Tefal CM470810, CM310811 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации кофеварок Tefal. Готов ответить на ваши вопросы о функциях, очистке, решении проблем и многом другом. В инструкции подробно описываются способы использования, функции автоматического отключения и выбора интенсивности кофе, а также процедуры регулярного обслуживания и очистки от накипи.
  • Как часто нужно чистить кофеварку от накипи?
    Как выбрать интенсивность кофе?
    Можно ли мыть стеклянный кувшин в посудомоечной машине?
Termokande*
Brug ikke den isolerede kande, hvis låget ikke er helt låst, når du laver kaffe eller
holder kaffen varm.
For at servere kaffen trykkes håndtaget på termokandens låg ned, eller låget drejes
1/2 omgang*.
Sæt ikke termokanden i mikrobølgeovnen eller i opvaskemaskinen.
For at bevare varmen bedre skal kanden sættes i kaffemaskinen når kaffen er lavet,
for at holde indholdet varmt i op til 4timer*
Aromavælger* (Se illustration nr. 7)
‘Aroma’-knappen (fig. 7) justerer kaffens styrke.
For en kraftigere kaffe kan du skrue op for kaffegranulatet eller, eller trykke på
Aroma-knappen*.
Automatisk slukkefunktion
For at spare på energien slukker kaffemaskinen automatisk.
- Modeller med glaskande:
Ca. 30 minutter efter kaffen er brygget færdig (dvs. ca. 30 minutter efter, at
der ikke længere er vand i beholderen).
- Modeller med isoleret krus:
Et par minutter efter kaffen er brygget færdig (dvs. et par minutter efter, at
der ikke længere er vand i beholderen).
Rengøring
Tag papirfilteret (fig. 5) eller det permanente filter* (fig. 4) ud for at fjerne
kaffegrumset.
Opvaskemaskine:
Den aftagelige filterholder kan ikke vaskes i opvaskemaskinen.
Kun kanderne af glas og uden stålring kan vaskes i opvaskemaskinen (uden låget).
Termokande*
Brug ikke slibende rengøringsmidler.
Stik ikke hånden ned i kanden for at rengøre den (du risikerer at skære dig).
Afkalkning
Afkalk kaffemaskinen efter hver 40. brygning ved at hælde 2 store kopper
hvid eddike eller en pose afkalkningsprodukt fortyndet i 2 store kopper vand i
beholderen (b). Start derefter maskinen uden kaffepulver i.
Lad en mængde, der svarer til en kop strømme ned i kanden eller den isolerede
kande (f), og sluk derefter kaffemaskinen (på nogle automatiske modeller skal
stikket muligvis trækkes ud af stikkontakten).
Lad maskinen stå i 1 time, og tænd den derefter, indtil al væsken er løbet igennem.
Skyl kaffemaskinen ved at køre en mængde vand svarende til en kandefuld
igennem 2eller 3 gange.
Garantien dækker ikke, hvis kaffemaskinen fungerer dårligt eller slet ikke, som
følge af manglende afkalkning.
Bemærk: Når kaffebrygningen begynder at tage længere tid eller støjer mere, skal
kaffemaskinen afkalkes.
Tilbehør*
Glaskande / Termokande / Permanent filter / Måleske
Tænk på miljøet!
iApparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bortskaf apparatet på et indsamlingssted, eller i mangel heraf på et godkendt
servicecenter, så det kan blive bortskaffet på korrekt vis.
• Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/19/EU af 4. juli 2012 om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) kræver, at brugte husholdningsapparater
indsamles særskilt og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Brugte
husholdningsapparater skal indsamles særskilt for at optimere genindvindings- og
genbrugsgraden af de materialer, som de består af, og reducere indvirkningen på
folkesundheden og miljøet.
*Afhængigt af modellen
NO
Les instruksjonene nøye før du bruker produktet for første gang, og oppbevar
dem for fremtidig referanse: Produsenten er ikke ansvarlig for bruk som ikke
er i henhold til instruksjonene.
Råd om sikkerhet
Dette produktet er ikke beregnet brukt av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
av personer med mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de
er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruk av produktet av
en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
Hold barn under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Ikke bruk produktet hvis strømledningen eller støpselet er skadet.
Strømledningen må erstattes av produsenten, ettersalgsservice
eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
Produktet er kun beregnet brukt innendørs i husholdninger i opptil
2000 meters høyde over havet.
Produktet, strømledningen eller støpselet må ikke senkes i vann
eller annen væske.
Dette produktet er kun tiltenkt privat bruk.
Det er ikke ment forfølgende bruk, som vil føre til at garantien blir
ugyldig. Kjøkken for ansatte, kontorer eller andre arbeidsmiljøer
i gårdshus, av gjester på hotell, motell eller andre bomiljøer eller
steder som tilbyr overnatting med frokost.
Følg alltid rengjøringsinstruksjonene for produktet.
- Trekk ut ledningen på produktet.
- Ikke rengjør produktet mens det er varmt.
- Rengjør det med en fuktig klut eller svamp.
- Produktet skal aldri senkes i vann, eller holdes under rennende
vann.
ADVARSEL: Fare for personskade hvis produktet ikke brukes riktig.
ADVARSEL: Varmeplaten må ikke berøres etter bruk da den kan
holde seg varm en stund.
Pass på at du bare tar i håndtaket på kannen mens den er varm
og helt til den har kjølt seg ned.
Dette produktet kan brukes av barn som er minst åtte år, forutsatt
at de er under oppsyn, at de har fått instruksjoner om sikker bruk
av produktet og at de er fullt klar over farene som er involvert.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre
de er minst åtte år og er under oppsyn av en voksen.
Produktet og strømledningen skal holdes unna barn under åtte år.
Dette produktet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller av personer med mangel
på erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått
instruksjoner om bruk av produktet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten deres.
Ikke la barn leke med produktet.
*Temperaturen på tilgjengelige overflater kan bli høy når
produktet er i bruk. Apparatets varme flater må aldri berøres.
Dette produktet må ikke stå i et skap mens det er i bruk.
• Før du kobler produktet til strøm, må du sørge for at strømmen som apparatet
bruker, samsvarer med spenningen i strømnettet, og at kontakten er jordet.
Alle feil på strømtilkoblingen vil føre til at garantien oppheves.
Koble fra produktet dersom du går fra det over lengre tid.
• Ikke bruk produktet hvis det ikke fungerer som det skal, eller hvis det er ødelagt.
Hvis dette skjer, må du kontakte et autorisert serviceverksted.
All annen håndtering enn rengjøring og daglig vedlikehold som utføres av kunden,
skal skje på et autorisert serviceverksted.
Strømledningen må aldri være i nærheten av, eller i kontakt med, varme deler på
produktet, en annen varmekilde eller skarpe kanter.
• Av sikkerhetshensyn må du bare bruke tilbehør og reservedeler som er designet
for produktet.
Ikke dra i ledningen for å koble produktet fra strøm.
Ikke bruk karaffelen i mikrobølgeovn.
Ikke fyll produktet med vann mens det fortsatt er varmt.
Alle produkter er underlagt strenge kvalitetskontroller. Dette inkluderer tester ved
faktisk bruk av tilfeldig utvalgte produkter. Det kan forklare eventuelle tegn på
bruk.
Før første gangs bruk
Kjør kaffetrakteren uten kaffe første gang, med omtrent en kanne vann for å
skylle rørene.
Trakting av kaffe
(Følg figur 1–8)
Bruk kun kaldt vann, filter nr. 2eller 4 (fig.5) eller det permanente filteret* (fig.4).
Denne kaffetrakteren er utstyrt med dryppstopp som gjør det mulig å servere kaffe
før vannet har rent igjennom. Vær rask med å bytte ut kannen eller termosen*
etter at du har forsynt deg med kaffe, slik at du unngår søl.
Dosering: Tilsett en doseringsskje malt kaffe per stor kopp.
Termokanne*
Ikke bruk den isolerte kjelen dersom lokket ikke er helt lukket ved koking av kaffe,
eller varming.
For å servere kaffen, trykk hendelen på termokannen nedover, og skru lokket en halv
omgang rundt*.
Ikke ha termokannen i mikrobølgeovnen eller oppvaskmaskinen.
For bedre vedlikehold av varme, ta den isolerte kjelen av kaffemaskinen når kaffen
er ferdig, for å holde varmen i maksimalt 4 timer *
Aromavelger* (se illustrasjon nr. 7)
‘Aroma’-knappen (fig. 7) justerer styrken på kaffen.
For å få en fyldigere kaffe, vrir du aromavelgeren til største grovhetsinnstilling eller
trykker på Aroma*-knappen.
