Black & Decker GL4525 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

www.blackanddecker.eu
GL4525
GL5028
GL5530
503909-08 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
3
4
5
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша кордовая газонокосилка Black & Decker пред-
назначена для скашивания травы, обработки краев
газона, а также для стрижки травы в труднодоступных
местах. Данный инструмент предназначен только для
бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Внимание! При использовании электрических инстру-
ментов соблюдение правил по технике безопасности
и следование данным инструкциям позволит снизить
вероятность возникновения пожара, поражения элек-
трическим током, получения травм и повреждения
личного имущества.
Внимание! При использовании инструмента соблю-
дайте правила безопасности. В целях обеспечения
безопасности оператора и посторонних лиц, перед
использованием инструмента прочтите данные ин-
струкции. Сохраните данные инструкции для после-
дующего использования.
Перед использованием инструмента вниматель-
но прочтите данное руководство по эксплуата-
ции.
Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование
любых принадлежностей или приспособлений,
а также выполнение данным инструментом лю-
бых видов работ, не рекомендованных данным
руководством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю.
Сохраните данное руководство для последую-
щего обращения к нему.
Использование инструмента
Всегда соблюдайте осторожность при работе с дан-
ным инструментом.
Всегда используйте защитные очки или маску.
Не допускайте детей и любых лиц, не знакомых
с данным правилами техники безопасности,
к работе инструментом.
Не позволяйте детям или животным находиться
в рабочей зоне, дотрагиваться до инструмента
или до электрического кабеля.
Будьте особенно внимательны при использова-
нии инструмента в присутствии детей.
Использование инструмента детьми и неопыт-
ными лицами допускается только под контролем
ответственного за их безопасность лица.
Не используйте данный инструмент в качестве
игрушки.
Работайте инструментом только при дневном
свете или в условиях хорошего искусственного
освещения.
Используйте инструмент только в сухих местах.
Не подвергайте инструмент воздействию влаги.
Не погружайте инструмент в воду.
Не разбирайте корпус инструмента. Внутри нет
обслуживаемых пользователем деталей.
Не используйте инструмент, если есть опасность
возгорания или взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
Во избежание риска повреждения штепселей
и электрических кабелей, никогда не тяните за
кабель, чтобы отключить инструмент от штеп-
сельной розетки.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их без-
опасность лица.
Не позволяйте детям играть с инструментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно воз-
никновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила тех-
ники безопасности. Эти риски могут возникнуть при
неправильном или продолжительном использовании
изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструк-
ций по технике безопасности и использование предо-
хранительных устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом (напри-
мер, при распиле древесины, в особенности,
дуба, бука и ДВП.)
После использования
Храните не используемый инструмент в сухом,
хорошо вентилируемом месте, недоступном для
детей.
Дети не должны иметь доступ к убранным на
хранение инструментам.
Во время хранения или перевозки инструмента
в автомобиле, помещайте его в багажник или
закрепляйте, чтобы исключить его перемещение
при резком изменении скорости или направления
движения.
Осмотр и ремонт
Перед началом эксплуатации, всегда прове-
ряйте исправность инструмента. Проверяйте
целостность деталей и любых других элементов
инструмента, воздействующих на его работу.
Не используйте инструмент, если повреждена
или неисправна какая-либо его деталь.
Ремонтируйте или заменяйте поврежденные или
неисправные детали только в авторизованном
сервисном центре Black & Decker.
6
Ни в коем случае не снимайте и не заменяйте
детали, за исключением деталей, указанных
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование удлинительного кабеля
Всегда используйте удлинительные кабели установ-
ленного образца, соответствующие входной мощно-
сти данного инструмента (см. раздел «Технические ха-
рактеристики»). Удлинительный кабель должен быть
пригоден для использования на открытом воздухе и
иметь соответствующую маркировку. Использование
удлинительного кабеля HO5VV-F длиной до 30 м и
диаметром в поперечном сечении 1,5 мм
2
не снизит
производительность инструмента. Перед использо-
ванием проверьте удлинительный кабель на наличие
признаков повреждения, старения и износа. В случае
обнаружения повреждений удлинительный кабель
подлежит замене. При использовании кабельного
барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
Дополнительные правила безопасности
при работе газонокосилками
Внимание! После выключения электродвигателя,
режущий механизм некоторое время вращается по
инерции.
