Black & Decker GLC3630L Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
www.blackanddecker.eu
GLC3630L
Перевод с оригинала инструкции
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
3
4
5
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша кордовая газонокосилка Black & Decker пред-
назначена для скашивания травы, обработки краев
газона, а также для стрижки травы в труднодоступных
местах. Данный инструмент предназначен только для
бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Внимание! При использовании электрических инстру-
ментов соблюдение правил по технике безопасности
и следование данным инструкциям позволит снизить
вероятность возникновения пожара, поражения элек-
трическим током, получения травм и повреждения
личного имущества.
Внимание! При использовании инструмента соблю-
дайте правила безопасности. В целях обеспечения
безопасности оператора и посторонних лиц, перед
использованием инструмента прочтите данные
ин-
струкции. Сохраните данные инструкции для после-
дующего использования.
Перед использованием инструмента вниматель-
но прочтите данное руководство по эксплуата-
ции.
Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование
любых принадлежностей или приспособлений,
а также выполнение данным инструментом лю-
бых видов работ, не рекомендованных данным
руководством по эксплуатации,
может привести
к несчастному случаю.
Сохраните данное руководство для последую-
щего обращения к нему.
Использование инструмента
Всегда соблюдайте осторожность при работе с дан-
ным инструментом.
Всегда работайте в защитных очках или маске.
Не допускайте детей и любых лиц, не знакомых
с данным правилами техники безопасности,
к работе инструментом.
Не позволяйте детям или животным находиться
в рабочей зоне, дотрагиваться до инструмента
или до электрического кабеля
.
Будьте особенно внимательны при использова-
нии инструмента в присутствии детей.
Использование инструмента детьми и неопыт-
ными лицами допускается только под контролем
ответственного за их безопасность лица.
Не используйте данный инструмент в качестве
игрушки.
Работайте инструментом только при дневном
свете или в условиях хорошего искусственного
освещения.
Используйте инструмент только в сухих местах.
Не подвергайте инструмент воздействию влаги.
Не погружайте инструмент в воду.
Не разбирайте корпус инструмента. Внутри нет
обслуживаемых пользователем деталей.
Не используйте инструмент, если есть опасность
возгорания или взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
Во избежание риска повреждения штепселей
и электрических кабелей, никогда не тяните за
кабель, чтобы отключить инструмент от штеп-
сельной розетки.
Безопасность посторонних лиц
Данный инструмент не может использоваться
людьми (включая детей) со сниженными физиче-
скими, сенсорными и умственными способностя-
ми или при отсутствии необходимого опыта или
навыка, за исключением, если они выполняют
работу под присмотром или получили инструкции
относительно работы с этим инструментом от
лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям
играть с инструментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно воз-
никновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила тех-
ники безопасности. Эти риски могут возникнуть при
неправильном или продолжительном использовании
изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструк-
ций по технике безопасности и использование предо-
хранительных устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены деталей
инструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный с продол-
жительным использованием инструмента. При
использовании инструмента в течение продолжи-
тельного периода времени делайте регулярные
перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом (например,
при обработке древесины, в особенности, дуба,
бука и ДВП).
После использования
Храните не используемый инструмент в сухом,
хорошо вентилируемом месте, недоступном для
детей.
Дети не должны иметь доступ к убранным на
хранение инструментам.
Во время хранения или перевозки инструмента
в автомобиле, помещайте его в багажник или
закрепляйте, чтобы исключить его перемещение
при резком изменении скорости или направления
движения.
Осмотр и ремонт
Перед началом эксплуатации, всегда прове-
ряйте исправность инструмента. Проверяйте
целостность деталей и любых других элементов
инструмента, воздействующих на его работу.
Не используйте инструмент, если повреждена
или неисправна какая-либо его деталь.
6
Ремонтируйте или заменяйте поврежденные или
неисправные детали только в авторизованном
сервисном центре Black & Decker.