Automatisk stopp
For å spare strøm vil kaffetrakteren stoppe automatisk.
- Omtrent 30 minutter etter traktingen er ferdig ferdig kokt (f.eks. omtrent
30minutter etter at tanken er tømt for vann).
- Modeller med termoskanne:
Noen minutter etter traktingen er ferdig (f.eks. noen minutter etter at tanken
er tømt for vann).
Rengjøring
Ta ut papirfilteret (fig.5) eller det permanente filteret* (fig.4) for å fjerne
kaffegruten.
Oppvaskmaskin:
Den avtagbare filterholderen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Det er kun glasskannene uten bånd i metall som kan vaskes i oppvaskmaskin
(uten lokket).
Termokanne*
Må ikke rengjøres med skuremidler.
Ikke stikk hånden inn i termokannen for å rengjøre den (knusingsrisiko).
Avkalking
Avkalk kaffemaskinen etter hver 40. trakting. hell 2 store kopper med hvit eddik
eller en pose avkalkingsmiddel blandet i 2 store kopper vann i vannbeholderen (b),
og start kaffetrakteren (uten kaffe).
La en mengde tilsvarende 1 kopp renne med i kannen eller isolerte kjelen (f), og
skru deretter av kaffemaskinen (noen automatiske modeller må trekkes ut).
La virke i 1 time, og skru deretter på kaffemaskinen igjen, til all væsken har dryppet
gjennom.
Skyll igjennom kaffetrakteren 2 eller 3 ganger med en full kanne vann.
Garantien dekker ikke kaffetraktere som ikke fungerer eller som fungerer dårlig
fordi de ikke har blitt avkalket.
NB: Dersom traktingen varer lenger enn normalt, eller det avgis mye støy, bør du
fjerne kjelstein.
Tilbehør*
• Glasskanne / Termokanne / Permanent filter / Måleskje
Tenk miljø!
iApparatet inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres eller gjenvinnes.
   Lever det til et egnet innsamlingspunkt for en riktig behandling.
Det europeiske direktivet 2012/19/EU om avfall fra elektrisk og elektronisk
utstyr(WEEE), krever at gamle, elektriske husholdningsprodukter ikke kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall. Gamle apparater skal kastes separat for
å optimalisere gjenvinning og resirkulering av materialene de inneholder, og for å
redusere påvirkningen på miljøet og menneskers helse.
*Avhengig av modell
SV
• Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten för första
gången och spara den för framtida bruk: Tillverkaren tar inget ansvar för icke-
kompatibel användning av apparaten.
Säkerhetsanvisningar
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
av personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte
övervakas eller mottagit instruktioner angående användning av
denna apparat av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
Använd inte apparaten om strömkabeln eller kontakten är skadad.
Strömkabeln måste bytas ut av tillverkaren, dess kundservice eller
liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
Apparaten är endast avsedd för privat bruk i hemmet och på en
höjd lägre än 2000 meter.
Sänk inte ner apparaten, strömkabeln eller kontakten i vatten eller
annan vätska.
Denna apparat är endast avsedd för användning i hemmet.
Den är inte avsedd för användning under följande förhållanden,
vilket inte heller omfattas av garantin: Personalkök i butiker,
kontor och andra arbetsmiljöer, bondgårdar, av gäster på hotell,
motell och andra typer av bostadsmiljöer samt bed and breakfast-
bostadsmiljö.
Följ alltid rengöringsin- struktionerna vid rengöring av
apparaten:
- Koppla ur apparaten från eluttaget.
- Rengör inte apparaten när den är varm.
- Rengör med en fuktig tygtrasa eller svamp.
- Sänk aldrig ner apparaten i vatten och håll den inte heller under
rinnande vatten.
VARNING! Risk för personskador om du inte använder apparaten
på rätt sätt.
VARNING! Vidrör inte plattan för varmhållning efter användning
eftersom restvärme förekommer.
Var noga med att endast hantera glaskannan via dess handtag
under uppvärming och tills apparaten svalnat.
Denna apparat kan användas av barn som är minst åtta år, om de
är övervakade och har mottagit instruktioner om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och är fullt medvetna om riskerna.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är minst
åtta år gamla och övervakas av en vuxen.
Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn under
åtta år.
Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller vars erfarenhet eller
kunskap inte är tillräcklig, förutsatt att de är övervakade eller
har mottagit användarinstruktioner för enheten så att den
används på ett säkert sätt och de förstår riskerna.
Barn får inte använda denna apparat som en leksak.
*Temperaturen på vissa åtkomliga ytor kan vara mycket hög
när apparaten är i drift. Vidrör inte de heta ytorna på apparaten.
Denna apparat får inte placeras i ett skåp under användning.
Innan du ansluter enheten, kontrollera att spänningen som anges på märkplåten
överensstämmer med din elektriska installation och att eluttaget är jordat.
Eventuella fel i den elektriska anslutningen kommer att upphäva din garanti.
Koppla ur apparaten från eluttaget när den inte ska användas under en längre tid.
Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt eller har skadats. Om detta
inträffar, kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Alla åtgärder förutom rengöring och dagligt underhåll måste utföras av en
auktoriserad serviceverkstad.
• Strömkabeln får aldrig vara nära eller i kontakt med heta delar på apparaten, i
närheten av en värmekälla eller över en skarp kant.
• För din egen säkerhet, använd endast tillverkarens tillbehör och reservdelar som
är utvecklade för din apparat.
Dra inte i strömkabeln för att koppla ur apparaten.
Använd inte karaffen i en mikrovågsugn.
Fyll inte på apparaten med vatten när den fortfarande är varm.
• Alla apparater är föremål för strikt kvalitetskontroll. Dessa kontroller omfattar
faktiska användningstester på slumpmässigt utvalda apparater, vilket kan
förklara eventuella spår av användning.
Innan du använder apparaten första gången
Kör kaffebryggaren med en endast en kanna första gången för att skölja igenom
den.
Brygga kaffe
(Följ bild 1 till 9)
Använd bara kallt vatten och pappersfilter n°2 eller 4 (fig.5) eller permanentfilter*
(fig.4).
Denna kaffebryggare är utrustad med ett droppstopp så att du kan hälla upp
kaffe innan bryggningscykeln är klar. Sätt snabbt tillbaka glaskannan eller den
isolerade kannan* efter upphällning för att förhindra spill.
Dosering: Lägg i ett mått malet kaffe per stor kopp.
Värmeisolerad kanna*
Använd inte den värmeisolerade kannan vid förberedning av kaffe eller
varmhållning om locket inte är helt stängt.
När du vill servera kaffet trycker du ner spaken på den värmeisolerade kannans lock
eller skruvar upp locket 1/2 varv*.
Den värmeisolerade kannan tål inte mikrovågsugn eller diskmaskin.
För en förbättrad värmebevaring, placera inte den värmeisolerade kannan på
kaffebryggaren när kaffet är klart för att hålla dess innehåll varmt i upp till fyra
timmar*
Välja arom* (se bild nr°7)
Knappen ‘Aroma’ (fig. 7) justerar kaffets styrka.
Vrid aromväljaren till den största inställningen för kaffegranulat eller tryck på
Aroma*-knappen för kaffe med mer fyllig smak.
Automatisk avstängning
För att spara energi stängs bryggaren av automatiskt.
- Modeller med glaskanna:
Cirka 30 minuter efter att kaffebryggningen är slutförd (d.v.s. cirka 30 minuter
efter att det inte finns något vatten kvar i behållaren).
- Modeller med isolerad kanna:
Ett par minuter efter att bryggningen är slutförd (d.v.s. ett par minuter efter
att det inte finns något vatten kvar i behållaren).
Rengöring
Ta ut pappersfiltret (fig.5) eller permanentfiltret* (fig.4) när du ska tömma ur
sumpen.
Diskmaskin:
Den löstagbara filterhållaren får inte köras i diskmaskin.
Det är enbart kannor i glas, utan metallbandning, som går att diska i maskin
(utan lock).
Värmeisolerad kanna*
Rengör inte med slipande rengöringsmedel.
Stoppa inte in handen i kannan vid rengöring (du kan skära dig).
Avkalkning
Avkalka din kaffebryggare efter var 40:e bryggning genom att hälla två stora
koppar ättika, eller en påse avkalkningsmedel utspädd med två stora koppar
vatten, i behållaren (b), kör sedan apparaten utan kaffe.
Låt motsvarande en kopp flöda in i karaffen eller den värmeisolerade kannan(f)
och slå sedan av din kaffebryggare (på vissa automatiska modeller måste
strömkontakten dras ut ur eluttaget).
