Liebherr UIKo 1560 Premium Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

Руководство по монтажу и эксплуатации
Холодильник, встраиваемый под столешницу
20210419
7086654 - 00
(S)UIKo 1550/60
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.1 Обзор устройства и оборудования....................... 2
1.2 Область применения устройства.......................... 2
1.3 Декларация соответствия..................................... 3
1.4 База данных EPREL*.............................................. 3
1.5 Экономия электроэнергии.................................... 3
2 Общие указания по технике безопасности.... 3
3 Органы управления и индикации..................... 5
3.1 Элементы управления и контроля........................ 5
3.2 Индикатор температуры........................................ 5
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Транспортировка устройства................................ 5
4.2 Установка устройства............................................ 5
4.3 Установка................................................................ 6
4.4 Регулировка прилегания уплотнения двери......... 10
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом.... 11
4.6 Подключение устройства...................................... 12
4.7 Включение устройства........................................... 12
5 Обслуживание...................................................... 12
5.1 Защита от детей..................................................... 12
5.2 Аварийный сигнал открытой двери...................... 12
5.3 SabbathMode........................................................... 12
5.4 Охлаждение продуктов......................................... 13
5.5 Регулирование температуры................................. 13
5.6 SuperCool................................................................ 13
5.7 Отделение для масла............................................. 13
5.8 Отделение для яиц................................................. 14
5.9 Перемещение крепёжных стержней.................... 14
5.10 Разделение вытяжного лотка................................ 14
5.11 Хранение в ящике Lift-up*...................................... 14
6 Уход......................................................................... 15
6.1 Размораживание.................................................... 15
6.2 Чистка устройства.................................................. 15
6.3 Сервисная служба................................................. 16
7 Неисправности..................................................... 16
8 Вывод из работы................................................. 17
8.1 Выключение устройства........................................ 17
8.2 Отключение............................................................ 17
9 Утилизация устройства...................................... 17
10 Информация об изготовителе........................... 17
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви-
тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на
понимание в том, что мы оставляем за собой право изме-
нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно-
стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте
внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества
моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко-
торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре-
деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
1 Основные отличительные
особенности устройства
1.1 Обзор устройства и оборудо-
вания
Указание
u
Рассортировать продукты, как показано на рисунке. Так
устройство работает с экономией энергии.
u
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины
в состоянии поставки расположены для оптимального
энергосбережения.
Fig. 1
(1) Панель управления (7) Полка для бутылок
(2) Внутреннее осве-
щение
(8) Регулируемая дверь
(3) Выдвижная полка (9) Заводская табличка
(4) Переставляемые
крепёжные стержни
(10) Регулируемая цокольная
панель
(5) Выдвижная полка,
самая холодная зона
(11) Установочные опоры
передние и задние
(6) Lift-iup ящик*
1.2 Область применения устройства
Применение по назначению
Данное устройство предназначено исключи-
тельно для охлаждения пищевых продуктов
в домашних условиях или условиях, близких
к домашним. Сюда относится, например,
следующее использование:
-
на кухнях частных лиц, в столовых,
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и
других местах проживания,
-
при обеспечении готовым питанием и
аналогичных услугах оптовой торговли.
Устройство не предназначено для замора-
живания пищевых продуктов.
Основные отличительные особенности устройства
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Устройство может быть встроено в нижнюю
часть стола.
Все другие виды применения являются
недопустимыми.
Предсказуемое ненадлежащее исполь-
зование
Следующее использование запрещается в
явном виде:
-
Хранение и охлаждение медикаментов,
плазмы крови, лабораторных препаратов
или аналогичных веществ и продуктов,
лежащих в основе директивы по медицин-
ской продукции 2007/47/EG
-
Использование во взрывоопасных зонах.
Неправильное использование устройства
может привести к повреждению хранящихся
изделий или к их порче.
Климатические классы
Устройство предназначено для
эксплуатации в ограниченном диапазоне
температуры окружающей среды в зависи-
мости от климатического класса. Климати-
ческий класс, соответствующий данному
устройству, указан на заводской табличке.
Указание
u
Для обеспечения безупречной работы
соблюдать заданную температуру окру-
жающей среды.
Климатиче-
ский класс
для температуры окружающего воздуха
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой-
ство в смонтированном состоянии отвечает соответ-
ствующим предписаниям по технике безопасности,
а также директивам ЕС 2014/35/EU, 2014/30/EU,
2009/125/EG, 2011/65/EU и 2010/30/EU.
1.4 База данных EPREL*
С 1 марта 2021 года информацию о маркировке класса
энергопотребления и требованиях по экологическому
проектированию электропотребляющей продукции можно
найти в Европейской базе данных для продукции, подле-
жащей энергетической маркировке (EPREL). Эту базу
данных можно открыть по ссылке https://eprel.ec.europa.
eu/. Здесь нужно ввести идентификатор модели. Данные
об идентификаторе модели см. на заводской табличке.*
1.5 Экономия электроэнергии
-
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия /
решетки.
-
Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
ваться открытым.
-
Избегайте монтажа устройства в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и
т. п.
-
Потребление электроэнергии зависит от условий в
месте установки, например, от температуры окру-
жающей среды (см. 1.2 Область применения устрой-
ства) . При более высокой температуре окружающей
среды потребление электроэнергии может вырасти.
-
Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
бление электроэнергии.
-
Сортируйте продукты при размещении:
home.liebherr.com/food.
-
Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
тыми. Это поможет избежать образования инея.
-
Вынимайте продукты на как можно менее продолжи-
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись.
