Le cas
échéant, il convient d’utiliser des gants de protection adaptés.
RISQUE DE BLESSURE !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez
que les batteries conseillées. Lappareil et les batteries ne doivent pas
être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou mani-
pulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire
conduire à des explosions !
ATTENTION !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser
à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service
client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
PROTECTION de la sphère privée !
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage privé.
Respectez la sphère privée de vos concitoyens et n’utilisez
pas cet appareil pour, par exemple, observer ce qui se passe
dans un appartement !
Les accessoires peuvent varier en fonction du modèle.
Vue d’ensemble des pièces (No. 1-8)
B Tube du télescope
C Ouverture du tube
D Porte oculaire
E Molette de mise au point
F Raquette de commande
G Emplacement de réserve pour oculaire
H Porte raquette
I Frein en Azimuth
J Trépied
1) Viseur LED (seulement inclus avec 90-62100)
1! Compartiment des piles
1@ Vis de blocage
1# Plateau accessoires
1$ Molette de blocage en Altitude
1% Cache objectif
1^ Oculaires
1& Filtre lunaire
1* Boussole
1( Carte céleste
Raquette de commande (No. 9)
B Source lumineuse rouge
C Ecran d’affichage
D Touche Plus/Moins
E Eclairage
F Touche centrale
G Touches de déplacement
H Clavier numérique
I Port mini-USB1
J Port RJ-451
1) Port RJ-221
1REMARQUE:
Les ports de la raquette (8, 9 et 10) sont préparés pour de futurs
développements, mais ne sont pas actifs pour le moment. Il n'y a pas
d'accessoires supplémentaires (par exemple câble série etc) disponibles
actuellement. Des informations sur les nouveaux développements concernant
ce produit peuvent être consultées sur notre site Web sous www.bresser.de/
download/automatic_telescopes
Téléchargement du logiciel :
www.bresser.de/download/Stellarium
Chapitre I – Assemblage :
1. General/Lieux
Avant de commencer l’assemblage, choisissez un endroit approprié pour votre
télescope. Il est préférable de monter votre instrument dans un endroit où vous
pouvez disposer d’une vue dégagée sur le ciel, un sol stable et suffisamment
d’espace autour de vous.
Avant de commencer l’assemblage, enlever toutes les pièces de l’emballage et
en utilisant le diagramme, assurez-vous qu’aucune pièce ne manque.
2. Trépied
Sortez le trépied (9) de la boite. Ouvrez soigneusement les jambes du
trépied, placez celui-ci sur une surface plane. Placez ensuite la tablette porte
accessoire (13) sur l’axe de centrage, puis la faire tourner jusqu’à ce que celle-ci
vienne en butée pour prendre sa place (No. 3).
Note: Ne pas oublier d’enlever la tablette porte accessoires avant de démonter
le trépied.
3. Tube optique
Desserrez la vis (12) sur la queue d’aronde de telle façon, qu’elle soit totalement
libre (No. 4). Placez le tube optique sur la queue d’aronde sur la monture et
serrez fermement la vis. Assurez-vous que le logo "National Geographic" soit
bien orienté vers le haut.
FR
17
4. Molette d’Altitude
Desserrez la mollette du mouvement vertical en la tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, alignez le tube du télescope optique (1) à
l’horizontal puis resserrez la molette (No. 5).
5. Monture
Placez les perçages de montage à la base de la monture sur les vis de montage
du trépied, puis serrez-les fermement (No. 6).
6. Oculaire
Retirez un oculaire de son emplacement (6) puis glissez le dans le porte oculaire
(3). Serrez la vis de blocage fermement mais sans excès (No. 5). Toujours
commencer avec le grossissement le plus faible, qui possède la focale la plus
longue inscrite sur l’oculaire (ex. 20 mm ou 25 mm, en fonction de votre modèle)
pour localiser les objets et trouver la mise au point correcte. Si vous avez l’objet
centré dans votre champ de vision, vous pouvez alors choisir un grossissement
plus important en utilisant un oculaire d’une longueur focale plus courte. Après
avoir change d’oculaire, il peut s’avérer nécessaire de refaire la mise au point pour
obtenir une image parfaitement nette (voir point 8 ci-dessous).
7. Cache de protection
Enlever le cache de protection (15) qui protège la lentille de l’objectif de l’ouver-
ture du tube optique (2).
8. Molette de mise au point
Pour effectuer la mise au point sur les objets, votre télescope est équipé avec
d’une commande de contrôle précise. Si vous utiliser votre télescope pour la
première fois, vous aurez sans doute besoin de tourner la molette de mise au
point (4) de multiples fois pour obtenir une image parfaitement nette. Pour vous
entrainer, utilisez en journée, un point de repère terrestre ou un bâtiment éloi-
gné. Si vous désirez observer des objets proches, tenez compte du fait qu’ils
doivent se situer à plus de 20 mètres.