Ни в коем случае не снимайте и не заменяйте
детали, за исключением деталей, указанных
в данном руководстве по эксплуатации.
Дополнительные правила безопасности
при работе газонокосилками
Внимание! После выключения электродвигателя,
режущий механизм некоторое время вращается по
инерции.
Изучите все средства управления инструментом
и используйте его по назначению.
Перед использованием инструмента внимательно
проверьте сетевой и удлинительный кабели на
отсутствие повреждений и старения и износа.
В случае повреждения кабеля во время работы,
немедленно выньте его вилку из штепсельной
розетки. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕЛЮ, ПОКА
ОН НЕ БУДЕТ ОТСОЕДИНЕН ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ.
Не используйте инструмент, если его кабели
повреждены или изношены.
Используйте для защиты Ваших ног крепкие,
нескользящие ботинки или сапоги.
Надевайте длинные брюки для защиты Ваших
ног.
Перед началом работы убедитесь, что в рабочей
зоне нет палок, камней, проволоки и других пред-
метов.
Используйте газонокосилку только в
верти-
кальном положении, с режущей леской возле
поверхности земли. Ни в коем случае не вклю-
чайте газонокосилку, если она находится в любом
другом положении!
Передвигайтесь во время работы с газоноко-
силкой только в медленном темпе. Помните, что
свежескошенная трава влажная и скользкая.
Не работайте на крутых склонах. Стригите
траву
поперек уклона, ни в коем случае не сверху вниз!
Ни в коем случае не пересекайте гравийные тро-
пинки и дорожки при работающей газонокосилке!
Ни в коем случае не касайтесь режущей лески
при работающей газонокосилке!
Не кладите на землю газонокосилку до момента,
пока режущая леска полностью не остановится
.
Используйте режущую леску, рекомендованную
изготовителем газонокосилки. Ни в коем случае
не используйте металлические режущие нити или
рыболовную леску!
Будьте внимательны, чтобы случайно не коснуть-
ся отсекателя режущей лески!
Направляйте электрический кабель в сторону от
режущей лески. Постоянно следите за положе-
нием кабеля.
Следите, чтобы Ваши руки
и ноги постоянно на-
ходились на безопасном расстоянии от режущего
механизма, особенно при включении электро-
двигателя.
Перед использованием инструмента и по
окончании работы проверяйте его на наличие
признаков старения или повреждений; в случае
необходимости сдайте инструмент в ремонт.
Ни в коем случае не используйте газонокосилку
с поврежденными защитными кожухами
, а также
без установленных защитных кожухов.
Будьте осторожны при работе с любыми ин-
струментами, оснащенными режущей леской;
невнимательность может привести к получению
травмы. После того, как будет вытянута новая
режущая леска, верните инструмент в его
нормальное рабочее положение и только тогда
включайте инструмент.
Следите, чтобы вентиляционные прорези
электродвигателя
всегда оставались открытыми
и чистыми.
Не используйте газонокосилку, если кабели по-
вреждены или изношены.
Направляйте удлинительный кабель в сторону
от режущего корда.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие предупрежда-
ющие символы:
Перед работой прочтите полностью данное
руководство по эксплуатации.
При работе данным инструментом наденьте
защитные очки или маску.
При работе с инструментом используйте
средства защиты органов слуха.
Перед осмотром поврежденного кабеля
всегда вынимайте вилку кабеля из розетки
электросети. Не используйте газонокосилку,
если ее кабель поврежден.
Остерегайтесь разлетающихся предметов.
Следите, чтобы в зоне работы не было по-
сторонних лиц.
Не используйте инструмент под дождем или
во влажной среде.
Гарантированная акустическая мощность
в соответствии с Директивой 2000/14/EC.
Дополнительные меры безопасности при
работе с аккумуляторами и зарядными
устройствами
Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь разобрать акку-
мулятор.
Не погружайте аккумулятор в воду.
Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С.
7
Заряжайте аккумулятор только при температуре
окружающей среды в пределах 10 °С – 40 °С.
Заряжайте только зарядными устройствами,
входящими в комплект поставки инструмента.
Утилизируйте отработанные аккумуляторы, сле-
дуя инструкциям раздела «Защита окружающей
среды».
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
поврежденный аккумулятор!
Зарядные устройства
Используйте Ваше зарядное устройство
Black & Decker только для зарядки аккумуля-
тора электроинструмента, в комплект поставки
которого он входит. Аккумуляторы других марок
могут взорваться, что приведет к получению
травмы или повреждению электроинструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь зарядить непере-
заряжаемые
аккумуляторы.
Немедленно заменяйте поврежденный сетевой
кабель.
Не погружайте зарядное устройство в воду.
Не разбирайте зарядное устройство.
Не используйте зарядное устройство в качестве
объекта для проведения испытаний.
Зарядное устройство предназначено только
для использования внутри помещений.
Перед началом работы внимательно про-
чтите руководство по эксплуатации.
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство защищено двой-
ной изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Всегда проверяй-
те, соответствует ли напряжение, указанное
на табличке с техническими параметрами,
напряжению электросети. Ни в коем случае
не пытайтесь заменить зарядный блок стан-
дартным сетевым штепселем.
Во избежание несчастного случая, замена по-
врежденного кабеля питания должна
произво-
диться только на заводе-изготовителе или в ав-
торизованном сервисном центре Black & Decker.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые
из перечисленных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Основная рукоятка
3. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
4. Аккумулятор
5. Вспомогательная рукоятка
6. Защитный кожух
7. Корпус катушки
8. Головка
9. Направляющая для кромки
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и из него извлечен аккумулятор.
Установка защитного кожуха (Рис. А и В)
Отвинтите винт на защитном кожухе.
Удерживая защитный кожух (6) под прямым углом
к головке газонокосилки (8), вдвигайте его на
место до слышимого щелчка (убедитесь, что на-
правляющие полозки (10) на защитном кожухе (6)
расположены на одной линии с направляющими
бортиками (11) на головке газонокосилки (8).
Закрепите защитный кожух (6) винтом (12).
Внимание! Используйте газонокосилку только с
пра-
вильно установленным защитным кожухом.
Установка вспомогательной рукоятки
(Рис. С и D)
Расположите вспомогательную рукоятку (5) на
штанге (13).
Вставьте в отверстия вспомогательной рукоятки
болт (14).
Затяните поворотную рукоятку (15) на болте
в направлении по часовой стрелке.
Регулировка положения вспомогательной
рукоятки (Рис. С и D)
Для обеспечения оптимального баланса и комфорта
при использовании, положение вспомогательной
рукоятки (5) можно отрегулировать.
Ослабьте поворотную рукоятку (15) на болте
в направлении против часовой стрелки.
Осторожно передвиньте вспомогательную
рукоятку (5) вверх или вниз по штанге (13) на
желаемую высоту.
Затяните поворотную рукоятку (15) на болте
в направлении по часовой стрелке.
Регулирование высоты инструмента
(Рис. Е)
Данный инструмент оборудован телескопическим
механизмом, позволяющим устанавливать удобную
для Вас высоту. Предусмотрено несколько устано-
вок высоты. Для регулирования высоты поступите
следующим образом:
Откройте зажимной рычаг регулировки высоты
(16).
Аккуратно вдвиньте или выдвиньте штангу (17)
на желаемую длину.
Закройте зажимной рычаг регулировки высоты
(16).
Подготовка режущей лески
При поставке режущая леска прикреплена к корпусу
катушки клейкой лентой.
Внимание! Перед сборкой извлеките из инструмента
аккумулятор.
Удалите клейкую ленту, которой режущая леска
прикреплена к корпусу катушки (7).