Låt verka i en timme och slå sedan på din kaffebryggare igen tills all vätska har
runnit igenom.
Skölj kaffebryggaren genom att köra en full karaff med vatten genom maskinen
i två eller tre cykler.
Om kaffebryggaren inte fungerar eller fungerar dåligt pga. bristande avkalkning
gäller inte garantin.
Obs! Tänk på att avkalka bryggaren när du märker att det tar längre tid att brygga
kaffe eller att bryggaren låter högre.
Tillbehör*
• Glaskanna / Värmeisolerad kanna / Permanentfilter / Kaffemått
Skydda vår miljö!
iApparaten innehåller värdefulla material som går att återvinna.
   Lämna in apparaten på din lokala återvinningscentral eller, om sådan inte finns på
din ort, på en auktoriserad serviceverkstad för återvinning.
• Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och
elektronisk utrustning får begagnade hushållsapparater inte ingå i det normala
flödet av kommunalt avfall. Begagnade apparater ska samlas in separat för att
optimera returgraden och återvinningen av de material som apparaterna består av
samt minska påverkan på miljön och människors hälsa.
*Beroende på modell
FI
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
ja säilytä ohjeet tulevia tarpeita varten. Käyttöohjeiden vastainen käyttö
vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta.
Turvaohjeet
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön
(mukaan luettuna lapset), joilla on heikentyneet ruumiilliset,
henkiset tai aisteihin liittyvät kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai
tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole
ohjannut tai opettanut heitä laitteen käytössä.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut.
Virtajohto täytyy viedä vaihdettavaksi valmistajalle, sen
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle
henkilölle vaarojen välttämiseksi.
Laitteesi on tarkoitettu vain kotikäyttöön sisätiloissa sekä alle 2
000 metrin korkeudessa.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai mihinkään
nesteeseen.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Laitetta ei ole tarkoitettu seuraavassa lueteltuihin tarkoituksiin,
eikä takuu kata käyttämistä seuraavissa kohteissa: myymälöi-
den, toimistojen tai muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöt,
maatilamatkailu hotellien, motellien ja muiden asuntolatyyp-
pisten tilojen asiakastilat, aamiaismajoitukseen tarkoitetut
tilat.
Noudata aina puhdistamisessa laitteesi puhdistusohjeita
- Irrota laite pistorasiasta.
- Älä puhdista laitetta sen ollessa vielä kuuma.
- Puhdista kostealla liinalla tai sienellä.
- Älä koskaan upota laitetta veteen tai pidä sitä juoksevan veden
alla.
VAROITUS: Loukkaantumisvaara, jos et käytä laitetta
oikein.
VAROITUS: Älä koske käytön jälkeen lämpimänä pitävään levyyn,
koska siinä on jälkilämpöä.
Varmista, että kosket lämmityksen aikana ja ennen laitteen
jäähtymistä vain lasikannun kahvaan.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset
edellyttäen, että he ovat aikuisen valvonnassa ja ovat saaneet
ohjausta laitteen turvallisessa käytössä, ja he ymmärtävät
siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä
kunnossapitotoimenpiteitä, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja
aikuisen valvonnan alla.
Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen
tai psyykkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta ja tietoa riittävästi, jos heitä valvotaan ja heille on
annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
*Kosketuspintojen lämpötila voi olla korkea laitteen ollessa
toiminnassa. Älä koske laitteen kuumia pintoja.
Laitetta ei saa laittaa kaappiin, kun se on käytössä.
• Ennen laitteen kytkemistä on varmistettava, että sen käyttämä jännite vastaa
sähköverkkosi jännitettä ja pistorasia on maadoitettu.
Virheet sähköliitännöissä mitätöivät takuun.
Irrota laite pistorasiasta pitkien poissaolojen ajaksi.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai se on vaurioitunut. Ota näissä
tapauksissa yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
Kaikki toimenpiteet, lukuun ottamatta puhdistamista ja päivittäistä
kunnossapitoa, on tehtävä valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virtajohto ei saa olla lähellä laitteen kuumia osia tai koskettaa niitä, lähellä
lämmönlähteitä tai kulkea terävien reunojen yli.
Käytä vain valmistajan lisävarusteita ja laitteellesi suositeltuja varaosia
turvallisuutesi takaamiseksi.
Älä irrota pistoketta johdosta vetämällä.
Älä laita kannua mikroaaltouuniin.
Älä täytä laitetta vedellä, jos laite on vielä kuuma.
• Laitteiden laatua valvotaan tarkasti. Valvonta sisältää todellisia käyttötestejä
satunnaisesti valituilla laitteilla, mikä selittää käytöstä näkyviä jälkiä.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Käytä suodatinkahvinkeitintä ensimmäisen kerran ilman kahvia ja lasikannun
verran täytetyllä vesisäiliöllä.
Kahvin valmistus
(katso kuvat 1-9)
Käytä ainoastaan kylmää vettä ja suodatinpaperia nro 2 tai 4 (kuva 5) tai
kahvinsuodatinta* (kuva 4).
Kahvinkeitin on varustettu tippalukolla, jonka ansiosta kahvin voi tarjoilla ennen
valmistusjakson päättymistä. Laita lasi- tai termoskannu* nopeasti takaisin
paikoilleen kahvin tarjoilemisen jälkeen kahvin ylivalumisen välttämiseksi.
Annostelu: yksi mittalusikallinen jauhettua kahvia yhtä suurta kahvikuppia
kohden.
Termoskannu*
Älä käytä termoskannua kahvin valmistamiseen tai sen säilyttämiseen lämpimänä,
jos sen kansi ei ole kunnolla kiinni.
Kahvia kaadetaan painamalla termoskannun kannen vipua alaspäin tai avaamalla
kantta 1/2 kierrosta*.
Älä laita termoskannua mikroaaltouuniin tai astianpesukoneeseen.
Lämmön säilymiseksi ota termoskannu pois kahvinkeittimestä, kun kahvi on
valmista. Kannu pitää sisällön lämpimänä enintään 4 tuntia.*
Arominvalitsin* (katso kuva 7)
Aromi-painikeen (kuva 7) säädetään kahvin voimakkuutta.
Täyteläisemmän kahvin saat säätämällä aromivalitsimen suurimmalle
kahvijauhesetukselle tai painamalla Aromi*-painiketta.
Automaattinen sammutus
Kahvinkeitin sammuu automaattisesti energiansäästösyistä.
- Lasikannulliset mallit:
Noin 30 minuuttia kahvin valmistumisen jälkeen (ts. noin 30minuuttia sen
jälkeen, kun säiliössä ei ole enää vettä).
- Termoskannulliset mallit:
Muutama minuutti kahvin valmistumisen jälkeen (ts. muutama minuutti sen
jälkeen, kun säiliössä ei ole enää vettä).
Puhdistus
Poista käytetty kahvijauhe irrottamalla suodatinpaperi (kuva 5) tai
kahvinsuodatin* (kuva 4).
Konepesu:
Irrotettavaa kahvinsuodatinta ei voi pestä astianpesukoneessa.
Vain lasiset kannut ilman metallisia osia voidaan pestä astianpesukoneessa
(ilman kantta).
Termoskannu*
Älä puhdista kannua hankaavilla puhdistusvälineillä.
Älä laita kättä kannun sisään puhdistaaksesi sen. Muutoin voit saada käteen
haavan.
Kalkinpoisto
Poista kalkki kahvinkeittimestä 40 käyttökerran välein kaatamalla vesisäiliöön 2
isoa kupillista valkoviinietikkaa tai pussillinen kalkinpoistoainetta laimennettuna
2 isolla kupillisella vettä (b). Käytä laitetta sitten ilman kahvijauhetta.
Anna nestettä valua kannuun tai termoskannuun yksi kupillinen (f). Kytke
sitten kahvinkeitin pois päältä (joissakin automaattisissa malleissa pistoke on
irrotettava pistorasiasta).
Anna vaikuttaa 1 tunnin, Kytke sitten kahvinkeitin päälle ja anna kaiken nesteen
virrata läpi.
Huuhtele kahvinkeitin valuttamalla kannullinen puhdasta vettä läpi 2 tai 3 kertaa.
Takuu ei kata kahvinkeittimiä, jotka toimivat huonosti tai eivät ollenkaan, jos
niille ei ole tehty kalkinpoistoa.
Huomio: jos kahvinvalmistus kestää tavallista pidempään tai laite pitää tavallista
kovempaa ääntä, suorita kalkinpoisto.
Lisätarvikkeet*
• Lasikannu / Termoskannu / Kahvinsuodatin / Mittalusikka
Pidä huolta ympäristöstäsi!
i  Laitteesi sisältää useita arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Palauta se keräyspisteeseen tai valtuutettuun huoltopalveluun sen asianmukaista
käsittelyä varten.
EU:n direktiivissä 2012/19/EU sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta edellytetään, että
käytettyjä kodinkoneita ei hävitetä talousjätteenä. Käytetyt kodinkoneet täytyy
kerätä erikseen, jotta niihin käytettyjen materiaalien keräys- ja kierrätysaste olisi
mahdollisimman korkea ja niiden vaikutus ihmisten terveyteen ja ympäristöön
vähenisi.
*Riippuu mallista
AR