Изучите все средства управления инструментом
и используйте его по назначению.
Перед использованием инструмента вниматель-
но проверьте сетевой и удлинительный кабели
на отсутствие повреждений и старения и износа.
В случае повреждения кабеля во время работы,
немедленно выньте его вилку из штепсельной
розетки. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕЛЮ, ПОКА
ОН НЕ БУДЕТ ОТСОЕДИНЕН ОТ ЭЛЕКТРОСЕ-
ТИ.
Не используйте инструмент, если его кабели
повреждены или изношены.
Используйте для защиты Ваших ног крепкие,
нескользящие ботинки или сапоги.
Надевайте длинные брюки для защиты Ваших
ног.
Перед началом работы убедитесь, что в рабочей
зоне нет палок, камней, проволоки и других пред-
метов.
Используйте газонокосилку только в верти-
кальном положении, с режущей леской возле
поверхности земли. Ни в коем случае не вклю-
чайте газонокосилку, если она находится в любом
другом положении!
Передвигайтесь во время работы с газоноко-
силкой только в медленном темпе. Помните, что
свежескошенная трава влажная и скользкая.
Не работайте на крутых склонах. Стригите траву
поперек уклона, ни в коем случае не сверху вниз!
Ни в коем случае не пересекайте гравийные тро-
пинки и дорожки при работающей газонокосилке!
Ни в коем случае не касайтесь режущей лески
при работающей газонокосилке!
Не кладите на землю газонокосилку до момента,
пока режущая леска полностью не остановится.
Используйте режущую леску, рекомендованную
изготовителем газонокосилки. Ни в коем случае
не используйте металлические режущие нити или
рыболовную леску!
Будьте внимательны, чтобы случайно не коснуть-
ся отсекателя режущей лески!
Направляйте электрический кабель в
сторону от
режущей лески. Постоянно следите за положе-
нием кабеля.
Следите, чтобы Ваши руки и ноги постоянно на-
ходились на безопасном расстоянии от режущего
механизма, особенно при включении электро-
двигателя.
Перед использованием инструмента и по
окончании работы проверяйте его на наличие
признаков старения или повреждений; в случае
необходимости
сдайте инструмент в ремонт.
Ни в коем случае не используйте газонокосилку
с поврежденными защитными кожухами, а также
без установленных защитных кожухов.
Будьте осторожны при работе с любыми ин-
струментами, оснащенными режущей леской;
невнимательность может привести к получению
травмы. После того, как будет вытянута новая
режущая леска, верните инструмент в его
нормальное рабочее положение и только тогда
включайте инструмент.
Следите, чтобы вентиляционные прорези
электродвигателя всегда оставались открытыми
и чистыми.
Не используйте газонокосилку, если кабели по-
вреждены или изношены.
Направляйте удлинительный кабель в сторону
от режущего корда.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие предупрежда-
ющие символы:
Перед работой прочтите полностью данное
руководство по эксплуатации.
При работе с данным инструментом надень-
те защитные очки или маску.
При работе с инструментом используйте
средства защиты органов слуха.
Перед осмотром поврежденного кабеля
всегда вынимайте вилку кабеля из розетки
электросети. Не используйте газонокосилку,
если ее кабель поврежден.
Остерегайтесь разлетающихся предметов.
Следите, чтобы в зоне работы не было по-
сторонних лиц.
Не используйте инструмент под дождем или
во влажной среде.
7
Гарантированная акустическая мощность
в соответствии с Директивой 2000/14/EC.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, исключающей потребность
в заземляющем проводе. Следите за на-
пряжением электрической сети, оно должно
соответствовать величине, обозначенной на
информационной табличке инструмента.
Во избежание несчастного случая, замена по-
врежденного кабеля питания должна произво-
диться только на заводе-изготовителе или в ав-
торизованном сервисном центре Black & Decker.
