Zanussi ZWS515WU Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZWS515WU
UK Інструкція
Пральна машина
ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЩОБ:
Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей,
інформацію щодо сервісу та ремонту:
www.zanussi.com/support
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно
прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе
відповідальності за травми або збитки через неправильне
встановлення або використання. Інструкції з експлуатації
слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою
користування в майбутньому.
БЕЗПЕКА ДІТЕЙ І ВРАЗЛИВИХ ОСІБ
Діти від 8 років, особи з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями та особи без
відповідного досвіду та знань можуть користуватися цим
приладом лише під наглядом або після отримання
інструктажу стосовно безпечного користування приладом
і пов’язаних ризиків.
Діти у віці від 3 до 8 років та особи зі значними та
складними обмеженими можливостями можуть
залишатися поблизу приладу лише за умови постійного
нагляду.
Не слід залишати дітей до трьох років без постійного
нагляду поблизу приладу.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Тримайте все пакування далеко від дітей і утилізуйте їх
належним чином.
Тримайте миючі засоби в недоступному для дітей місці.
Не допускайте дітей чи домашніх тварин до приладу,
коли його дверцята відчинені.
Якщо прилад обладнано пристроєм захисту від доступу
дітей, такий пристрій необхідно активувати.
Дітям забороняється виконувати очищення чи роботи з
обслуговування приладу, які можуть виконуватися
користувачем, без нагляду.
2
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Не змінюйте технічні специфікації цього приладу.
Цей прилад призначено для використання в побутових і
аналогічних сферах:
на кухнях магазинів, офісів та інших робочих установ;
клієнтами готелів, мотелів та інших житлових
приміщень;
зонах для спільного користування в багатоквартирних
будинках і пральнях.
Не перевищуйте максимальний обсяг завантаження 5 кг
(див. розділ «Таблиця програм»).
Робочий тиск води на впуску води від випускного
патрубка повинен становити від 0,5 бар (0,05 МПа) до
8 бар (0,8 МПа).
Подбайте про те, щоб килим, килимок або інше підлогове
покриття не закривало вентиляційні отвори в основі
приладу.
Прилад слід під’єднати до водопроводу за допомогою
набору нових шлангів із комплекту або набору нових
шлангів, що постачається авторизованим сервісним
центром.
Повторно використовувати набір старих шлангів не
можна.
У разі пошкодження електричного кабелю його має
замінити представник виробника або його
авторизованого сервісного центру чи інша кваліфікована
особа. Робити це самостійно забороняється, оскільки
існує небезпека ураження електричним струмом.
Перш ніж виконувати технічне обслуговування, вимкніть
пристрій і вийміть вилку з розетки.
Не використовуйте струмінь води та/або пари високого
тиску для очищення приладу.
Витріть прилад вологою тканиною. Застосовуйте лише
нейтральні миючі засоби. Не використовуйте абразивні
засоби, жорсткі серветки для очищення, розчинники або
металеві предмети.
3
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ВСТАНОВЛЕННЯ
Установка повинна відповідати
відповідним нормативам країни.
Видаліть усі транспортувальні болти та
пакувальні матеріали, в тому числі гумову
втулку з пластиковою прокладкою.
Тримайте транспортні болти в безпечному
місці. Для перевезення приладу ці болти
необхідно буде знов установити, щоб
зафіксувати барабан для запобігання
пошкодженню внутрішніх компонентів.
Будьте обережні під час переміщення
приладу, оскільки він важкий.
Використовуйте захисні рукавички та
взуття, що постачається в комплекті.
Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення,
що постачаються разом із приладом.
Не встановлюйте й не використовуйте
пошкоджений прилад.
Не встановлюйте прилад і не
використовуйте його у приміщеннях, де
температура може опуститися нижче 0°C
або де погодні явища можуть впливати на
його роботу.
Поверхня підлоги, на якій буде
встановлено прилад, повинна бути рівною,
нерухомою, чистою та термостійкою.
Переконайтеся, що повітря може вільно
циркулювати між приладом і підлогою.
Установивши прилад у місце постійної
експлуатації, за допомогою спиртового
рівня переконайтеся в тому, що він
правильно вирівняний. У разі необхідності
відрегулюйте ніжки, щоб вирівняти його.