          
   

    .    
.      
   
 )   
  

        (
       
       
.  
.       
        
 
 
 .



      
.      
      
.    2000 
       
. 
.     
   

 
:        
     
     
        
.    
:    
   
.    
.
    
.      

.        
.     

 :
        :
.   
 
       
.
   
       

    (8)   
      
      
     
.
.     
       
.       
     

        
      
      
       
.
.       
      *
    .   
.   
.         
       
    
    
  .        
.
.        
         
 
   .         
.  
             
.     
               
.       
.           
.         
.  
.
        
       .      
. 
 
  
   
             

 
.    
 
(9  1    
)
.(4 ) *   (5 ) 4  2      
     .      

  
.     
 * 
.          :
*
  
.            
             
*.  

.       
    
    
      
*  4          
(7  ) * 
.     
(7 )Aroma   
.* Aroma       
 
  
 
.  
      

:   
    30   )     30  
.(   
:    
         )     
.(

.(4 ) *   (5 )       
: 
.       
.()         
:*
  
.     

 
.(  )   
 
 (b)   
 .   40       
  
            () 
.   

    
        
(f)      
         )    
.(
.    
        
. 3            
.      
 
 

     
.          :

  /   / 
   /  
!
  
.   
 
     
.      
    
   EU 2012/1/19    

      (WEEE)  
 
      .   
             
.  
  *
FA
              
           
.   
  
  (  )      
          
        
         
.  
            
.   
  .        
         
.         
          
.     
2000
.            
.         
         
:   
          
           
.        
        
.    
.         
.       
.             
.          :
         :
      .    
.           
           
      
   
          
      .     
             
.   
.            
        
          
          
         
.
.          
        *
.    .     
.         
.               
.           
.           
         
   .               
.      
             
.     
                 
.    
.              
.          
.      
.             
      .    
.             
     
.                 
  
(   9  1 )
.  (4 ) *   (5 ) 4  n°2       
  .               
              *
.          : 
* 
                
.  
                   
.     
.           
    4              
*      
(   n°7 ) * 
.           (7 ) 'Aroma'   
             
.   * Aroma
 
.              
:    
      30  )       30 
.(   
:   
         )      
.(
 
.  (4 )    (5 )        
: 
.      
.  ( )            
* 
.        
.( )           
 
        2        40  
.           (b)  
         (f)      
.(         )   
.                  1 
.       3  2   
               
.
             :
.  
 
   /   /   /   
!    
.            
           
.        
  (WEEE)     UE/19/2012/ 
.             
              