-
Закладка тёплых блюд: сначала дайте им остыть до
комнатной температуры.*
2 Общие указания по технике
безопасности
Опасности для пользователя:
-
Дети, как и лица с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными
способностями, а также не имеющие
достаточного опыта или знаний, могут
пользоваться устройством только в том
случае, если они находятся под присмо-
тром или прошли инструктаж по безопас-
ному использованию устройства и пони-
мают возможные опасности. Детям запре-
щается играть с устройством. Детям
запрещается выполнять очистку и техни-
ческое обслуживание, если они находятся
без присмотра. Дети возрастом 3-8 лет
могут загружать и выгружать устройство.
Детей возрастом до 3 лет следует удержи-
вать подальше от устройства, если они не
находятся под постоянным присмотром.
-
При отключении от сети всегда беритесь
за вилку. Не тяните за кабель.
-
В случае неисправности извлеките вилку
из розетки или выключите предохрани-
тель.
-
Не допускайте повреждения сетевого
кабеля. Не используйте устройство с
поврежденным сетевым кабелем.
-
Ремонт и вмешательство в устройство
и замену сетевого кабеля разрешается
выполнять только работнику сервисной
службы или другому специалисту, прошед-
шему соответствующее обучение.
Общие указания по технике безопасности
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
-
Устанавливайте, подключайте и утилизи-
руйте устройство только в соответствии с
указаниями руководства по эксплуатации.
-
Эксплуатация устройства разрешается
только во встроенном состоянии.
-
Тщательно сохраняйте данное руковод-
ство и при необходимости передайте его
следующему владельцу.
Опасность пожара
-
Содержащийся в устройстве хладагент
(данные на заводской табличке) не опасен
для окружающей среды, но является
горючим материалом. Вытекающий хлада-
гент может загореться.
Не допускайте повреждения трубопро-
водов контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства
источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь
электрическими приборами (например,
устройства для очистки паром, нагрева-
тельные приборы, устройства для приго-
товления мороженого и т.д.).
Если хладагент вытекает: удалите с
места утечки источники открытого огня
или искр. Хорошо проветрите поме-
щение. Обратитесь в сервисную службу
-
Не храните в устройстве взрывоопасные
вещества или аэрозольные баллончики с
горючими газообразующими средствами,
такими как, например, пропан, бутан,
пентан и т.д. Соответствующие аэро-
зольные баллончики можно распознать по
надпечатке со сведениями о содержимом
или по значку пламени. Случайно выде-
лившиеся газы могут воспламениться при
контакте с электрическими узлами.
-
Алкогольные напитки и другие емкости,
содержащие спирт, храните только плотно
закрытыми. Случайно вылившийся спирт
может воспламениться при контакте с
электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-
Не используйте основание устройства,
выдвижные ящики, двери и т.п. в каче-
стве подножки или опоры. Это особенно
касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-
Не употребляйте продукты с превы-
шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и
появления болезненных ощущений:
-
Избегайте продолжительного контакта
кожи с холодными поверхностями или
охлажденными / замороженными продук-
тами или примите меры защиты,
например, наденьте перчатки.
Опасность получения травм и повре-
ждений:
-
Горячий пар может нанести вред
здоровью. Для оттаивания запрещено
использовать электроприборы с нагрева-
тельными элементами или подачей пара,
открытое пламя или аэрозоли для стиму-
лирования оттаивания.
-
Не удалять лет с помощью острых пред-
метов.
Опасность защемления:
-
При открывании и закрывании двери не
касайтесь дверных петель. Можно заще-
мить пальцы.
Символы на приборе:
символ может находиться на компрес-
соре. Он относится к маслу в компрес-
соре и указывает на следующую опас-
ность: проглатывание и попадание в
дыхательные пути может привести к
смертельному исходу. Данное указание
имеет значение только для утилизации. В
обычном режиме работы опасность отсут-
ствует.
Символ находится на компрессоре и
обозначает опасность от пожароопасных
веществ. Не удаляйте наклейку.
Эта или аналогичная наклейка может
располагаться на обратной стороне
устройства. Она относится к панелям из
вспененного материала в двери и/или
корпусе. Данное указание имеет значение
только для утилизации. Не удаляйте
наклейку.
Соблюдайте специальные указания,
помещенные в других главах:
ОПАС-
НОСТЬ
обозначает непосредственную
опасную ситуацию, которая, если
не будет устранена, приведет к
смерти или тяжелым травмам.
ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕН
ИЕ
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устранена,
может привести к смерти или
тяжелой травме.
ОСТО-
РОЖНО
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устранена,
может привести к травмам легкой
или средней тяжести.
ВНИМАНИ
Е
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устранена,
может привести к повреждению
имущества.
Общие указания по технике безопасности
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Указание обозначает полезные указания и
советы.
3 Органы управления и инди-
кации
3.1 Элементы управления и
контроля
Fig. 2
(1) Кнопка On/Off (7) Символ Защита от детей
(2) Кнопка «SuperCool» (8) Символ режима Sabbath
(3) Кнопка настройки (9) Символ Меню
(4) Кнопка Alarm (10) Символ «SuperCool»
(5) Демонстрация демо-
режима
(11) Символ Alarm
(6) Индикатор темпера-
туры
3.2 Индикатор температуры
В нормальном режиме работы появляется следующая
индикация:
-
средняя температура охлаждения
Индикация температуры мигает:
-
настройка температуры изменяется
Следующая индикация указывает на неисправность.
Возможные причины и меры по устранению: (см. 7 Неис-
правности) .
-
F0 - F9
4 Ввод в работу
4.1 Транспортировка устройства
u
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.
4.2 Установка устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания вследствие короткого замыкания!