Электробезопасность может
быть повышена при
использовании высокочувствительного 30 мА
устройства защитного отключения (УЗО).
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые
из перечисленных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Основная рукоятка
3. Кабельный зажим
4. Соединительный элемент входа электропита-
ния
5. Дополнительная рукоятка
6. Защитный кожух
7. Корпус катушки
8. Головка
9. Направляющая для кромки
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Установка защитного кожуха (Рис. А-В)
Отвинтите винт на защитном кожухе.
Удерживая защитный кожух (6) под прямым
углом к головке газонокосилки (8), вдвигайте его
на место до слышимого щелчка (убедитесь, что
направляющие полозки (10) на защитном кожухе
(6) расположены на одной линии с направляю-
щими бортиками (11) на головке газонокосилки
(8). Рис. А).
Закрепите защитный кожух (6) винтом (12).
Внимание! Используйте газонокосилку только с пра-
вильно установленным защитным кожухом.
Установка дополнительной рукоятки
(Рис. С) (только для GL4525 и GL5028)
Движением снизу вверх надвиньте дополнитель-
ную рукоятку (5) на основную рукоятку (2).
Закрепите дополнительную рукоятку на месте
при помощи винта (13), входящего в комплект
поставки.
Установка дополнительной рукоятки
(Рис. D) (только для GL5530)
Нажмите и удерживайте обе кнопки (14), рас-
положенные на боковой стороне рукоятки.
Надвиньте дополнительную рукоятку (5) на место
поверх кнопок (14).
Внимание! Следите, чтобы зубчики на кнопке
полностью вошли в пазы на рукоятке. Проверьте, что
рукоятка надежно закреплена.
Регулировка положения дополнительной
рукоятки (Рис. Е) (только для GL5530)
Для обеспечения оптимального баланса и комфорта
при использовании, положение дополнительной
рукоятки (5) можно отрегулировать.
Нажмите на кнопку (15) с левой стороны рукоятки.
Поверните дополнительную рукоятку (5) в жела-
емое положение.
Отпустите кнопку (15).
Внимание! Следите, чтобы зубчики на кнопке
полностью вошли в пазы на рукоятке. Проверьте, что
рукоятка надежно закреплена.
Регулирование высоты инструмента
(Рис. F)
Данный инструмент оборудован телескопическим
механизмом, позволяющим устанавливать удобную
для Вас высоту. Предусмотрено несколько установок
высоты.
Для регулирования высоты поступите следующим
образом:
Отключите инструмент от источника питания.
Ослабьте установочное кольцо (16), повернув его
в направлении по часовой стрелке.
Осторожно вдвигайте/выдвигайте штангу (17) в/
из основной рукоятки (2) на необходимую длину.
Затяните установочное кольцо (16), повернув его
в направлении против часовой стрелки.
Подготовка режущей лески
При поставке режущая леска прикреплена к корпусу
катушки клейкой лентой.
Удалите клейкую ленту, которой режущая леска
прикреплена к корпусу катушки (7).
Подключение газонокосилки
к электросети (Рис. G)
Вставьте штепсельную розетку подходящего уд-
линительного кабеля в соединительный элемент
(4) силового входа газонокосилки.
Направьте удлинительный кабель через кабель-
ный зажим (3).
Вставьте вилку удлинительного кабеля в штеп-
сельную розетку электросети.
Для исключения случайного разъединения штеп-
сельного разъема под воздействием растягивающего
усилия, каждый раз перед подключением электро-
инструмента к штепсельной розетке следите, чтобы
удлинительный кабель проходил через кабельный
зажим.
8
Внимание! Удлинительный кабель должен быть при-
годен для эксплуатации на открытом воздухе.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избе-
гайте перегрузки инструмента.
Настройка газонокосилки на стрижку
газона или выравнивание кромок (Рис. H,
I и J)
Данную газонокосилку можно использовать для
стрижки газона, как показано на Рис. E, а также для
срезания травы вдоль кромок газона и цветочных
клумб, как показано на Рис. F.