.      
    *
RU
Перед первым использованием прибора внимательно прочтите
инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего
использования. Производитель не несет ответственности за
неподобающее или неправильное использование прибора.
Советы по технике безопасности
Данное устройство не предназначено для использования
людьми (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или не
имеющими необходимого опыта и знаний. Допускается
использование прибора под контролем лица, ответственного
за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с этим устройством.
• Не используйте устройство, если кабель питания или вилка
имеют повреждения. Если кабель питания поврежден, в целях
безопасности он должен быть заменен производителем,
сервисным центром или квалифицированным специ
алистом.
Устройство предназначено только для домашнего
использования внутри помещения на высоте не более 2000 м.
Не погружайте устройство, кабель питания или вилку в воду или
любую другую жидкость.
Прибор предназначен исключительно для бытового
применения.
Он не предназначен для использования в следующих
целях (гарантия в этих случаях не применяется): в кухонных
помещениях, предназначенных для персонала магазинов, в
офисах и в других рабочих помещениях; на фермах; клиентами
отелей, мотелей и других подобных мест проживания; в мини-
гостиницах.
Всегда следуйте инструкциям по очистке устройства.
- Отключите устройство от сети.
- Не выполняйте очистку устройства, если оно не остыло.
- Для очистки используйте влажную ткань или губку.
- Никогда не погружайте устройство в воду и не помещайте под
струю воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При неправильном использовании
устройства возможны травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. После использования устройства не
прикасайтесь к горячим поверхностям, пока они не остынут.
• До тех пор, пока стеклянная емкость не остынет, берите ее
только за ручку.
Данное устройство могут использовать дети старше 8 лет, если
они находятся под присмотром, прошли соответствующее
обучение правилам безопасного использования устройства и
четко понимают возможные риски. Очистка и обслуживание
устройства могут выполняться детьми старше 8 лет под
присмотром взрослых.
Устройство и его кабель не должны быть доступны детям младше
8 лет.
Данное устройство могут использовать люди с пониженными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
а также не имеющие необходимого опыта и знаний, если
они используют устройство под присмотром или получили
инструкции по безопасной эксплуатации и понимают все риски.
• Дети не должны использовать устройство в качестве игрушки.
*Во время работы устройства открытые поверхности
могут сильно нагреваться Не прикасайтесь к горячим
поверхностям.
Во время эксплуатации прибор не следует размещать в шкафу.
Перед подключением устройства к электросети убедитесь, что напряжение
питания соответствует параметрам прибора, а розетка имеет заземление.
Неправильное подключение устройства к электросети приведет к потере
гарантии.
Отключайте прибор от сети в случае оставления его без присмотра на
длительное время.
Не используйте устройство, если оно работает неправильно или повреждено.
В этом случае обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Все мероприятия, за исключением очистки и ежедневного технического
обслуживания, должны выполняться специалистом авторизованного
сервисного центра.
Кабель питания не должен быть близко расположен либо прикасаться к
горячим частям устройства, источникам тепла или острым краям.
В целях безопасности используйте только предоставленные производителем
аксессуары и запасные части, предназначенные для данного устройства.
Не тяните за кабель, чтобы отсоединить вилку.
Не помещайте кувшин в микроволновую печь.
Не наливайте в устройство воду, если оно не остыло.
Все устройства проходят строгий контроль качества. Процедуры контроля
предусматривают фактические испытания случайно выбранных устройств,
что позволяет делать выводы об особенностях эксплуатации.
Перед первым использованием
В первый раз включите Вашу кофеварку, не насыпая в фильтр кофе с достаточным
количеством воды, необходимым для споласкивания прибора.
Приготовление кофе
(Следуйте иллюстрациям от 1 до 9)
Используйте только холодную воду и бумажные фильтры №°2 или 4 (fig.5) или же
постоянный фильтр * (fig.4).
Данная кофеварка оснащена системой остановки подачи кофе, позволяющей налить
себе кофе до завершения цикла приготовления. Необходимо быстро заменить кувшин
или термос* после наливания кофе во избежание переполнения емкости.
Дозирование: Кладите одну полную ложку-дозатор молотого кофе на одну большую чашку.
Кувшин
При приготовлении и подогреве кофе крышка кувшина должна быть плотно закрыта.
Для подачи кофе нажмите на рычажок кувшина толкая его вниз, или открутите
крышку на пол-оборота.
Не ставьте Ваш кувшин в микроволновую печь или в посудомоечную машину.
Для лучшего сохранения тепла выньте кувшин из кофеварки после приготовления
кофе. Кувшин может оставаться теплым до 4 часов *
Переключатель крепости* (смотрите иллюстрацию n°7)
Переключатель уровня насыщенности кофе, или переключатель Aroma (fig.7),
позволяет отрегулировать крепость кофе.
Для приготовления крепкого кофе установите переключатель насыщенности кофе
на отметку с самым большим кофейным зернышком, а затем нажмите кнопку Aroma*.
Автоматическое выключение
В целях экономии энергии кофеварка выключается автоматически.
- Модели со стеклянным резервуаром:
Приблизительно через 30 минут после окончания цикла приготовления кофе (т.
е. приблизительно через 30 минут, после того как в резервуаре закончится вода).
- Модели с термосом.
Через несколько минут после окончания цикла (т. е. через несколько минут, после
того как в резервуаре закончится вода).
Чистка
Для удаления использованной кофейной гущи, выньте бумажный (fig.5) или
постоянный фильтр* (fig.4).
Посудомоечная машина:
Держатель фильтра является съёмным, его нельзя мыть в посудомоечной машине.
В посудомоечной машине можно мыть стеклянный кофейник без металлического
обруча (без крышки).
Кувшин
Не чистите кувшин абразивными моющими средствами.
Не опускайте руку внутрь ёмкости, чтобы помыть её изнутри (можно порезаться).
Удаление накипи
Выполняйте очистку кофеварки от накипи через каждые 40 циклов приготовления.
Налейте в резервуар (b) 2 больших стакана белого винного уксуса или растворенный
в 2 больших стаканах воды 1 пакетик средства для удаления накипи. Запустите
кофеварку без кофе.
Дождитесь, пока в кувшин нальется около 100 мл. жидкости и выключите кофеварку
(некоторые автоматические модели потребуется отключить от сети).
Дайте раствору подействовать в течение 1 часа, затем включите кофеварку, чтобы
вышла оставшаяся жидкость.
Выполните 2–3 цикла промывки кофеварки с использованием воды объемом, равным
емкости кувшина.
Гарантия не распространяется на кофеварки, не работающие или плохо
работающие из-за наличия накипи.
Внимание! Как только вы заметите, что цикл приготовления кофе длится
дольше обычного, и при этом возникают шумы, выполните очистку от
накипи.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ*
Стеклянный кофейник / Кувшин / Постоянный фильтр
/ Мерная ложка
Давайте вместе участвовать в деле защиты окружающей среды!
i
Ваш прибор содержит ценные детали, которые могут быть повторно использованы.

Отвезите прибор, вышедший из употребления в пункт утилизации или в уполномоченный
сервисный центр для его соответствующей переработки
Европейская директива 2012/19/EU по утилизации электрического и
электронного оборудования (DEEE) требует, чтобы старые бытовые