9. Viseur LED (seulement inclus avec 90-62100)
Le télescope Art. No. 90-62100 est équipé d’un viseur LED (10). Le viseur LED
projette un point rouge dans le viseur pour vous aider à pointer les objets. Pour
la première utilisation, enlevez le film plastique sur la pile, de façon à ce que la
LED puisse s’allumer. Pour l’utiliser, vous devez préalablement aligner le viseur
sur le tube optique. Pour effectuer cette opération, pointez le télescope vers
un repère terrestre ou un bâtiment distant de quelques centaines de mètres et
centrez l’objet dans le champ de vision en utilisant un oculaire de faible grossis-
sement (ex. 20 mm ou 25 mm). Mettez le viseur LED sous tension et ajuster-le
à l’aide des vis situées au dessus de celui-ci.
Chapitre II – Raquette de commande
1. Piles
Enlevez le couvercle du compartiment des piles (11), sur le dessus de la base
de la monture et insérez les piles dans le compartiment (No. 2). Assurez-vous
de bien utiliser des piles du type AA (x6) en respectant le sens de polarité.
Placez le support dans le compartiment et le recouvrir. Ne pas utiliser de piles
rechargeables.
2. Raquette de commande
Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF soit bien sur la position OFF (No. 8).
Enlevez la raquette de commande de son support (7) et branchez une des
extrémités du câble dans le port marqué "HBX" et l’autre dans le port RJ-45 de
la raquette de commande. Mettre l’interrupteur sur la position ON. L’affichage
de la raquette de commande s’allume accompagné d’un son.
3. Réglages
Heure et date
Après avoir allumé la raquette de commande, il vous sera demandé d’entrer la
date et l’heure de votre montre en utilisant les touches de déplacement et le
clavier (7) sur la raquette de commande. Une fois ces opérations effectuées,
appuyez sur la touche centrale (5), située entre les touches de déplacement.
Heure d’été
Sélectionnez si l’heure d’été doit être active ou non en sélectionnant respective-
ment le statut:on ou statut:off
Réglage Site (Lieu d’observation)
Lorsque le système vous demande d’entrer votre lieu d’observation, vous pou-
vez aussi bien sélectionner une ville proche en sélectionnant l’option « pays
& ville » ("Country & City") ou entrer vos coordonnées GPS en sélectionnant
"Custom Site".
a) Country & City (Pays & ville)
Vous pouvez sélectionner le pays à partir duquel vous observez en utilisant les
touches flèches vers le haut ou vers le bas. Sélectionnez ensuite la ville en uti-
lisant de la même façon les touches de déplacements. Une fois cette opération
effectuée, utilisez la touche centrale (5) pour sélection le lieu.
b) Custom Site (Site utilisateur)
Entrez les détails de votre lieu comme suit :
Nom: entrez un nom de votre choix pour ce lieu.
Lon: entrez les coordonnées en longitude de votre lieu.
Lat: entrez les coordonnées en latitude de votre lieu.
Zone: entez le fuseau horaire de votre lieu (+ 1 heure pour la France).
Exemple :
Nom :
Berlin ; Lon: E013° 25` ;
Lat: N52° 30` ; Zone: E01
Fuseau horaire à l'est de Greenwich :
E01-E12
Fuseau horaire à l'ouest de Greenwich :
W01-W12
Fuseau horaire de Greenwich (GMT) :
E00 oder W00
18
Position de départ du tube optique (OTA)
Vous serez invité à effectuer l’orientation du télescope.
Dans le champ „Azi:“ vous devrez entrer „000“.
Dans le champ „Alt:“ vous devrez entrer „00“.
Desserrez les molettes de blocage en altitude et en azimut. Placez le télescope
avec le coté objectif (2) dirigé vers le Nord et placez le tube de niveau à l’hori-
zontale. Il est recommandé d’utiliser la boussole (18) et le niveau à bulle fourni
pour trouver la position de départ correcte. Vous pouvez ensuite resserrer les
molettes de blocage en Altitude et en Azimut.
4. Alignement
Pour pouvoir utiliser correctement votre télescope en mode GoTo, un aligne-
ment préalable est essential pour que votre instrument sache dans quelle direc-
tion pointer lorsque vous le mettez sous tension. Il y a 3 façons de d’effectuer
l’alignement: Sur une, deux ou trois étoiles.