Режим стрижки (Рис. H)
При стрижке, головка газонокосилки должна нахо-
диться в положении, показанном на Рис. H. Если это
не так, поступите следующим образом:
Отключите инструмент от источника питания.
Ослабьте установочное кольцо (6), повернув его
в направлении по часовой стрелке.
Удерживая основную рукоятку (2), поверните
головку (8) в направлении по часовой стрелке.
Затяните установочное кольцо (6), поворачивая
его в направлении против часовой стрелки.
Вдвиньте направляющую для кромки (9) в корпус
электродвигателя.
Примечание: Головка может поворачиваться только
в одну сторону.
Режим выравнивания кромок (Рис. I и J)
При выравнивании кромок головка газонокосилки
должна находиться в положении, показанном на Рис.
I. Если это не так, поступите следующим образом:
Отключите инструмент от источника питания.
Ослабьте установочное кольцо (6), повернув его
в направлении по часовой стрелке.
Удерживая основную рукоятку (2), поверните го-
ловку (8) в направлении против часовой стрелки.
Затяните установочное кольцо (6), поворачивая
его в направлении против часовой стрелки.
Выдвиньте направляющую для кромки из корпуса
электродвигателя. Убедитесь, что направляющая
для кромки (9) вытянута полностью, о чем будет
свидетельствовать щелчок.
Примечание: Головка может поворачиваться только
в одну сторону.
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу
пускового выключателя (1).
Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу
пускового выключателя.
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь заблокиро-
вать клавишу пускового выключателя во включенном
положении!
Рекомендации по оптимальному
использованию
Общие требования
Для достижения наилучших результатов, срезай-
те только сухую траву.
Стрижка газона
Держите инструмент, как показано на рис. K.
Плавно ведите газонокосилку из стороны в сто-
рону.
Высокую траву стригите постепенно, небольшими
слоями, начиная сверху. Делайте короткие резы.
Избегайте контакта инструмента с твердыми
предметами и нежными растениями.
При стрижке травы вдоль тротуаров и других
абразивных поверхностей, а также при срезании
сорняков на толстых стеблях, режущая леска бы-
стрее придет в негодность и потребуется более
частая ее подача.
Если инструмент снизил темп работы, уменьшите
нагрузку.
Выравнивание кромок
Наилучшие результаты достигаются при высоте кро-
мок 50 и более миллиметров.
Не используйте газонокосилку для формирова-
ния новых кромок. Для создания новых кромок
используйте специально предназначенную для
этого лопатку.
Управляйте газонокосилкой, как показано на
рис. L.
Чтобы срезать траву как можно ближе к поверх-
ности земли, немного наклоните инструмент.
Установка новой катушки с режущей
леской (Рис. М) (только для GL4525 и
GL5028)
Новые катушки с режущей леской можно приобрести
у Вашего дилера Black & Decker ( для заказа A6481).
Отключите инструмент от источника питания.
Удерживая язычки (18) нажатыми, снимите крыш-
ку (19) с корпуса катушки (7).
Извлеките пустую катушку (20) из корпуса.
Удалите всю грязь и обрезки травы с крышки
катушки и из корпуса.
Наденьте новую катушку на стержень внутри кор-
пуса. Слегка поверните катушку, до ощущаемой
фиксации.
Концевую часть одной из режущих лесок на-
правьте в одну из проушин (21). Леска должна
выступать из крышки приблизительно на 11 см.
Совместите язычки (18) на крышке катушки с вы-
резами (22) в корпусе.
Надавите на крышку и прижмите ее к корпусу,
пока она не встанет на свое место.
Внимание! Если режущие лески выступают за от-
секатель (23), укоротите лески, чтобы они доходили
только до отсекателя.
9
Установка новой катушки с режущей
леской (Рис. N и О) (только для GL5530)
Новые катушки с режущей леской можно приобре-
сти у Вашего дилера Black & Decker ( для заказа
A6441). Также можно приобрести комплект кассет,
содержащих катушку с леской ( для заказа A6442).
Отключите инструмент от источника питания.
Удерживая язычки (24) нажатыми, снимите крыш-
ку (25) с корпуса катушки (11) (Рис. N).