Если сетевой кабель/вилка устройства или другого устрой-
ства соприкасаются с обратной стороной устройства, то
вибрации устройства могут привести к повреждению сете-
вого кабеля/вилки, что может вызвать короткое замы-
кание.
u
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы оно
не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями.
u
Не подключайте к розеткам в области обратной
стороны устройства ни само устройство, ни другие
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности!
Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся
влажными, то это может привести к короткому замы-
канию.
u
Устройство предназначено для использования в
закрытых помещениях. Запрещается использовать
устройство на открытом воздухе или во влажных поме-
щениях и в зоне разбрызгивания воды.
u
Эксплуатация устройства разрешается только во
встроенном состоянии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента!
Содержащийся в устройстве хладагент не опасен для
окружающей среды, но является горючим материалом.
Вытекающий хладагент может загореться.
u
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
u
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных
вентиляционных отверстий!
u
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод-
ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха!
Если ваше устройство не является устройством типа Side-
by-Side (SBS)*
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!*
u
Не разрешается устанавливать данное устройство
непосредственно рядом с другими холодильниками или
морозильниками.
q
При повреждении устройства немедленно до
подключения — обратитесь к поставщику.
q
Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
ровным.
q
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и
т. п.
q
Устройство может быть встроено в нижнюю часть стола.
Органы управления и индикации
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
q
Приток и отток воздуха осуществляется через осно-
вание устройства.
q
Не устанавливайте устройство без помощника.
q
Чем больше хладагента находится в устройстве,
тем больше должно быть помещение, в котором
расположено это устройство. Если объём помещения
небольшой, то при вытекании хладагента может образ-
оваться горючая газо-воздушная смесь. На 8 г хлада-
гента должно приходиться не менее 1 м
3
помещения.
Данные об используемом хладагенте приведены на
заводской табличке внутри устройства.
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны
устройства. При этом необходимо удалить держатель
кабеля, иначе возникнет вибрационный шум!
После установки:
u
снимите защитную пленку со всех декоративных
планок.
u
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
возке.
u
Упаковку утилизируйте надлежащим образом
(см. 4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом) .
Указание
u
Очистите устройство (см. 6.2 Чистка устройства) .
Если устройство установлено в очень влажном поме-
щении, то на внешней его стороне может образоваться
конденсат.
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха
на месте установки.
4.3 Установка
Все крепежные детали входят в комплект устройства.
Fig. 3
*
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
q
Аккумуляторный винтовёрт Torx® 15, 25
q
Шестигранный ключ 13
q
Отвертка Torx® 15
q
Вставьте шлицевую отвертку 6
q
Торцевой ключ 8
q
Рулетка
q
Карандаш
q
Шнур
q
Водяной уровень
Обеспечьте свободный доступ к розетке.
Fig. 4
Требования к вентиляции
Fig. 5
Соблюдать вентиляционное сечение минимум 200 см².
В случае недостаточной вентиляции потребление элек-
троэнергии устройством возрастает.
Ввод в работу
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Fig. 6
Закрепить деталь из пенопласта в центре цокольной
панели устройства.
Деталь из пенопласта служит для разделения входящего
и выходящего потока воздуха и позволяет достаточную
вентиляцию.
Вес мебельной двери
Указание
u
Перед монтажом мебельной двери убедитесь, что её
допустимый вес не превышен.
u
В противном случае не исключено повреждение
выдвижных шин и, как результат, нарушение функцио-
нирования.
Модель
Максимальный вес
мебельной двери
S/UIKo / UPR 513 10 кг
Боковое крепление
q
Основание под твердой рабочей пластиной по типу
гранита.
q
При полностью выкрученных установочных опорах
устройство ниже чем кухонная пластина.
q
Условие: Есть возможность использовать боковую
стенку мебели для крепления с помощью резьбового
соединения.
Потолочное крепление
q
При полностью выкрученных установочных опорах
устройство немного зажато под кухонной пластиной.
q
Никакой гранитной пластины.
4.3.1 Монтаж устройства
Fig. 7
u
Цокольную панель устройства, если уже установлена,
снимите движением вперед.
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны
устройства. При этом необходимо удалить держа-
тель кабеля, иначе из-за вибрации будет слышен
шум!
u
Проложите сетевой кабель
при помощи шнура так,
чтобы устройство после
установки (монтажа) можно
было легко подключить.
Fig. 8
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения чувствительного пола!
u
Подложите под установочные ножки сбоку по одной
картонной полоске размером прим. 10 см x 60 см.
Вырежьте полосы из упаковки. Если высота ниши
меньше 826 мм, вырежьте полосы из прочного, но
тонкого материала.
u
После встраивания удалите полосы.
Потолочное крепление
Fig. 9
u
Вставить угол в приемное отверстие крышки устрой-
ства и отогнуть вперед.
u
Вдвиньте устройство в нишу и выровняйте, см. пункт
Выравнивание устройства.
Боковое крепление:
Fig. 10
u
Оба угла отогнуть на соответствующем конце перед
монтажом. Вставить прямую сторону в приемное отвер-
стие крышки устройства и отогнуть вперед.
u
Вдвиньте устройство в нишу и выровняйте, см. пункт
Выравнивание устройства.
Выравнивание устройства
Ввод в работу
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
Fig. 11
u
Попеременно выкручивайте установочные опоры сзади
с помощью отвертки и установочные опоры спереди
с помощью шестигранного ключа 8 вплоть до рабочей
пластины.
u
Устройство выровняйте с помощью водяного уровня
прямо в стоячем положении.
w
Расстояние от передней кромки боковой стенки мебели
до корпуса устройства составляет 41,5 мм с обеих
сторон.
w
При отсутствии боковой стенки мебели ориентируйтесь
на рабочую пластину.