Etape 1: Pour commencer l’alignement, appuyez sur la touche centrale (5) de
la raquette de commande et sélectionnez la première option dans le menu
“Alignement”. Vous aurez alors la possibilité de choisir entre l’alignement sur
une, deux ou trois étoiles.
Plus vous utilisez d’étoiles pour l’alignement, plus la précision de suivi du
télescope sera grande.
Alignement sur une étoile:
Etape 2: Une fois sélectionné cette option, il vous sera demandé de sélectionner
une étoile cible. Le logiciel sélectionne une étoile particulièrement visible dans
le ciel nocturne. Si vous connaissez une étoile que vous pouvez repérer à l’œil
nu, vous pouvez également la choisir en appuyant sur les touches de déplace-
ment vers le haut ou vers le bas pour la sélectionner, puis appuyer sur la touche
centrale (5). Dans la plupart des cas, vous pouvez simplement sélectionner la
première option qui se présente à vous en appuyant sur la touche centrale (5).
Etape 3: Le télescope va maintenant pointer vers cette étoile et vous demande-
ra de la centrer dans le champ de vision. Vous pouvez effectuer cette opération
en utilisant les touches de déplacement. Cette étoile est la plus lumineuse dans
la zone du ciel vers laquelle votre télescope va pointer. Une fois l’étoile centrée,
vous pouvez confirmer la position avec la touche centrale (5). Le télescope est
maintenant aligné.
Alignement sur deux- et trois étoiles:
La procédure est similaire à l’alignement sur une étoile avec la différence, qu’il
vous faudra répéter ici les étapes 2 et 3, respectivement deux et trois fois.
Note: Lorsque vous avez aligné le télescope, ne le déplacer pas manuellement,
mais utilisez les touches de déplacement de la raquette de commande. Si vous
le déplacez manuellement ou changez l’orientation du trépied, vous devrez
réaligner votre instrument.
5. Améliorations complémentaires:
Sync cible:
Par cette méthode, vous pouvez améliorer significativement l’alignement du
télescope. Après avoir pointé une cible que vous connaissez, vous pouvez la
centrer avec précision. En appuyant sur la touche centrale (5) et en sélectionnant
“Alignement” puis “Synchr. Cible” le télescope s’alignera sur cette cible et aura
une précision encore supérieure pour les autres cibles que vous désirez observer.
Correction Backlash/calibrage:
Vous pouvez améliorer la précision de votre télescope en calibrant ce que l’on
appelle la “correction backlash” des axes. Cela doit être effectué séparément
pour chaque axe mais n’est pas nécessaire dans la plupart des cas. Allez sim-
plement au menu principal en appuyant sur la touche centrale (5) et sélection-
ner “Alignement” puis respectivement “Corr. Backl. RA” puis “Corr. Backl. DEC”.
Puis suivez simplement les instructions affichées sur l’écran.
Chapitre III – Menus
Démarrage initial:
Welcome Screen Ecran de bienvenue
Date and Time Date et heure
Daylight Saving Heure d’été
Status: off Statut: off/désactivé
Status: on Statut: on/activé
Custom Site Site utilisateur
Name: Nom:
Lon: Lon:
Lat: Lat:
Zone: Zone:
Country & City Pays & Ville
Country: up and down Pays: haut et bas
City: left and right City: gauche et droite
OTA Zero OTA Zéro
Vue d’ensembe du menu principal:
• Alignement
• Align. 1 étoile Alignement du télescope sur une étoile
• Align. 2 étoiles Alignement du télescope sur deux étoiles
• Align. 3 étoiles Alignement du télescope sur trois étoiles
• Synchr. Cible Amélioration de l’alignement
• Corr. Backl. RA Calibration de l’axe AD
• Corr. Backl. DEC Calibration de l’axe DEC
• Objets
• Sytème Solaire Calalogue d’objets su système solaire
• Constellations Catalogue des constellations
• Meilleurs Objets Catalogues des étoiles fameuses
• Messier Catal. Catalogue des objets lumineux
du ciel profond
• NGC Catalog. Catalogue étendu avec une large variété
• IC Catalogue Catalogue avec des objets ténus
• Sh2 Catalog. Catalogue avec des objets ténus
• Bright Star Cat. Catalogue avec les étoiles lumineuses
• SAO Star Catal. Catalogue avec des étoiles étendues
• Objets Utilisat. Possibilité de stocker vos propres objets
• Cordonné. RA/DEC Insérer un point utilisateur dans le ciel
• Repères Terrest. Insérer une cible utilisateur terrestre
• Utilités
• Objets Courants Objets actuellement visibles
• Lever et Coucher Heures de lever et coucher d’un objet