Извлеките пустую катушку (26) из крышки.
Удалите всю грязь и обрезки травы с крышки
катушки и из корпуса.
Наденьте новую катушку на стержень крышки.
Слегка поверните катушку, до ощущаемой фик-
сации.
Концевую часть одной из режущих лесок направь-
те в одну из проушин (27) (Рис. О). Леска должна
выступать из крышки приблизительно на 11 см.
Концевую часть второй режущей лески направьте
в другую проушину. Леска должна выступать из
крышки приблизительно на 11 см.
Совместите язычки (24) на крышке катушки с вы-
резами (28) в корпусе (Рис. N).
Надавите на крышку и прижмите ее к корпусу,
пока она не встанет на свое место.
Внимание! Если режущие лески выступают за от-
секатель (10), укоротите лески, чтобы они доходили
только до отсекателя.
Наматывание новой режущей лески на
пустую катушку (Рис. P-R) (только для
GL4525 и GL5028)
Вы можете намотать на пустую катушку новую режу-
щую леску. Мотки режущей лески можно приобрести у
Вашего дилера Black & Decker (№№ для заказа A6170
(31 м) и А6171 (50 м)).
Извлеките пустую катушку из инструмента, как
было описано выше.
Удалите с катушки всю оставшуюся леску.
Направьте 2 см режущей лески в одно из отвер-
стий (29) катушки, как показано на рисунке Р.
Перегните режущую леску и закрепите ее в про-
рези (30) L-образной формы.
Наматывайте режущую леску на катушку в на-
правлении указательной стрелки. Следите,
чтобы режущая леска наматывалась ровными,
аккуратными слоями. Не наматывайте леску
крест-накрест (Рис. R).
По достижении намотанной леской выреза
(31),
обрежьте леску. Отмотайте приблизительно
12 см режущей лески и удерживайте ее пальцем
в этом положении (Рис. Q).
Установите катушку на инструмент, как было
описано выше.
Внимание! Используйте только оригинальную режу-
щую леску Black & Decker.
Наматывание новой режущей лески на
пустую катушку (Рис. S-U) (только для
GL5530)
Вы можете намотать на пустую катушку новую режу-
щую леску. Мотки режущей лески можно приобрести у
Вашего дилера Black & Decker ( для заказа A6440).
Извлеките пустую катушку из инструмента, как
было описано выше.
Удалите с катушки всю оставшуюся леску.
Намотайте новую режущую леску сначала на
верхнюю часть катушки:
Направьте 2 см
режущей лески в одно из отвер-
стий в верхней части катушки, как показано на
рисунке.
Наматывайте режущую леску на катушку в на-
правлении указательной стрелки. Следите,
чтобы режущая леска наматывалась ровными,
аккуратными слоями. Не наматывайте леску
крест-накрест!
По достижении намотанной леской выреза (32),
обрежьте леску.
Временно закрепите
режущую леску в прорезях
(33) в боковой части катушки, как показано на
рисунке.
Повторите описанную выше процедуру для
второй режущей лески на нижней части катушки.
Закрепите леску в не использованных прорезях
(33).
Установите катушку на инструмент, как было
описано выше. Не забудьте извлечь режущую
леску из прорезей (33).
Внимание! Используйте только оригинальную режу-
щую леску Black & Decker.
Возможные неисправности и способы их
устранения
В случае возникновения нарушений в работе ин-
струмента, выполняйте приведенные ниже указания.
Если неисправность своими силами устранить не
удастся, обратитесь в авторизованный сервисный
центр Black & Decker.
Внимание! Прежде чем приступить к устранению
неисправностей, отключите инструмент от источника
питания.
Газонокосилка работает медленно
Убедитесь, что корпус катушки вращается
свободно. При необходимости тщательно его
очистите.
Убедитесь, что длина выступающей из корпуса
катушки режущей лески не превышает 11 см. При
необходимости обрежьте ее, чтобы она доходила
только до отсекателя.
Не работает автоматическая подача
режущей лески
Удерживая язычки нажатыми, снимите крышку
с корпуса катушки.