Для мебели с упорными элементами дверей (утол-
щения, уплотнения и т. д.):
u
Конструктивный размер лубина упорных элементов
дверей) вычтите из глубины установки 41,5 мм.
u
Попеременно выкручивайте установочные опоры сзади
с помощью отвертки и установочные опоры спереди
с помощью шестигранного ключа 8 (в случае прикру-
ченных установочных опор) или отвертки случае
открученных установочных опор), до максимума. Ход
перестановки составляет максимум 60 мм.
w
Устройство выровнено прямо в стоячем положении
w
Устройство немного зажато в нише между полом и
рабочей пластиной.
Fig. 12
u
Вставить пенопласт в цокольную панель устройства
- это важно для нормальной раздельной циркуляции
потоков воздуха!
Fig. 13
u
Одеть цокольную панель устройства (2), но еще не
фиксировать.
u
Позиционируйте мебельную дверь и цокольную панель
мебели для тестирования
u
Если цокольную панель (2) видно, потяните её
вперед настолько, пока передний край вентиляционной
решетки не станет вровень с цокольной панелью
мебели.
-или-
u
Если цокольная панель (2) скрыта, сдвиньте её назад
как можно дальше.
u
Вентиляционное отверстие должно быть полностью
открытым: При необходимости уменьшить подрезкой
высоту цокольной панели мебели (U)!
w
Подогнать высоту перемычки (V) по всей ширине ниши
(W) под цокольной панелью устройства (2).
Fig. 14
u
Одеть цокольную панель устройства и зафиксировать:
вставьте фиксатор, при этом придерживайте цокольную
панель устройства.
u
Закрепить цокольную панель мебели.
Крепление устройства в нише:
Fig. 15
u
Для крепления под рабочей пластиной прикрутить
крепежные уголки соответственно двумя винтами под
рабочей пластиной.
Ввод в работу
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Fig. 16
u
Для бокового крепления прикрутить крепежный уголок
соответственно одним винтом справа и слева в нише.
4.3.2 Монтаж мебельной двери
u
Смонтируйте ручку на мебельной двери.
Указание
Чтобы обеспечить равномерное вытягивание выдвижных
ёмкостей:
u
Всегда монтируйте мебельную ручку по центру
мебельной двери.
Fig. 17
u
Проверьте предварительную установку 8 мм.
асстояние между дверцей устройства и нижней
кромкой поперечины)
u
Монтажные приспособления
Fig. 17 (12)
сдвиньте вверх
на высоту мебельной дверцы. Нижняя упорная кромка
монтажного приспособления = верхней кромке
подлежащей установке мебельной дверцы.
u
Открутите крепежную поперечину
Fig. 17 (11)
с
помощью контргаек
Fig. 17 (10)
.
Fig. 18
u
Навесьте крепежную поперечину
Fig. 18 (11)
с монтаж-
ными вспомогательными элементами
Fig. 18 (12)
на
внутреннюю сторону мебельной дверцы.
u
Выровняйте крепежную поперечину
Fig. 18 (11)
в
центре двери.
w
Расстояния до наружных кромок справа и слева
должны быть одинаковыми.
Для дверей из ДСП:
u
Прикрутите крепежную поперечину
Fig. 18 (11)
по
меньшей мере 6 винтами
Fig. 18 (19)
.
Для ячеистых дверей:
u
Прикрутите крепежную поперечину
Fig. 18 (11)
4
винтами
Fig. 18 (19)
по краю.
u
Вытяните вверх монтажные приспособления
Fig. 18 (12)
и, развернув, вставьте их в расположенные рядом
приемные отверстия.
Fig. 19
u
Навесьте мебельную дверцу на регулировочные болты
Fig. 19 (13)
и контргайки
Fig. 19 (10)
накрутите на регу-
лировочные болты, не затягивая.
u
Закройте дверцу.
u
Проверьте расстояние от дверцы устройства до
мебельных дверец, расположенных рядом.
u
Выравнивание бокового положения мебельной дверцы:
Сдвиньте мебельную дверцу в направлении X.
u
Выравнивание мебельной двери по высоте Y и боко-
вому наклону: с помощью отвертки установите поло-
жение регулировочными болтами
Fig. 19 (13)
.
w
Мебельная дверца установлена заподлицо и в одну
линию с расположенными рядом лицевыми поверхно-
стями мебели.
u
Затяните контргайки
Fig. 19 (10)
.
Fig. 20
u
Прикрутите мебельную дверь к двери устройства.
u
Просверлите в мебельной дверце крепежные отверстия
(возможно для этого понадобится сначала наметить
отверстие шилом).
u
Скрепите вместе дверцу устройства и мебельную
дверцу винтами при помощи крепежного уголка.
Ввод в работу
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
Fig. 21
u
Выровняйте мебельную дверцу в глубине Z : отпустите
винты сверху и снизу на дверце, потом сдвиньте дверцу.
u
Не допускайте упора в утолщения
и уплотнения - это важно для
нормального функционирования!
u
Установите между мебельной
дверцей и корпусом мебели зазор
около 2 мм.
Fig. 22
u
Проверьте посадку дверцы и при необходимости отре-
гулируйте.
u
Затяните все винты.
u
Затяните контргайки
Fig. 22 (10)
шестигранным ключом
на 13, при этом регулировочные болты
Fig. 22 (13)
удер-
живайте от проворачивания отверткой.
Fig. 23
u
Установите и защелкните верхнюю крышку.