электроприборы не утилизировались вместе с обычным бытовым мусором.
Использованные приборы необходимо собирать отдельно для оптимизации
процесса утилизации и повторной переработки составляющих их материалов
и компонентов, а также для уменьшения их вредного воздействия на здоровье
человека и окружающую среду.
*В зависимости от модели
UK
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед першим використанням
приладу та збережіть її для використання у майбутньому: Виробник не несе
жодної відповідальності за невідповідне використання приладу.
Інструкції з техніки безпеки
• Цей прилад не призначений для використання особами (в
тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, або особами з відсутністю досвіду
та знань, за винятком випадків, коли вони знаходяться під
наглядом або були проінструктовані стосовно використання
пристрою особою, відповідальною за їхню безпеку.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не використовуйте прилад, якщо пошкоджено шнур живлення
або штепсель. Шнур живлення повинен бути замінений
виробником, авторизованим сервісним центром, або
кваліфікованим спеціалістом, щоб уникнути небезпеки.
Ваш прилад призначений виключно для домашнього
використання всередині приміщень на висоті не більше 2000
м над рівнем моря.
Не занурюйте прилад, шнур живлення або штепсель у воду або
інші рідини.
• Цей прилад розроблено тільки для побутового використання.
• Він не призначений для використання в наведених нижче
умовах, на які не розповсюджується гарантія: у кухонних зонах
для персоналу магазинів, офісів та інших робочих приміщень;
у фермерських приміщеннях; клієнтами в готелях, мотелях та
в інших закладах для проживання; у закладах типу «ночівля зі
сніданком».
При очищенні приладу завжди дотримуйтесь інструкцій.
- Відключіть прилад від мережі.
- Не очищуйте прилад, доки він не охолонув.
- Протріть вологою ганчіркою або губкою.
- Ніколи не занурюйте прилад у воду і не тримайте під
струменем води.
УВАГА: Недотр имання інструкцій з експлуатації приладу може
призвести до отримання травм.
УВАГА: Після використання приладу не торкайтеся гарячих
поверхонь, поки вони не охолонуть.
Після нагрівання скляного кавника та до повного охолодження
його необхідно тримати тільки за ручку.
Цей прилад можна використовувати дітям, яким виповнилося
8 років, за умови, що вони знаходяться під наглядом та
були проінструктовані стосовно безпечного використання
приладу, та повністю усвідомлюють небезпеку, пов’язану з
його використанням. Очищення та обслуговування приладу
не повинні виконуватися дітьми, за винятком випадків, коли
вони старше 8 років та знаходяться під наглядом дорослих.
Зберігайте прилад та шнур живлення в місці, недоступному для
дітей молодше 8 років.
Цей прилад можна використовувати особам з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими можливостями,
або з недостатнім досвідом чи знаннями, за умови, що
вони знаходяться під наглядом або отримали інструкції
щодо безпечного використання приладу, та усвідомлюють
небезпеку, пов’язану з його використанням.
Діти не повинні використовувати пристрій в якості іграшки.
*Температура зовнішніх доступних поверхонь приладу
під час його роботи може бути високою. Не торкайтесь гарячих
поверхонь приладу.
• Цей прилад не слід ставити в шафу під час використання.
Перед підключенням приладу до мережі, переконайтеся, що напруга приладу.
відповідає напрузі мережі живлення, а також що розетка заземлена.
Будь-яка помилка при підключенні до мережі живлення анулює вашу гарантію.
Від’єднайте прилад від розетки на час тривалої відсутності.
Не використовуйте прилад, якщо він не працює належним чином або
пошкоджений. У такому випадку зверніться до авторизованого сервісного
центру.
Будь-яке втручання, окрім очищення та побутового обслуговування приладу,
повинно здійснюватися в авторизованому сервісному центрі.
Шнур живлення ніколи не повинен знаходитися поблизу або контактувати
з гарячими поверхнями приладу, поблизу джерел тепла або над гострими
краями.
Задля вашої безпеки використовуйте тільки аксесуари та запасні частини,
призначені для вашого приладу, та схвалені виробником.
Не тягніть за шнур для відключення приладу від розетки.
Не використовуйте кавник у мікрохвильовій печі.
Не заливайте воду у прилад, доки він не охолоне.
Всі прилади підлягають процедурам суворого контролю якості. Процедура
контролю якості передбачає фактичні випробування випадково вибраних
приладів, чим можна пояснити наявність будь-яких ознак використання.
Перед першим використанням
В перший раз увімкніть Вашу кавоварку, не насипаючи каву у фільтр з достатньою кількістю
води, для споліскування приладу.
Приготування кави
(Зверніться до малюнків 1 - 9)
Використовуйте тільки холодну воду і паперові фільтри №2 або 4 (мал.5), або постійний
фільтр (мал.4).
Ця кавоварка оснащена системою зупинки подачі кави, що дає змогу налити каву до закінчення
циклу приготування. Необхідно швидко замінити ємність або термокувшин після наливання
кави для уникнення переповнення.
Дозування: Кладіть одну повну ложку-дозатор меленої кави на одну велику чашку.
Термокувшин*
При приготуванні і підігріванні кави кришка термокувшина повинна бути щільно закрита.
Щоб налити кави, натисніть вниз важіль кришки термокувшину або відкрутіть
кришку на пів-оберта.
Не ставте термокувшин в мікрохвильову піч або в посудомийну машину.
Для кращого збереження тепла зніміть термокувшин з кавоварки після
приготування кави. Термокувшин може залишатися гарячим до 4 годин *.
Перемикач міцності* (дивіться малюнок 7)
Перемикач міцності кави, або перемикач Aroma (мал.7), дозволяє відрегулювати міцність кави.
Для приготування міцнішої кави встановіть перемикач міцності кави на позначку
з найбільшим кавовим зернятком, а потім натисніть кнопку Aroma*.
Автоматичне вимкнення
З метою економії електроенергії кавоварка вимикається автоматично.
- Для моделей зі скляним кавником:
Приблизно 30 хвилин після закінчення циклу приготування кави (тобто
приблизно через 30 хвилин після того, як у резервуарі більше не буде
води).
- Моделі з термокувшином:
Через кілька хвилин після закінчення циклу (тобто через кілька хвилин
після того, як у резервуарі більше не буде води).
Очищення
Для видалення використаної кавової гущі, вийміть паперовий (мал.5) або постійний фільтр*
(мал.4).
Посудомийна машина:
Тримач фільтра не можна мити в посудомийній машині.
В посудомийній машині можна мити скляний кавник без металічного обруча (без кришки).
Термокувшин*
Не очищуйте термокувшин абразивними миючими засобами.
Не опускайте руку всередину ємності, щоб помити її зсередини (можна порізатися).
Видалення накипу
Видаляйте накип із кавоварки кожні 40 циклів, заливши в резервуар (b) 2 великі
чашки білого винного оцту або додавши пакетик засобу для видалення накипу,
розчинений у 2 великих склянках води, а потім увімкніть прилад без кави.
Пропустіть в кавник або термокувшин (f) приблизно одну чашку рідини, після
чого вимкніть кавоварку (деякі автоматичні моделі потрібно буде від’єднати від
мережі).
Залиште на 1 годину, після чого ввімкніть кавоварку, щоб уся рідина витекла.
Промийте кавоварку, пропустивши через неї воду в об’ємі, що відповідає одному
кавнику, протягом 2 або 3 циклів.
Гарантія не поширюється на кавоварки, що не працюють або погано працюють внаслідок
наявності накипу.
Увага! Якщо цикл приготування кави стає довшим або приготування
супроводжується гучнішим шумом, спробуйте виконати очищення від
накипу.
АКСЕСУАРИ*
Скляний кавник / Термокувшин / Постійний фільтр / Мірна ложка
Давайте разом дбати про навколишнє середовище
i
Ваш прилад містить цінні матеріали, які підлягають вторинній переробці.