8
Установка и извлечение аккумулятора
(Рис. F)
Чтобы вставить аккумулятор (4), совместите его
с приёмным гнездом на инструменте. Вдвиньте
аккумулятор в приёмное гнездо и нажимайте на
него, пока он не зафиксируется на месте.
Для извлечения аккумулятора нажмите на кнопку
фиксатора (18), одновременно вынимая аккуму-
лятор из приёмного гнезда.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избе-
гайте перегрузки инструмента.
Зарядка аккумулятора (Рис. G)
Аккумулятор нуждается в зарядке перед первым ис-
пользованием и если он не обеспечивает достаточную
мощность для работ, которые ранее выполнялись лег-
ко и быстро. В процессе зарядки аккумулятор может
слегка нагреться. Это нормально и не указывает на
наличие какой-либо проблемы.
Внимание! Не заряжайте аккумулятор при темпе-
ратуре окружающей среды ниже
10 °C или выше
40 °С. Рекомендуемая температура зарядки: при-
близительно 24 °C.
Примечание: Зарядное устройство не будет заря-
жать аккумулятор, если температура его элемента
ниже 10°C или выше 40°C. Оставьте аккумулятор
в зарядном устройстве, и по мере того, как тем-
пература элемента приблизится к оптимальной,
зарядка аккумулятора начнется автоматически.
Чтобы зарядить аккумулятор (4), вставьте его
в зарядное устройство (20).Аккумулятор можно
вставить в зарядное устройство только в од-
ном-единственном положении. Не прилагайте
чрезмерные усилия. Убедитесь, что аккумулятор
полностью вставлен в зарядное устройство.
Подсоедините зарядное устройство к сетевой
розетке и включите его.
Индикатор зарядки (19) начнет мигать зеленым светом
(медленно).
По завершении зарядки индикатор (19) перейдет
в
режим непрерывного свечения зеленым светом.
Аккумулятор может оставаться в зарядном устройстве
при горящем индикаторе в течение неограниченного
периода времени. Время от времени индикатор будет
мигать зеленым светом, означая завершение зарядки
аккумулятора. Индикатор зарядки (19) будет гореть
все время, пока в подключенном к сети зарядном
устройстве будет находиться аккумулятор.
Разряженные аккумуляторы заряжайте
в течение
1 недели. Срок службы аккумулятора, содержав-
шегося в разряженном состоянии, значительно
уменьшается.
Оставление аккумулятора в зарядном
устройстве
Аккумулятор может оставаться в зарядном устройстве
при горящем индикаторе в течение неограниченного
периода времени. Зарядное устройство сохранит
аккумулятор полностью заряженным и готовым
к работе.
Выявление неисправностей зарядным
устройством
При фиксировании неисправности самого зарядного
устройства или аккумулятора, индикатор зарядки (19)
начнет мигать красным светом в ускоренном режиме.
Выполните следующие действия:
Извлеките и повторно вставьте аккумулятор (4)
в зарядное устройство.
Если индикатор продолжает часто мигать
красным светом, вставьте другой аккумулятор,
чтобы убедиться, что процесс зарядки проходит
в правильном режиме.
Если сменный аккумулятор заряжается правиль-
но, это означает, что первоначальный аккумуля-
тор поврежден и должен быть сдан в сервисный
центр на утилизацию.
Если при установке сменного аккумулятора
наблюдается то же частое мигание, что и при
установке первоначального аккумулятора, от-
несите зарядное устройство в сервисный центр
для тестирования.
Примечание: На определение
неисправности ак-
кумулятора может понадобиться приблизительно
30 минут. Если аккумулятор слишком охлажден
или слишком перегрет, индикатор зарядки будет
чередовать короткие и длинные мигания красным
светом.
Индикатор состояния заряда (Рис. Н)
Аккумулятор оснащен индикатором состояния заряда.
Индикатор используется для отображения текущего
уровня заряда аккумулятора во время работы или
в процессе зарядки.