Проверьте следующие позиции, чтобы убедиться, что
устройство установлено правильно. В противном случае
это может привести к обледенению, образованию конден-
сата и нарушениям функционирования:
w
Дверца должна правильно закрываться
w
Мебельная дверца не должна прилегать к корпусу
мебели
4.4 Регулировка прилегания уплот-
нения двери
В зависимости от веса мебельной двери может потребо-
ваться регулировка двери устройства.
После монтажа мебельной двери проследите за полным
прилеганием уплотнения двери к корпусу устройства.
Fig. 24
Устройство регулировки находится справа и слева под
полкой для бутылок на внутренней двери.
Состоянием поставки является положение "0".
Возможны следующие настройки:
q
Наклон ± 1°
q
Смещение вверх 4 мм
q
Смещение вниз 2 мм
q
Смещение влево и вправо по 2 мм
ВНИМАНИЕ
Ухудшение функционирования и опасность повреждения!
u
Регулировку двери прибора проводите только для обес-
печения стопроцентного прилегания уплотнения двери,
а не для юстировки мебельной двери.
Как вариант, с помощью светящегося карманного фона-
рика, вложенного внутрь устройства, проверьте плотность
закрывания двери.
4.4.1 Регулировка наклона двери
Fig. 25
Ввод в работу
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Указание
u
Проводите регулировку всегда с двух сторон - слева и
справа!
u
Приподнимите вытяжной лоток
Fig. 26
u
Полностью выкрутите винт
Fig. 26 (33)
.
w
Винт
Fig. 26 (33)
можно утилизировать, он больше не
понадобится.
u
Отпустите винты
Fig. 26 (34)
только на 1-2 оборота.
u
Вращайте регулировочный винт
Fig. 26 (35)
. По часовой
стрелке: дверь вверху отклоняется от корпуса устрой-
ства. Против часовой стрелки: дверь вверху прибли-
жается к корпусу устройства, а внизу отходит от него.
u
После окончания регулировки наклона снова прочно
затяните все винты
Fig. 26 (34)
.
4.4.2 Выравнивание положения двери
Указание
u
Проводите регулировку всегда с двух сторон - слева и
справа!
Fig. 27
Регулировка по высоте, Y
u
Полностью выкрутите винты
Fig. 27 (36)
.
w
Винты
Fig. 27 (36)
можно утилизировать, они больше не
понадобятся.
u
Отпустите винты
Fig. 27 (37)
только на 1-2 оборота.
u
Вращайте регулировочный винт (38). По часовой
стрелке: дверь сдвигается макс. на 4 мм вверх. Против
часовой стрелки: дверь сдвигается макс. на 2 мм вниз.
u
Снова затяните все винты
Fig. 27 (37)
.
Боковое перемещение, X
u
Если винты
Fig. 27 (36)
ещё имеются, то выкрутите их
полностью.
u
Отпустите винты
Fig. 27 (37)
только на 1-2 оборота.
u
Отрегулируйте установочные винты
Fig. 27 (39)
в зави-
симости от требуемого бокового направления юсти-
ровки.
u
После окончания боковой юстировки снова прочно
затяните винты
Fig. 27 (37)
.
u
Снова вставьте полку для бутылок
Fig. 25 (32)
и
вытяжной лоток
Fig. 25 (31)
.
Указание
Следить за правильными установкой и фиксацией вытяж-
ного лотка.
Иначе дверь закроется неправильно.
u
Вставить вытяжной лоток заподлицо с внутренней
дверью.
4.5 Упаковку утилизируйте надле-
жащим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате-
риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных
для вторичного использования:
-
Гофрированный картон / картон
-
Детали из вспененного полистирола
Ввод в работу
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
-
сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
из полиэтилена*
u
Упаковочный материал отнесите в официальное место
сбора вторсырья.
4.6 Подключение устройства
ВНИМАНИЕ
Неправильное подключение!
Повреждение электроники.
u
Не использовать автономный преобразователь.
u
Не использовать энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильное подключение!
Опасность пожара.
u
Не использовать удлинители кабеля.
u
Не использовать электрические разветвители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста-
новки должны соответствовать данным, приведенным
на заводской табличке (см. 1 Основные отличительные
особенности устройства) .
Розетка должна быть надлежащим образом заземлена и
снабжена электрическим предохранителем. Ток срабаты-
вания предохранителя должен находиться в диапазоне от
10 A до 16 A.
К розетке должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы
в случае аварии устройство можно было легко отключить
от сети. Она должна находиться за областью обратной
стороны устройства.
u
Проверьте электрическое подключение.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.
4.7 Включение устройства
u
Откройте дверь.
u
Нажать кнопку On/Off
Fig. 2 (1)
.
w
Индикация температуры горит. Устройство
включено.
w
Если на дисплее отображается надпись
«DEMO», это означает, что активирован
режим демонстрации. Обратитесь в службу
поддержки.
5 Обслуживание
5.1 Защита от детей
Используя функцию "Защита от детей", можно
быть уверенным, что дети во время игры
случайно не выключат устройство.
5.1.1 Задание защиты от детей
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperCool
Fig. 2 (2)
прим. 5 с.
w
На индикации появляется S .
w
Символ меню
Fig. 2 (9)
горит.
u
С помощью клавиши настройки
Fig. 2 (3)
выберите c.
u
Коротко нажмитекнопку SuperCool
Fig. 2 (2)
для
подтверждения.
На индикации появляется
c1:
u
Для включения защиты от детей коротко
нажмите клавишу SuperCool
Fig. 2 (2)
.
w
Символ "Защита от детей"
Fig. 2 (7)
горит. На индикации
мигает c.
На индикации появляется c0:
u
Для выключения защиты от детей коротко нажмите
клавишу SuperCool
Fig. 2 (2)
.
w
Символ защиты от детей
Fig. 2 (7)
гаснет. На индикации
мигает c.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
Fig. 2 (1)
.