Відвезіть прилад, що вийшов з ужитку в пункт утилізації, або в авторизований
сервісний центр для відповідної переробки.
Директивою ЄС 2012/19/UE «Про відходи електричного та електронного
обладнання» заборонено, щоб побутова техніка, що вийшла з ужитку, потрапляла
на міські сміттєзвалища разом з іншими відходами. Побутові прилади, що
вийшли з ужитку, повинні викидатися окремо з метою полегшення їх утилізації
та переробки матеріалів, які можуть становити загрозу для людського здоров’я
та навколишнього середовища.
*Залежно від моделі
KK
Құралды алғаш рет қолдану алдында пайдалану нұсқауларын мұқият оқып шығып,
анықтама құралы ретінде сақтап қойыңыз: Өндіруші құралдың нұсқауға сәйкес
қолданылмағаны үшін жауапкершілік тартпайды.
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
Бұл құрал физикалық, сезімталдық немесе ойлау
қабілеті шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз тұлғалардың (баларды қоса) қолдануына
арналмаған. Олардың қауіпсіздігі үшін жауапты
тұлғаның бақылауымен және құралды пайдалану
туралы нұсқаулары берілген жағдайда ғана қолдануына
болады.
Балалардың құралмен ойнамауын қадағалау керек.
Қуат сымы немесе штепсельдік ұшы зақымдалған
болса, құралды пайдалануға болмайды. Қауіпсіздік
мақсатында қуат сымын өндіруші, оның сатып алудан
кейінгі қызмет көрсету орталығы немесе тиісті біліктілігі
бар маман ауыстырғаны жөн.
Сіздің құрылғыңыз тұрмыстық, тек 2000 м-ден төмен
биіктікте пайдалану үшін арналған.
Құралды, оның қуат сымы мен штепсельдік ұшын суға
немесе басқа сұйықтыққа салмаңыз.
Осы құрылғы тек үй ішінде пайдалануға арналған.
Оны кепілдік аясына кірмейтін мына жағдайларда
пайдалануға тыйым салынады: мейрамханалардағы,
мотельдердегі және басқа тұрғын аудандарындағы
тұтынушылар арқылы; жатақ және таңғы ас сияқты
орталары.
Құрылғыңызды тазалау үшін әрдайым тазалау
нұсқауларын орындаңыз;
- Құрылғыны ажыратыңыз.
- Құрылғыны ыстық күйінде тазаламаңыз.
- Дымқыл шүберекпен немесе губкамен тазалаңыз.
- Құрылғыны ешқашанда суға батырмаңыз немесе
ағынды судың астында ұстамаңыз.
ЕСКЕРТУ: Бұл құрылғыны дұрыс қолданбасаңыз,
жарақат алу қаупі бар.
ЕСКЕРТУ: Қолданғаннан кейін ыстық сақтайтын плитаны
ұстамаңыз, қосымша ыстық сақталады.
Әйнек құмыра салқындағанға дейін оның тек
тұтқасынан ұстап пайдаланыңыз.
Құралды пайдалану бойынша нұсқаулар беріліп,
қауіптер туралы толық хабардар етілген жағдайда,
бұл құралды ересектің бақылауымен 8 жастан
үлкен балалар қолдана алады. Тазалау және күтім
көрсету шараларын 8 жастан асқан балалар ересектің
бақылауымен ғана жүргізуі керек.
Құралды және оның сымын 8 жасқа толмаған
балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Бұл құралды физикалық, сезімталдық немесе ойлау
қабілеті шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз
тұлғалар тек жауапты адамның бақылауымен және
құралды қауіпсіз түрде пайдалану туралы нұсқаулар
беріліп, қауіптерді толық түсінген жағдайда ғана
қолдана алады.
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы
керек.
*Қол жететін беттердің температурасы құрылғы
қолданылу барысында жоғары болуы мүмкін.
Құрылғының ыстық беттерін қолмен ұстамаңыз.
Осы құрылғы пайдаланылып жатқанда дәретханаға
қойылмауы тиіс.
Құрылғыны қосудан бұрын оның қолданатын қуаты электр қуатын беру жүйесіне
сәйкес келетініне және розетканың жерге қосылғанына көз жеткізіңіз.
Электр байланысындағы қате кепілдіктің күшін жояды.
Ұзақ уақыт пайдаланбаған жағдайда құрылғыны қуат желісінен ажыратыңыз.
Дұрыс істемесе немесе зақымдалған болса, құралды қолданбаңыз. Осындай
жағдай орын алса, өкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Тазалау және күнделікті күтімнен басқа қызмет көрсету әрекеттері өкілетті
қызмет көрсету орталығында орындалуы керек.
Қуат сымы құралдың ыстық бөлшектеріне тиіп немесе жақын тұрмауы, сондай-ақ
жылу көзінің жанына немесе өткір жиекке қойылмауы керек.
Қауіпсіздік мақсатында өндірушінің құралыңызға арналып жасалған керек-
жарақтары мен қосымша бөлшектерін ғана пайдаланыңыз.
Қуа көзінен ажыратқанда, сымнан тартпаңыз.
Графинді микротолқынды пеш ішінде қолданбаңыз.
Құрылғы әлі ыстық болса су құймаңыз.
Барлық құралдар қатаң сапа тексерісінен өтеді. Онда кездейсоқ таңдалған
құралдарға сынақтар жасалады, олар қолданыс салдарын түсіндіреді.
Бірінші рет қолданғанда
Шәйнекті алғаш қолданғанда, қажетінше су толтырып, сүзгісін бір рет шайып
алыңыз.
Кофе әзірлеу
(1-9 суреттерін қараңыз)
Тек қана суық су қолданыңыз және нөмірі 2 немесе 4 сүзгі қағазын ғана
қолданыңыз (5-сур) немесе тұрақты сүзгі* қолданыңыз (4-сур).
Бұл кофеқайнатқыш тамшыларды тоқтату құралымен жабдықталған, осылайша
бағдарлама аяқталмай тұрып кофені құюға болады. Төгілуді болдырмау үшін
кофені құйғаннан кейін графинді немесе оқшауланған құмыраны* жылдам
қайта орнатыңыз
Мөлшері: Бір кесе үшін бір өлшейтін қасық кофе ұнтағын салыңыз.
Изотермалық шәйнек *
Кофе дайындау немесе жылы күйде сақтау кезінде қақпағы толық құлыптанбаған
оқшауланған сауытты пайдаланбаңыз.
Кофені құйып алу үшін изотермалық шәйнектің тұтқышын төмен итере
басыңыз немесе қақпағын жартылай бұрап қойыңыз.
Изотермалық шәйнекті микротолқын пешіне немесе ыдыс жуатын машинаға
салмаңыз.
Жылудың сақталуын жетілдіру үшін, оқшауланған ыдыс ішіндегіні ең көбі 4
сағат ішінде жылы күйде сақтау үшін кофе дайындағаннан кейін оқшауланған
ыдысты кофе қайнатқыштан шығарып қойыңыз *
Хош иіс түрін таңдау*
(7-суретті қараңыз)
Хош иісті таңдағыш немесе ‘Aroma’ түймесі (7-сур.) кофенің қоюлығын реттеуге
мүмкіндік береді.
Қоюрақ кофені әзірлеу үшін хош иіс таңдағышын ең үлкен кофе дәндеріне
орнатыңыз немесе ‘Aroma’ түймесін басыңыз.
Автоматты түрде сөндіру
Электр қуатын үнемдеу мақсатында шәйнек автоматты түрде сөнеді.
- Құманы шыны үлгілер:
Кофе циклі аяқталғаннан кейін шамамен 30 минут (яғни ыдыста су
қалмағаннан кейін шамамен 30 минут).
- Оқшауланған құмыра бар үлгілер:
Цикл аяқталғаннан кейін бірнеше минут (яғни ыдыста су қалмағаннан
кейін бірнеше минут).
Жуу
Қолданылған кофе ұнтағын алу үшін, қағаз сүзгіні (5-сур) немесе тұрақты
сүзгісін* (4-сур) алыңыз.
Ыдыс жуатын машина :
Сүзгі ұстағышты ыдыс жуатын машинада жууға болмайды.
Тек қана темір бөлшектері жоқ шыны құманды ғана ыдыс жуатын машинада
жууға болады (қақпағынсыз).
Изотермалық шәйнек*
Ысатын жуғыштармен жууға болмайды.
Жуу үшін қолыңызды ішіне салмаңыз (кесіп алу қаупі бар).
Татын тазалау
Әр 40 цикл сайын 2 үлкен шыны-аяқ ақ сірке су немесе 2 үлкен шыны-аяқ
суда сұйылтылған бір қап қақ кетіргіш затты ыдысқа (b) құю арқылы кофе
қайнатқыштан қақты кетіріңіз, содан кейін құрылғыны ұнтақталған кофесіз
іске қосыңыз.
Бір шыны-аяқтың баламасын графинге немесе оқшауланған ыдысқа (f)
ағызыңыз, содан кейін кофе қайнатқышты өшіріңіз (кейбір автоматты үлгілерде
оны желіден ажырату қажет болады).
1 сағат жұмыс істетіңіз, содан кейін барлық сұйықтық ағып өткенше кофе
қайнатқышты қайтадан қосыңыз.
Суға толы графиннің баламасын 2 немесе 3 цикл арқылы өткізіп, кофе
қайнатқышты шайыңыз.
Таты тазаланбағандықтан бүлінген шәйнекке кепіл берілмейді.
Назар аударыңыз: егер кофе қайнату үрдісінің әдеттегіден тым созылып
кеткендігін, және сондай-ақ шуылдың болуын байқасаңыз, татын тазалау
жұмысын жасаңыз.
Жабдықтар*
Шыны құман / Изотермалық шәйнек / Тұрақты сүзгі/ Өлшеу қасығы
Қоршаған ортаны қорғауға ат салысыңыз!
i
Құралда қайта іске жатаруға болатын бірнеше материал
қолданылған.