• Phases de LUNE Phase de la Lune actuelle
• Horloge Fonctionnalité temporisateur Timer
• Alarme Réglage de l’alarme
• Oculaire FOV Champ de vision de l’oculaire
• Calc. Oculaire Grossissement de l’oculaire
• Rétroéclairage Luminosité de l’écran
• Fonction Parking Déplacement vers la position parking
• Setup
• Date et Heure Entrée heure et date
• Décal. Horaire Activation/Désactivation de l’heure d’été
• Réglage Site Réglage de la position actuelle
• Country & City Réglage de la position actuelle par ville
• Custom Site Réglage de la position actuelle en
utilisant les coordonnées GPS
• Ciel / Terre Sélection entre cibles terrestres et célestes
• Sky Target Observation d’une cible céleste
• Land Target Observation d’une cible terrestre
• AZ / EQ Sélection entre mode Azimutal
ou équatorial
• Alt Telescope Type monture Alt./AZ
• Equ Telescope Type monture EQ
• Monture Configure les réglages monture
du télescope
• Taux de Suivi Réglage du taux de suivi
• Star Speed Vitesse sidérale
• Solar Speed Vitesse planétaire
• Moon Speed Vitesse Lunaire
• Customize Speed Vitesse utilisateur
• Language Change la langue
• Modèle Télescope
• Reset Retour aux réglages usines
Chapitre IV – Observation
Une fois l’alignement effectué, les moteurs de la monture commenceront à
déplacer le télescope de façon à compenser le mouvement de rotation de la
Terre et ainsi, à conserver en permanence l’objet observé au centre du champ
de vision de l’oculaire.
Note: Lorsque vous avez aligné le télescope, ne le déplacer pas manuellement,
mais utilisez les touches de déplacement de la raquette de commande. Si vous
le déplacez manuellement ou changez l’orientation du trépied, vous devrez
réaligner votre instrument.
Une fois que vous avez aligné le télescope, vous pouvez pointer votre instru-
ment vers n’importe quel objet du ciel nocturne. Cela s’effectue en appuyant sur
la touche centrale (5) de la raquette de commande et en sélectionnant dans la
menu l’option Navigation.
Dans le menu, vous pouvez sélectionner les objets du catalogue, que vous pré-
férez en appuyant sur la touche centrale (5) pour le sélectionner.
FR
19
Le premier objet du catalogue sera affiché et vous pourrez passer au(x)
suivant(s) en appuyant sur les touches de déplacement vers le haut ou vers
le bas.
Pour finir, en appuyant sur la touché de centrage (5) vous pouvez sélectionner
l’objet et le télescope pointe alors cette direction.
Exemple: Observons Jupiter
Jupiter est visible dans différentes régions du monde à des moments, des
heures et des endroits différents en fonction de l’endroit à partir duquel vous
observez, ainsi que des conditions locales.
Si celle-ci est visible à partir de votre lieu d’observation et que votre télescope
est aligné, vous pouvez naviguer vers Jupiter en appuyant sur la touche cen-
trale (5) de votre raquette de commande, en sélectionnant l’option “Objets
(Navigation)”, et en déplaçant la barre de sélection à l’aide des touches de
déplacement. Puis appuyez sur la touche centrale (5) pour confirmer.
Vous pouvez alors sélectionner l’option menu “Système Solaire” et en appuyant
sur les touches de déplacement vers le haut ou vers le bas, sélectionner Jupiter
en appuyant sur la touche centrale (5).
Votre télescope va se déplacer de manière autonome et pointer vers Jupiter.
Lorsque le pointage de Jupiter est effectué, le télescope le confirmera en émet-
tant un bip sonore venant de la raquette de commande.
350 mm ÷20 mm = 17,5X
350 mm ÷10 mm = 35X
1250 mm ÷25 mm = 50X
1250 mm ÷12,5 mm = 100X
Formule pour calculer l‘agrandissement :
Distance focale (Télescope) ÷ Distance focale (Oculaire) = Grossissement
Exemples:
Objets à observer possibles
Ci-après nous avons sélectionné et expliqué pour vous quelques corps célestes
et amas stellaire très intéressants.
Lune
La lune est le seul satellite naturel de la terre.
Diamètre: 3476 Km
Distance: 384 400 Km de la terre.
La lune est connue depuis des temps préhistoriques. Elle est, après le soleil,
le deuxième objet le plus brillant dans le ciel. Comme la lune fait le tour de la
terre une fois par mois l‘angle entre la terre, la lune et le soleil se modifie en
permanence; on s‘en aperçoit dans les cycles des quartiers de lune. La période
entre deux phases lunaires successives de la Nouvelle Lune est de 29,5 jours
env. (709 heures).