-или-
u
Подождите 5 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание темпера-
туры.
5.2 Аварийный сигнал открытой
двери
Для холодильного отделения
Если дверь открыта дольше 60 секунд,
раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически,
когда дверь закрывается.
5.2.1 Выключение сигнала открытой двери
Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери.
Возможность отключения звука действует в течение всего
времени, пока открыта дверь.
u
Нажмите кнопку Alarm
Fig. 2 (4)
.
w
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
5.3 SabbathMode
Данная функция выполняет религиозные требования
в отношении Шаббата и дней еврейских праздников.
Когда активирован SabbathMode, некоторые функции
электроники управления отключены. После установки
режима SabbathMode нет необходимости беспокоиться
о контрольных лампочках, цифрах, символах, индика-
циях, аварийных сообщениях и вентиляторах. Цикл
оттаивания работает только в предварительно заданный
период времени без учета пользования холодильником.
После восстановления электропитания устройство само-
стоятельно возвращается к режиму SabbathMode.
Список сертифицированных Star-K устройств Вы найдете в
www.star-k.org/appliances .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пищевого отравления!
Если отключение электропитания происходит, когда акти-
вирован режим SabbathMode, это сообщение не сохран-
яется. Когда электропитание восстанавливается, устрой-
ство продолжат работать в режиме SabbathMode. Когда он
заканчивается, на индикаторе температуры не появляется
никаких сообщений об отключении электропитания.
Если сбой электропитания происходит во время режима
SabbathMode:
u
проверить качество продуктов. Оттаявшие продукты не
употреблять!
-
Все функции заблокированы до выключения
SabbathMode.
Обслуживание
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
-
Если такие функции, как SuperFrost, SuperCool, венти-
ляторы и т. п. активированы, при включении режима
SabbathMode они остаются активными.
-
Не выдаются никакие звуковые сигналы и на инди-
каторе температуры не появляются никакие предупре-
ждения/настройки (например, сигнал неправильной
температуры, сигнал открытой двери).
-
Внутреннее освещение деактивировано.
5.3.1 Настройка режима Sabbath
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperCool
Fig. 2 (2)
прим. 5 с.
w
На индикаторе мигает S.
w
Светится символ Меню
Fig. 2 (9)
.
u
Чтобы вызвать функцию режима Sabbath: нажмите и
сразу отпустите кнопку SuperCool
Fig. 2 (2)
.
w
На индикаторе мигает S.
На индикации появляется S1:
u
Для включения режима Sabbath нажмите и
отпустите кнопку SuperFrost
Fig. 2 (2)
.
На индикации появляется S0:
u
Для выключения режима Sabbath нажмите и
отпустите кнопку SuperFrost
Fig. 2 (2)
.
u
Выход из режима настройки: Нажать кнопку On/Off
Fig. 2 (1)
.
-или-
u
Подождите 5 минут.
w
На индикаторе температуры показывается символ
режим Sabbath
Fig. 2 (8)
до тех пора, пока активен
режим Sabbath.
w
Режим Sabbath выключается автоматически через 120
часов, если до этого не будет отключен вручную.
5.4 Охлаждение продуктов
Холоднее всего непосредственно над выдвижными
ящиками для овощей и на задней стенке. В верхней пере-
дней зоне и на двери температура наиболее высокая.
Указание
u
На вытяжном лотке разрешается размещать продукты
общим весом не более 20 кг.
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ-
нергии повышается и мощность охлаждения снижается.
u
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста-
ваться свободным.
u
Скоропортящиеся продукты, например, готовые блюда,
мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой
низкой температурой, в средней области. В верхней
зоне поместите масло и консервы. (см. 1 Основные
отличительные особенности устройства)
u
Для упаковки используйте контейнеры для многократ-
ного применения из пластмассы, металла, алюминия,
стекла или мешочки для хранения продуктов.
u
Сырое мясо и рыбу всегда храните на самой нижней
полке холодильного отделения, так чтобы они не прика-
сались к другим пищевым продуктам или чтобы на них
не могла стекать жидкость.
u
Продукты, которые легко распространяют и впитывают
запах и вкус, а также жидкости всегда храните в
закрытых емкостях или под крышкой.
u
Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы воздух
мог хорошо циркулировать.
5.5 Регулирование температуры
Температура зависит от следующих факторов:
-
частота открывания дверцы;
-
длительность открывания дверцы
-
окружающая температура на месте установки;
-
вид, температура и количество продуктов.
Рекомендуемое значение температуры: 5 °C
Температуру можно изменять непрерывно. Если достиг-
нута настройка 2 °C, то индикация снова начинается с
9 °C.
u
Активация модуля регулировки темпера-
туры: нажмите кнопку настройки
Fig. 2 (3)
.
w
На индикаторе температуры будет мигать
значение, которое было установлено до
этого.
u
Температуру меняйте ступенями по 1 °C:
нажимайте кнопку настройки
Fig. 2 (3)
до
тех пор, пока на индикаторе температуры не
будет высвечена требуемая температура.
u
Непрерывное изменение температуры:
нажмите и удерживайте кнопку настройки.
w
Во время настройки задаваемое значение
мигает.
w
Прим. через 5 секунд после последнего нажатия
кнопки принимается новая настройка и снова отобра-
жается фактическая температура. Температура внутри
медленно устанавливается на новое значение.
5.6 SuperCool
Функция SuperCool обеспечивает максимальную
производительность охлаждения. Для дости-
жения более низкой температуры:
-
В холодильном отделении
Используйте функцию SuperCool, если необхо-
димо быстро охладить большое количество
продуктов питания.