Нажмите на кнопку индикатора состояние заряда
(21).
Настройка газонокосилки на скашивание
или подравнивание кромок (Рис. I-K)
Данную газонокосилку можно использовать для ска-
шивания травы, как показано на Рис. I, а также для
срезания травы вдоль кромок газона и цветочных
клумб, как показано на Рис. J.
Режим скашивания (Рис. I и K)
При скашивании головка газонокосилки должна на-
ходиться в положении, показанном на Рис. I. Если это
не так, поступите следующим образом:
Извлеките аккумулятор из инструмента.
Нажмите и удерживайте кнопку отпирания голов-
ки газонокосилки (23).
Удерживая основную рукоятку, поверните головку
(8) в направлении по часовой стрелке.
Отпустите отпирающую кнопку головки (23).
Поднимите направляющую для кромки (9), пере-
водя ее в закрытое положение.
Примечание: Головка может поворачиваться только
в одну сторону.
9
Режим подравнивания кромок (Рис. J и K)
При подравнивании кромок головка газонокосилки
должна находиться в положении, показанном на Рис.
J. Если это не так, поступите следующим образом:
Извлеките аккумулятор из инструмента.
Нажмите и удерживайте кнопку отпирания голов-
ки газонокосилки (23).
Удерживая основную рукоятку, поверните головку
(8) в направлении против часовой стрелки.
Отпустите отпирающую кнопку головки (23).
Переведите направляющую для кромки в откры-
тое положение. Убедитесь, что направляющая
для кромки (9) полностью опущена, о чем будет
свидетельствовать щелчок.
Примечание: Головка может поворачиваться только
в одну сторону.
Включение и выключение (Рис. L)
Для включения инструмента, нажмите и удер-
живайте кнопку защиты от непреднамеренного
пуска (3), затем на клавишу пускового выключа-
теля (1). Как только инструмент начнет работать,
кнопку защиты от непреднамеренного пуска (3)
можно отпустить.
Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу
пускового выключателя.
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь заблокиро-
вать клавишу пускового выключателя
во включенном
положении!
Увеличение мощности (Рис. L)
Переключатель функции увеличения мощности (22)
расположен на основной рукоятке инструмента.
Данная функция позволяет улучшить производи-
тельность инструмента, увеличивая его мощность
в нужный момент.
Работайте инструментом в режиме «Normal» при
выполнении обычных операций по скашиванию.
(Более продолжительный рабочий цикл.)
При скашивании высокой, влажной или толстой
травы работайте в режиме «Boost».
Рекомендации по оптимальному
использованию
Общие требования
Для достижения наилучших результатов, срезай-
те только сухую траву.
Скашивание травы
Держите инструмент, как показано на Рис. M.
Плавно ведите газонокосилку из стороны в сто-
рону.
Высокую траву стригите постепенно, небольшими
слоями, начиная сверху. Стригите небольшими
слоями.
Избегайте контакта инструмента с твердыми
предметами и нежными растениями.
При стрижке травы вдоль тротуаров и других
абразивных поверхностей, а также при
срезании
сорняков на толстых стеблях, режущая леска бы-
стрее придет в негодность и потребуется более
частая ее подача.
Если инструмент снизил темп работы, уменьшите
нагрузку.
Подравнивание кромок
Наилучшие результаты достигаются при высоте кро-
мок 50 и более миллиметров.
Не используйте газонокосилку для формирова-
ния новых кромок. Для создания новых кромок
используйте специально предназначенную для
этого лопатку.
Управляйте газонокосилкой, как показано на
Рис. N.
Чтобы срезать траву как можно ближе к поверх-
ности земли, немного наклоните инструмент.
Установка новой катушки с режущей
леской (Рис. О)
Новые катушки с режущей леской можно приобрести
у Вашего дилера Black & Decker ( для заказа A6481).
Также можно приобрести комплект из трех катушек
с леской ( для заказа A6485).