Constellation ORION / M42
L’ascension droite: 05h 35m (heures : minutes)
Déclinaison: -05° 22' (degré : minutes)
Distance : 1344 années lumière de la terre.
Avec une distance de 1344 années lumière env.la nébuleuse Orion (M42) est
la nébuleuse diffuse la plus brillante dans le ciel - visible à l‘oeil nu, et un
objet valable pour des télescopes de toutes les tailles, des jumelles les plus
petites jusqu’aux observatoires terrestres les plus grands et le Hubble Space
Telescope.
Il s’agit de la partie principale d‘un nuage nettement plus grand composé
d‘hydrogène et de poussière qui s‘étend de 10 degrés au-delà de la moitié de
la constellation de l‘Orion. L‘étendu de ce nuage immense est de plusieurs
centaines d‘années lumière.
Constellation LEIER / M57
L’ascension droite: 18h 53m (heures : minutes)
Déclinaison: +33° 02' (degré : minutes)
Distance : 2412 années lumière de la terre.
La nébuleuse annulaire très connue M57 dans la constellation Leier est consi-
dérée souvent comme le prototype d‘une nébuleuse planétaire. Elle fait partie
des plus beaux objets du ciel d‘été de l‘hémisphère nord. Des examens plus
récents ont montré qu‘il s‘agit, de toute vraisemblance, d‘un anneau (Torus)
de matière très rayonnante qui entoure l‘étoile centrale (visible uniquement
avec des télescopes plus grands), et non d‘une structure gazeuse sphérique ou
ellipsoïdale. Si l‘on regardait la nébuleuse annulaire de profil elle ressemblerait
à la nébuleuse M27 Dumbell. Avec cet objet nous voyons précisément le pôle
de la nébuleuse.
Constellation Füchslein / M27
L’ascension droite: 19h 59m (heures : minutes)
Déclinaison: +22° 43' (degré : minutes)
Distance : 1360 années lumière de la terre.
La nébuleuse M27 Dumbbell ou Hantelbebel dans le Füchslein était la première
nébuleuse planétaire jamais découverte. Le 12. juillet 1764 Charles Messier a
découvert cette nouvelle et fascinante classe d‘objets. Nous voyons cet objet
presque entièrement au niveau son équateur. Si l‘on voyait la nébuleuse Dumbell
de l‘un des pôles il présenterait probablement la forme d‘un anneau et ressemble-
rait à ce que nous connaissons de la nébuleuse annulaire M57.
On peut déjà bien apercevoir cet objet avec des grossissements peu élevés lors
de conditions météorologiques à peu près bonnes.
20
REMARQUE concernant le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique
(tirez le câble d’alimentation ou enlevez les batteries) !
Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être nettoyé qu’avec un chif-
fon doux et ne peluchant pas (p. ex. microfibres). Le chiffon doit être passé
sans trop le presser sur la surface, afin d’éviter de rayer les lentilles.
Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Conservez l’appareil
dans sa sacoche (de transport) fournie. Les batteries doivent être retirées de
l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utilisé un certain temps.
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux
lignes directrices applicables et aux normes correspondantes. Le texte com-
plet de la déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet
suivante:
www.bresser.de/download/9062000/CE/9062000_CE.pdf
www.bresser.de/download/9062100/CE/9062100_CE.pdf
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concer-
nant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits,
veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des
déchets ou de l’environnement.
Lors de l’élimination du produit et de ses accessoires, de son emballage
ou de la mode d’emploi associée, respecter les règles d’élimination
complémentaires applicables en France :
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères
! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils
électriques et électroniques et ses transpositions aux plans nationaux,
les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et être recy-
clés dans le respect des réglementations en vigueur en matière de protection
de l’environnement. Les batteries déchargées et les accumulateurs usés
doivent être apportés par leurs utilisateurs dans les points de collecte prévus à
cet effet. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en ma-
tière d’élimination des batteries produites après la date du 01.06.2006, veuillez
vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets
ou de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechar-
geables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est stricte-
ment interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à
cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de
détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constitue-
rait une violation des directives sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un sym-
bole chimique.
Cd¹ Hg² Pb³
1 pile contenant du cadmium
2 pile contenant du mercure
3 pile contenant du plomb
Garantie
La période de garantie normale est de 2 ans et commence le jour de l'achat. Pour
bénécier d'une période de garantie prolongée (prestation non obligatoire) telle
qu'indiquée sur la boite cadeau, une inscription sur notre site internet est néces-
saire.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les infor-
mations sur l’extension de la période de garantie et le détail de nos services via le
lien suivant : www.bresser.de/warranty_terms.
/