Вытяните режущую леску на 11 см из корпуса
катушки. Если режущей лески на катушке недо-
10
статочно, вставьте новую катушку с леской, как
описано выше.
Совместите язычки крышки катушки с вырезами
в корпусе.
Надавите на крышку и прижмите ее к корпусу,
пока она не встанет на свое место.
Если режущая леска выступает за отсекатель,
обрежьте леску, чтобы она доходила только до
отсекателя.
Если автоматическая подача режущего
корда все же не производится или
заклинило катушку, попробуйте поступить
следующим образом:
Тщательно очистите крышку и корпус катушки.
Извлеките катушку, и проверьте, может ли сво-
бодно двигаться рычаг.
Извлеките катушку и размотайте режущую леску;
затем снова аккуратно намотайте леску, как было
описано выше. Установите катушку на свое ме-
сто, как описано выше.
Техническое обслуживание
Ваше электрический/аккумуляторный инструмент
Black & Decker рассчитан на работу в течение про-
должительного времени при минимальном техни-
ческом обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
Выключите инструмент и отключите его от ис-
точника питания.
Или выключите инструмент и выньте из него
аккумулятор, если инструмент оснащен съемным
аккумулятором.
В случае наличия встроенного аккумулятора,
полностью разгрузите аккумулятор и выключите
инструмент.
Перед чисткой зарядного устройства отключи-
те его от источника питания. Ваше зарядное
устройство не требует никакого дополнительного
технического обслуживания, кроме регулярной
чистки.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
инструмента/зарядного устройства мягкой щет-
кой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
Регулярно очищайте катушку и режущую леску
инструмента мягкой щеткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте защитный кожух от травы
и грязи с помощью тупоносого скребка.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро-
инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный при-
емный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сро-
ком службы и их упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материа-
лов помогает защищать окружающую среду
от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при по-
купке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и перера-
ботку отслуживших свой срок изделий Black & Decker.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете
сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай-
шего авторизованного
сервисного центра, обратив-
шись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных цен-
тров Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы мо-
жете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com
Технические характеристики
GL4525 GL5028 GL5530
Тип 1 Тип 1 Тип 1
Напряжение питания
В перем. тока 230 230 230
Потребляемая
мощность Вт 450 500 550
Число оборотов
без нагрузки об/мин. 7300 7200 7300
Вес кг 2,0 2,1 2,3
Вибрационная нагрузка на руку/плечо в соответствии
с EN 786: = 2,5 м/с
2
, погрешность (K) = 1,5 м/с
2
L
pA
(звуковое давление) 81 дБ(А)
Погрешность (K) = 1 дБ(А),
11
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЙ
GL4525/GL5028/GL5530
Black & Decker заявляет, что продукты, обозна-
ченные в разделе «Технические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EC, Газонокосилка, L 50 см, Приложение
VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED
Arnhem, Голландия
Идентификационный Номер Уполномоченного
Органа: 0344
Уровень акустической мощности, измеренный
в соответствии с 2000/14/EC (Статья 12,
Приложение III, L 50 cм):
L
WA
(измеренная акустическая мощность) 95 дБ(А)
Погрешность (K) = 1 дБ(А)
L
WA
(гарантированная акустическая мощность)
96 дБ(А)
Погрешность (K) = 1 дБ(А)
Данные продукты также соответствуют Директиве
2004/108/EC. За дополнительной информацией
обращайтесь по указанному ниже адресу или
по адресу, указанному на последней странице
руководства. Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических данных
и делает это заявление от имени фирмы
Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
01-10-2009
Сертификат соответствия
C-DE.ME77.B.00112
GL4525, GL5028, GL5530
Блэк энд Деккер ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
12
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш вы-
бор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - пред-
мет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам
обращаться
только в авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии, инструкцию по экс-
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не ис-
пользовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
кономО защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не
распро-
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз-
действием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерче-
ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответ-
ствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
zst00143687 - 17-12-2010
13
14
15
16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Україна, 04073, м. Київ, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 вул. Сирецька, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ң
қ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Black & Decker GL4525 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