Отключите инструмент от источника питания.
Удерживая язычки (27) нажатыми, снимите крыш-
ку (28) с корпуса катушки (7).
Извлеките пустую катушку (29) из корпуса.
Удалите всю грязь
и обрезки травы с крышки
катушки и из корпуса.
Наденьте новую катушку на стержень внутри кор-
пуса. Слегка поверните катушку, до ощущаемой
фиксации.
Концевую часть режущей лески направьте в про-
ушину (24). Леска должна выступать из крышки
приблизительно на 11 см.
Совместите язычки (27) на крышке катушки с вы-
резами (25)
в корпусе.
Надавите на крышку и прижмите ее к корпусу,
пока она не встанет на свое место.
Внимание! Если режущие лески выступают за от-
секатель (26), укоротите лески, чтобы они доходили
только до отсекателя.
Наматывание новой режущей лески на
пустую катушку (Рис. P-R)
Вы можете намотать на пустую катушку новую режу-
щую леску. Мотки режущей лески можно приобрести
у Вашего дилера Black & Decker ( для заказа A6171
[37,5 м], A6171 [50 м]).
Извлеките пустую катушку из инструмента, как
было описано выше.
Удалите с катушки всю оставшуюся леску.
Направьте 2 см режущей лески в отверстие (29)
катушки, как показано
на рисунке Р.
Перегните режущую леску и закрепите ее в про-
рези (30) L-образной формы.
Наматывайте режущую леску на катушку в на-
правлении указательной стрелки. Следите,
чтобы режущая леска наматывалась ровными,
аккуратными слоями. Не наматывайте леску
крест-накрест (Рис. R).
10
По достижении намотанной леской выреза (32),
обрежьте леску. Отмотайте приблизительно 11 см
режущей лески и удерживайте ее пальцем в этом
положении.
Установите катушку на инструмент, как было
описано выше.
Внимание! Используйте только оригинальную режу-
щую леску Black & Decker.
Возможные неисправности
и способы их устранения
В случае возникновения нарушений в работе ин-
струмента, выполняйте приведенные ниже указания.
Если неисправность своими силами устранить не
удастся, обратитесь в авторизованный сервисный
центр Black & Decker.
Внимание! Прежде чем приступить к устранению
неисправностей, отключите инструмент от источника
питания.
Газонокосилка работает медленно
Убедитесь, что корпус катушки вращается
свободно. При необходимости тщательно его
очистите.
Убедитесь, что длина выступающей из корпуса
катушки режущей лески не превышает 11 см. При
необходимости обрежьте ее, чтобы она доходила
только до отсекателя.
Не работает автоматическая подача
режущей лески
Удерживая язычки нажатыми, снимите крышку
с корпуса катушки.
Вытяните режущую леску на 11 см из корпуса
катушки. Если режущей лески на катушке недо-
статочно, вставьте новую катушку с леской, как
описано выше.
Совместите язычки крышки катушки с вырезами
в корпусе.
Надавите на крышку и прижмите ее к корпусу
,
пока она не встанет на свое место.
Если режущая леска выступает за отсекатель,
обрежьте леску, чтобы она доходила только до
отсекателя.
Если автоматическая подача режущей
лески все же не производится или
заклинило катушку, попробуйте поступить
следующим образом:
Тщательно очистите крышку и корпус катушки.
Извлеките катушку, и проверьте, может ли сво-
бодно двигаться рычаг.
Извлеките катушку и размотайте режущую леску;
затем снова аккуратно намотайте леску, как было
описано выше. Установите катушку на свое ме-
сто, как описано выше.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инструмент
Black & Decker рассчитан на работу в течение про-
должительного времени при минимальном техни-
ческом обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке. Ваше зарядное устройство
не требует никакого дополнительного технического
обслуживания, кроме регулярной чистки.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
Выключите инструмент и отключите его от ис-
точника питания.