Когда включён режим SuperCool, то вентилятор* может
работать. Устройство работает с максимальной мощно-
стью охлаждения, из-за этого временно могут усилиться
шумы при работе холодильного агрегата.
SuperCool предполагает немного большее потребление
электроэнергии.
5.6.1 Включение функции SuperCool
u
Коротко нажмите кнопку SuperCool
Fig. 2 (2)
.
w
На индикации горит символ SuperCool
Fig. 2 (10)
.
w
Температура холодильного отделения опустится до
самого низкого значения.
w
Функция SuperCool включена.
w
Функция SuperCool выключается автоматически.
Устройство продолжает работать в обычном энергосбе-
регающем режиме.
5.6.2 SuperCool - досрочное выключение
u
Коротко нажмите кнопку SuperCool
Fig. 2 (2)
.
w
Символ SuperCool
Fig. 2 (10)
на индикации гаснет.
w
SuperCool выключено.
5.7 Отделение для масла
Открыть / закрыть отделение для масла
Обслуживание
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
Fig. 28
Разборка отделения для масла
Fig. 29
u
Отделение для масла можно разобрать, чтобы выпол-
нить очистку.
5.8 Отделение для яиц
Отделение для яиц можно извлекать и поворачивать. Обе
части отделения для яиц можно использовать для марки-
ровки, например даты покупки.
u
Используйте верхнюю часть для хранения куриных яиц.
u
Используйте нижнюю часть для хранения перепелиных
яиц.
5.9 Перемещение крепёжных
стержней
Fig. 30
u
Возьмите крепёжные стержни справа и слева, осто-
рожно извлеките вверх и вдавите в новое положение
крепления до лёгкого защёлкивания держателей.
5.10 Разделение вытяжного лотка
Fig. 31
u
С помощью разделительной перегородки можно разде-
лить вытяжной лоток. Вставьте разделительную перего-
родку в направляющие или просто вытяните вверх.
5.11 Хранение в ящике Lift-up*
Fig. 32
u
В ящике Lift-up можно хранить еще не открытые и
прочно закрытые бутылки, пакеты и овощи.
Указание
u
Максимально можно загружать ящик Lift-up весом 4 кг.
Обслуживание
14 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
6 Уход
6.1 Размораживание
6.1.1 Размораживание холодильного отде-
ления
Размораживание холодильного отделения происходит
автоматически. Талая вода испаряется. Наличие капель
воды или также тонкого слоя инея или льда на
задней стенке функционально обосновано и абсолютно
нормально.
u
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы
талая вода могла вытечь. (см. 6.2 Чистка устройства)
6.2 Чистка устройства
Регулярно чистите устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы и повреждения горячим паром!
Горячий пар может вызвать ожоги и повредить поверх-
ности.
u
Не используйте устройства очистки горячим паром!
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
Используйте только неконцентрированные чистящие
средства.
u
Запрещается использовать губки с трущим или цара-
пающим покрытием, а также стальную вату.
u
Не используйте едкие, порошковые чистящие сред-
ства, а также чистящие средства, содержащие песок,
хлористые соединения или кислоту.
u
Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на
внутренней стороне устройства или её удаления. Она
имеет значение для сервисной службы.
u
Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изги-
бания или повреждения.
u
Не допускайте попадания используемой для чистки
воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и
электрические узлы.
u
Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее
средство с нейтральным значением рН.
u
Внутри устройства используйте только чистящие сред-
ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Регулярно очищайте вентиляционную решетку.
w
Осевшая пыль повышает расход электроэнергии.
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверх-
ности очищайте вручную чуть теплой водой с
небольшим количеством моющего средства.
u
Очистка отверстия
для стока талой
воды: Удалите отло-
жения, используя
тонкие вспомога-
тельные средства,
например, ватные
палочки.
u
Большинство деталей оборудования можно разобрать
для очистки: см. соответствующую главу.
Fig. 33
u
Извлечение отсека: поднимите сзади и извлеките в
направлении вперед согласно рисунку.
Указание
u
Когда отсек достигнет положения, при котором его
уже нельзя извлечь, полностью вытащите телескопи-
ческие направляющие. При этом сепараторы подшип-
ников телескопических направляющих выпрямляется и
направляющие выдвигаются на максимальную длину.
u
Чистить телескопические направляющие следует
влажной салфеткой. Запрещено удалять смазку с
направляющих.
u
Разборка места для хранения:Внутренние поручни
поднять вверх, крепления вытянуть наружу. Передние
и задние поручни, а также стеклянная полка, остаются.
Fig. 34
u
Установка отсека: Вставьте телескопические направ-
ляющие.
u
Поместите отсек на телескопические направляющие,
продвиньте в направлении назад и зафиксируйте его.
После чистки:
u
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
Если температура достаточно низкая:
u
снова заложите продукты.
Уход
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 15
6.3 Сервисная служба
Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить
неисправность на основании информации (см. 7 Неисправ-
ности) . Если нет, то обратитесь в сервисную службу.
Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных
служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен-
ного ремонта!
u
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. 6 Уход) ,
разрешается выполнять только специалисту сервисной
службы.
u
Наименование
устройства
Fig. 35 (1)
,
сервисный
Fig. 35 (2)
и серийный
Fig. 35 (3)
считайте с
заводской таблички.
Заводская табличка
находится внутри
устройства слева.
Fig. 35
u
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид
неисправности, наименование устройства
Fig. 35 (1)
,
сервисный №
Fig. 35 (2)
и серийный №
Fig. 35 (3)
.
w
Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
обслуживание.
u
До прибытия специалиста сервисной службы держите
устройство закрытым.
w
Продукты дольше останутся холодными.
u
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди-
нительный кабель) или выключите предохранитель.