Тастағанда арнаулы жинақ орталығына өткізіңіз.
Электрлі және электронды құралдарды (DEEE) пайдалану жөніндегі 2012/19/
EU Еуропалық директива көне тұрмыстық электр құралдарының күнделікті
тұрмыстық қоқыстармен бірге тасталмауын талап етеді. Пайдаланылған
құралдарды іске жарату үрдісін оңтайландыру және құрам бөлшектерін
қайта пайдалану, сондай-ақ олардың адам денсаулығы мен қоршаған
ортаға тигізетін кері әсерін азайту үшін бөлек жинау керек.
*Үлгісіне байланысты
Cihaz hala sıcaksa su ile doldurmayın.
Tüm cihazlar sıkı kalite kontrol işlemlerine tabi tutulmaktadır. Bu rastgele seçilen
cihazların gerçek kullanım testlerini de içermektedir, bu sebeple cihazlarda
kullanım izi olabilir.
İlk kullanım öncesi
Filtre kahve makinenizi ilk defa kullanmadan önce.
Kahvenin hazırlanışı
(1’den 9’a şekilleri takip edin)
Yalnızca soğuk su ve filtre kağıdı n°2 veya 4 (Şek.5) veya kalıcı filtre* (Şek.4)
kullanın.
Bu kahve makinesi, hazırlama işlemi tamamlanmadan once kahve koyabilmeniz icin
damlama durdurma özelliği ile donatılmıştır. Dökülmeyi önlemek için cam karafı veya
yalıtımlı surahiyi* hemen yerine koyun.
Çekilmiş Kahve: Fincan başına bir dolu kaşık çekilmiş kahve koyun.
İzoterm Sürahi*
Kahve hazırlarken ya da sıcak tutarken kapağı tamamen kilitlenmediyse yalıtımlı
sürahiyi kullanmayın.
Kahveyi servis etmek için termos demliğin kapağında bulunan tutacağı aşağı bastırın
veya kapağı yarım tur döndürerek gevşetin*.
İzoterm kabı mikrodalga fırına veya bulaşık makinesine koymayın.
Gelişmiş ısı koruması için, kahve yaptıktan sonra maksimum 4 saat süre ile olmak
üzere içindekileri sıcak tutmak için yalıtımlı sürahiyi kahve makinesinden alın *
Aroma seçici* (7. şekle bkz.)
’Aroma’ düğmesi (Şek. 7) kahvenizin sertliğini ayarlamanızı sağlar.
Daha sert bir kahve için, aroma seçiciyi daha büyük kahve çekirdeğine doğru çevirin
veya Aroma* düğmesine basın.
Otomatik kapanma
Enerji tasarrufu yapmak için kahve makinesi otomatik olarak durur.
- Cam sürahili modeller:
Kahve hazırlama işleminden yaklaşık 30 dakika sonra (yani haznede su
kalmadıktan yaklaşık 30 dakika sonra).
- Yalıtımlı sürahili modeller:
İşlemden bir kaç dakika sonra (yani haznede su kalmadıktan birkaç dakika
sonra).
Temizlik
Kullanılmış öğütülmüş kahve boşaltmak için, filtre kağıdı (Şek.5) veya kalıcı*
(Şek.4) filtreyi çıkarın.
Bulaşık makinesi:
Takılıp çıkarılabilir filtre tutucusu bulaşık makinesinde yıkanamaz.
Sadece metal halkası bulunmayan cam sürahiler bulaşık makinesinde yıkanabilir.
(kapaksız olarak).
İzoterm Sürahi
Aşındırıcı temizlik maddeleri ile temizlemeyin.
Temizlemek için elinizi içine sokmayın (kesilme riski).
Kireçten arındırma
Kahve makinenizde her 40 çevrimde bir hazneye (b) 2 büyük bardak beyaz
sirke veya 2 bardak su ile inceltilmiş bir torba kireç giderici koyarak ardından da
makineyi kahve koymadan çalıştırarak kireç giderme işlemi yapın.
Bir kap kadarının karaf veya yalıtımlı sürahiye (f) akmasına izin verin ve ardından da
kahve makinenizi kapatın (bazı otomatik modeller için gerekli olacaktır).
Bir saat 1 çalışmasına izin verin, ardından içinden suyun tamamı geçene kadar
kahve makinesini çalıştırın.
Kahve makinesini her 2 ya da 3 çevrimde bir karafa eşdeğer su geçirerek durulayın.
Kireçlenme nedeniyle çalışmayan veya düzgün çalışmayan cihazlar, garanti
kapsamı dışındadırlar.
Dikkat: Kahve yapım işlemi daha uzun sürmeye ve daha gürültülü olmaya
başladığında kireç çözücü uygulayın.
Aksesuarlar*
Cam sürahi / İzoterm Sürahi / Kalıcı filtre
/ Ölçü kaşığı
Çevre korumasına katkıda bulunalım!
i Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir malzemeler içermektedir.
Gerekli işlemlere tabi tutulabilmesi için, bu amaca yönelik oluşturulmuş toplama
noktalarına veya bu tip kuruluşların olmaması halinde tescilli bir hizmet servisine
teslim edin.
2012/19/UE sayılı Avrupa Elektrikli ve Elektronik cihazların atıklarına dair
yönetmelik (DEEE) kullanılmış evsel cihazların kentsel atıkların toplama yerlerine
atılmamasını söyler. Kullanılmış cihazlar, onları oluşturan malzemelerin dönüşüm
ve sınıflandırılmasını en uygun hale getirmek için ve çevreye ve insan sağlığına
zararlarını en aza indirmek için ayrı olarak toplanılmalıdır.
*Modeline göre
İthalatçı Firma;
GROUPE SEB İSTANBUL A.Ş.
Dereboyu Cad. Meydan Sokak
No:1 BEYBİ GİZ PLAZA Kat:12
Maslak / İSTANBUL
0850 222 40 50
444 40 50
Üretici Firma;
GROUPE SEB INTERNATIONAL
Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172
69134 ECULLY Cedex – FRANCE
Tel : 00 33 472 18 18 18
Fax: 00 33 472 18 16 15
www.groupeseb.com
TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIŞMA HATTI
0850 222 40 50
444 40 50
KULLANIM ÖMRÜ: 7 YIL
DA
Læs venligst denne betjeningsvejledning grundigt igennem, før apparatet
tages i anvendelse første gang, og opbevar den til senere brug: Producenten
påtager sig ikke noget ansvar ved forkert brug af apparatet.
Sikkerhedsanvisninger
Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt af personer
(herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet.
Det bør heller ikke anvendes af personer med manglende erfaring
eller viden, medmindre de er under opsyn eller har fået anvisninger
fra en person med ansvar for deres sikkerhed.
Der skal altid føres tilsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Benyt ikke apparatet, hvis elledningen eller stikket er beskadiget.
Elledningen skal udskiftes af producenten, dennes serviceværksted
eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå fare.
Det købte apparat er beregnet til brug inden døre i private hjem i
en højde over havet på under 2000 m.
Nedsænk ikke apparatet, ledningen eller stikket i vand eller anden
væske.
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er ikke beregnet til brug i følgende tilfælde, som ikke er
omfattet af garantien: med-
arbejderkøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdspladser,
landbrugsejendomme, af gæster på hoteller, moteller og andre
former for overnatningssteder, Bed and Breakfast-steder.
Følg altid rengøringsanvisningerne, når du rengør apparatet:
- Tag stikket ud af stikkontakten.
- Rengør ikke apparatet, mens det er varmt.
- Rengør med en fugtig klud eller svamp.
- Apparatet må aldrig kommes i vand eller holdes under rindende
vand.
ADVARSEL: Der er risiko for tilskadekomst, hvis du ikke bruger
dette apparat korrekt.
ADVARSEL: Efter brug bør man ikke røre varmepladen, da der kan
være restvarme.
Rør kun ved glaskandens håndtag under opvarmning, indtil
maskinen køler af.
Dette apparat kan benyttes af børn på mindst 8 år, hvis de
overvåges imens og er blevet instrueret i sikker brug af apparatet,
og er helt klar over de farer, der kan være forbundet med det.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år og overvåges af en voksen.
Opbevar apparatet og tilhørende ledning utilgængeligt for børn
under 8 år.
Apparatet kan anvendes af personer med nedsat fysisk, sensorisk
eller mental kapacitet, eller hvis erfaring eller viden er begrænset,
hvis de er under opsyn eller har fået anvisninger i sikker brug af
apparatet og forstår faren.
Børn må ikke benytte apparatet som legetøj.
*Temperaturen på de tilgængelige overflader kan være høj,
når apparatet er i brug. Berør ikke apparatets varme overflader.
Dette apparat må ikke placeres i et skab, når det er i brug.
Før apparatet tilsluttes, skal det kontrolleres, at spænding og strømstyrke stemmer
overens med den lokale strømforsyning, og at stikket er med jordforbindelse.
Alle fejl i den elektriske tilslutning vil ophæve din garanti.
Træk stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet ikke skal bruge i længere tid.
• Benyt ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt eller er blevet beskadiget. I
givet fald skal man kontakte et godkendt serviceværksted.
Ethvert indgreb, ud over den rengøring og daglige vedligeholdelse, som brugeren
foretager, skal udføres af et godkendt serviceværksted.
Ledningen må aldrig være tæt på eller i kontakt med apparatets varme dele, tæt
på en varmekilde eller føres over en skarp kant.
For din sikkerheds skyld bør du kun bruge det tilbehør og de reservedele, som
producenten har designet til apparatet.
Træk ikke i ledningen for at tage stikket ud af stikkontakten.
Brug ikke kanden i en mikrobølgeovn.
Fyld ikke vand på apparatet, hvis det stadig er varmt.
Alle apparater er underkastet streng kvalitetskontrol. Kvalitetskontrollen omfatter
faktisk brugstest af tilfældigt udvalgte apparater, som kan forklare spor af brug.
Før første brug
Fyld kaffemaskinen med en kande vand, tænd og lad vandet løbe igennem uden
filter for at skylle maskinen.
Tilberedning af kaffe
Følg illustrationerne fra 1 til 9.
Brug udelukkende koldt vand og et papirfilter nr. 2 eller 4 (fig. 5), eller det
permanente filter* (fig. 4).
Denne kaffemaskine er udstyret med dråbestop, så der kan skænkes kaffe, før
brygningen er færdig. Kanden eller det isolerede krus sættes hurtigt tilbage for at
undgå oversvømmelse.
Dosering: Brug en strøget måleskefuld malet kaffe pr. stor kop.
NC00151967
/