Или выключите инструмент и извлеките из него
аккумулятор, если инструмент оснащен съемным
аккумулятором.
В случае наличия встроенного аккумулятора,
полностью разгрузите аккумулятор и выключите
инструмент.
Перед чисткой зарядного устройства отключи-
те его от источника питания. Ваше зарядное
устройство не требует никакого дополнительного
технического обслуживания, кроме регулярной
чистки.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
инструмента/зарядного устройства мягкой щет-
кой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
Регулярно очищайте катушку и режущую леску
инструмента мягкой щеткой
или сухой тканью.
Регулярно очищайте защитный кожух от травы
и грязи с помощью тупоносого скребка.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро-
инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный при-
емный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сро-
ком службы и их упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материа-
лов помогает защищать окружающую среду
от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электрических продуктов отдельно от быто-
вого мусора на муниципальных свалках отходов
, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
11
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и перера-
ботку отслуживших свой срок изделий Black & Decker.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете
сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай-
шего авторизованного сервисного центра, обратив-
шись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу,
указанному в
данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных цен-
тров Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы мо-
жете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Аккумуляторы
По окончании срока службы утилизируйте
отработанные аккумуляторы безопасным
для окружающей среды способом:
Полностью разрядите аккумулятор, затем из-
влеките его из инструмента.
NiCd, NiMH и Li-Ion аккумуляторы подлежат пере-
работке. Поместите аккумулятор (аккумуляторы)
в подходящую упаковку, исключив возможность
короткого замыкания контактов. Сдайте их
в любой авторизованный сервисный центр или
в местный пункт переработки
.
Не допускайте короткого замыкания контактов
аккумулятора.
Не бросайте аккумулятор в огонь - это может по-
служить причиной взрыва или получения тяжелой
травмы.
Технические характеристики
GLC3630L H 1
Напряжение питания В перем. тока 36
Скорость без нагрузки об./мин. 6500 - 8500
Вес кг 3,2
Аккумулятор BL1336
Напряжение В пост. тока 36
Емкость Ач 1,3
Тип Li-Ion
Зарядное устройство 905673** Тип 1
Напряжение питания В перем. тока 230
Выходное напряжение В пост. тока 36
Ток мА 1300
Приблизительное время зарядки ч 1 – 1,5
Вибрационная нагрузка на руку/плечо в соответствии с EN 786:
= 3 м/с
2
, погрешность (K) = 1,5 м/с
2
L
pA
(звуковое давление) 80 дБ(А)
Погрешность (K) = 1 дБ(А)
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЙ
GLC3630L
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», полностью
соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-91.
2000/14/EC, Газонокосилка, L 50 см, Приложение VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Голландия
Идентификационный Номер Уполномоченного Ор-
гана: 0344
Уровень акустической мощности, измеренный в со-
ответствии с 2000/14/EC:
(Статья 12, Приложение III, L 50 см):
L
wA
(измеренная акустическая мощность) 94 дБ(А)
Погрешность (K) = 1 дБ(А)
L
wA
(гарантированная акустическая мощность)
95 дБ(А)
Погрешность (K) = 1 дБ(А)
Данные продукты также соответствуют Директиве
2004/108/EC. За дополнительной информацией
обращайтесь в Black & Decker по указанному ниже
адресу или по адресу, указанному на последней
странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это за-
явление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-
президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
01-10-2009
12
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш вы-
бор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - пред-
мет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам
обращаться
только в авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии,
инструкцию по экс-
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем
Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок
продлевается
на период, в течение которого оно не ис-
пользовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
кономО защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не
распро-
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз-
действием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерче-
ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответ-
ствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся
отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски
, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под
воздействием
высокой температуры.
zst00199303 - 01-02-2013
13
14
15
16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Україна, 04073, м. Київ, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 вул. Сирецька, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік
шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ң
қ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
90594640
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Black & Decker GLC3630L Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