7 Неисправности
Данное устройство сконструировано и изготовлено так,
чтобы обеспечить безопасность функционирования и
длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации
возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она
ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы
должны быть отнесены на счет пользователя даже в
период гарантийного обслуживания. Следующие непо-
ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
u
Включить устройство.
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
u
Проверьте сетевую вилку.
Предохранитель розетки не в порядке.
u
Проверьте предохранитель.
Увеличилась продолжительность работы компрес-
сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за
этого возрастает продолжительность работы, в резуль-
тате энергия сберегается.
u
Для энергосберегающих моделей это нормальное
явление.
SuperCool включен.
u
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
тает дольше. Это нормальное явление.
Светодиод сзади внизу на приборе (возле компрес-
сора) многократно мигает каждые 5 секунд*.
имеет место неисправность.
u
Обратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
Слишком громкий шум.
Различные ступени частоты вращения компрессоров с
регулированием частоты вращения* могут приводить к
возникновению различных шумов.
u
Такой шум является нормальным явлением.
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре.
u
Этот шум является нормальным.
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается.
u
Такой шум является нормальным явлением.
Гудение. На короткое время оно становится громче,
когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperCool при только что зало-
женных продуктах или если дверь долго была открыта,
мощность охлаждения автоматически возрастает.
u
Такой шум является нормальным явлением.
Окружающая температура слишком высокая.
u
Решение: (см. 1.2 Область применения устройства)
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора.
u
Такой шум является нормальным явлением.
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого предметы или близстоящая мебель вибри-
руют при работе холодильного агрегата.
u
Проверьте установку и при необходимости снова выров-
няйте устройство.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
Шум текущей жидкости в области амортизатора
закрывания двери.
Шум возникает при открывании и закрывании двери.
u
Такой шум является нормальным явлением.
На индикаторе температуры появляется: F0 - F9
имеет место неисправность.
u
Обратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
На индикации температуры горит DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
u
Обратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
Наружные поверхности устройства тёплые*.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды.
u
Это нормальное явление.
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
u
Закройте дверь устройства.
Недостаточная вентиляция.
u
Высвободите вентиляционную решетку и очистите ее.
Окружающая температура слишком высокая.
u
Решение: (см. 1.2 Область применения устройства) .
Устройство открывали слишком часто или надолго.
u
Подождите - возможно, необходимая температура
восстановится сама собой. Если это не происходит, то
обратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
Температура установлена неправильно.
u
Установите более низкую температуру и проверьте
через 24 часа.
Неисправности
16 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Устройство установлено вблизи источника тепла
(плита, система отопления и т. д.).
u
Изменить место установки устройства или источника
тепла.
Устройство неверно установлено в нише.
u
Убедитесь, что устройство установлено правильно, а
дверь плотно закрывается.
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
u
Включить устройство.
Дверца была открыта дольше 15 минут.
u
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
чески выключается приблизительно через 15 минут.
Неисправен светодиод освещения или повреждена
крышка:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током!
Под крышкой находятся токоведущие узлы.
u
Для замены или ремонта светодиодов внутрен-
него освещения привлекайте только специалистов
сервисной службы или персонал, имеющий соответ-
ствующую квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья!
Интенсивность света светодиодной подсветки соответ-
ствует группе риска RG 2.
Если крышка повреждена:
u
Не смотрите на лампу с близкого расстояния через
оптические линзы. Это может привести к нарушению
зрения.
Уплотнение двери необходимо заменить из-за повре-
ждения или по другой причине.
Уплотнение двери является сменным. Его можно заме-
нить без какого-либо вспомогательного инструмента.
u
Обратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) :
На устройстве образовался лёд или конденсат.
Дверное уплотнение может выйти из паза.
u
Проконтролируйте дверное уплотнение на правиль-
ность посадки в пазу.
При открытии или закрытии двери возникает шум
вследствие задевания.
Положение двери настроено неправильно.
u
Правильно настройте положение двери. (см. 4.4 Регу-
лировка прилегания уплотнения двери)
8 Вывод из работы
8.1 Выключение устройства
u
Нажимать кнопку «On/Off»
Fig. 2 (1)
, пока дисплей не
погаснет. Отпустить кнопку.
w
Если устройство не выключается, это означает, что
активна защита от детей (см. 5.1 Защита от детей) .
8.2 Отключение
u
Разгрузите устройство.
u
Выключите устройство (см. 8 Вывод из работы) .
u
Извлечь сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.2 Чистка устрой-
ства) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
возникать неприятные запахи.
9 Утилизация устройства
Оно содержит материалы, представляющие
ценность, и поэтому должно быть доставлено
на пункт сбора, отличный от пункта сбора
обычных бытовых отходов. Утилизация старого
оборудования должна быть выполнена надле-
жащим образом в соответствии с действую-
щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не
повредите контур хладагента, т.к. в результате этого
хладагент (тип указан на заводской табличке ) и масло
могут неконтролируемо выйти наружу.
Для Германии:*
В местных пунктах вторичной переработки / приема втор-
сырья можно бесплатно утилизировать устройство через
сборные контейнеры класса 1. При покупке нового холо-
дильника / морозильника и торговой площади > 400 м
2
старое устройство также бесплатно принимается обратно
через торговую сделку.*
Для приведения устройства в негодность:
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
10 Информация об изготови-
теле
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH
D-88411 Оксенхаузен
Меммингер Штрассе 77-79
Германия
Вывод из работы
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 17
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Liebherr UIKo 1560 Premium Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