Не встановлюйте прилад безпосередньо
над зливним отвором у підлозі.
Не розпилюйте воду на прилад та не
піддавайте його надмірній вологості.
Не встановлюйте прилад у місцях, де не
можна повністю відчинити дверцята.
Не підставляйте під прилад закриту ємність
для збору води на випадок можливого
протікання. Звертайтеся до авторизованого
сервісного центру по інформацію про
приладдя, яке дозволяється
використовувати.
ПІД’ЄДНАННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик
займання та ураження
електричним струмом.
Прилад повинен бути заземленим.
Завжди використовуйте правильно
встановлену протиударну розетку.
Переконайтеся в тому, що параметри на
табличці з технічними даними сумісні з
електричними параметрами
електроживлення від мережі.
Не використовуйте розгалужувачі,
перехідники й подовжувачі.
Будьте обережні, аби не пошкодити
штепсельну вилку та кабель. Якщо кабель
живлення потребує заміни, зверніться до
нашого сервісного центру.
Вставляйте штепсельну вилку в розетку
електроживлення лише після закінчення
установки. Переконайтеся, що після
установки є вільний доступ до розетки
електроживлення.
Не торкайтеся кабелю живлення чи
штепсельної вилки вологими руками.
Не тягніть за кабель живлення, щоб
відключити прилад з мережі. Завжди
вимикайте, витягаючи штепсельну вилку.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ВОДОПРОВОДУ
Не допускайте пошкодження шлангів.
Перед тим, як під’єднати прилад до нових
труб або труб, що не використовувалися
тривалий час, чи якщо проводилися
ремонтні роботи або встановлювалися нові
пристрої (лічильники води тощо), спустіть
воду, доки вона не буде чистою й
прозорою.
Під час першого використання приладу й
після першого використання переконайтеся
у відсутності видимих витоків води.
Не користуйтеся подовжувальним
шлангом, якщо впускний шланг занадто
короткий. Зверніться до авторизованого
сервісного центру, щоб замінити впускний
шланг.
При розпаковуванні приладу зі зливного
шлангу може витікати вода. Це
відбувається через тестування приладу на
заводі з використанням води.
Зливний шланг можна подовжити
щонайбільше до 400 см. Звертайтеся до
авторизованого сервісного центру для
отримання іншого зливного шлангу та
подовжувача.
Переконайтеся, що після установки є
вільний доступ до крану.
4
КОРИСТУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик
отримання травм, ураження
електричним струмом, пожежі,
опіків або пошкодження приладу.
Дотримуйтеся інструкцій з безпеки, що
зазначені на упаковці миючого засобу.
Не кладіть усередину приладу, поряд із
ним або на нього легкозаймисті речовини
чи предмети, змочені в легкозаймистих
речовинах.
Не періть речі, сильно забруднені олією,
мастилом або іншими жирними
речовинами. Це може призвести до
пошкодження деталей пральної машини.
Такі речі слід попередньо випрати вручну,
перш ніж завантажувати їх до пральної
машини.
Не торкайтеся скла дверцят під час
виконання програми. Скло може нагрітися.
Подбайте про те, щоб у білизні не
залишалося металевих предметів.
СЕРВІС
Для ремонту приладу звертайтеся до
авторизованого сервісного центру.
Використовуйте лише оригінальні запасні
частини.
Зверніть увагу, що самостійний або
непрофесійний ремонт може мати наслідки
для безпеки та призвести до втрати
гарантії.
УТИЛІЗАЦІЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує
небезпека задушення.
Від’єднайте прилад від електромережі та
водопостачання.
Відріжте кабель електричного живлення
близько до приладу та утилізуйте його.
Зніміть фіксатор дверцят, щоб
унеможливити зачинення дверцят, якщо
діти або домашні тварини опиняться
всередині барабана.
Утилізуйте прилад відповідно до місцевих
вимог з утилізації відпрацьованого
електричного й електронного обладнання
(Директива WEEE).
Цей продукт по змісту небезпечних речовин
відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова Кабінета Міністрів
України №1057 від 3 грудня 2008р.)
5
ОПИС ВИРОБУ
ОГЛЯД ПРИЛАДУ
1 2 3
9
5
6
7
4
10
8
11
12
1
Верхня кришка
2
Дозатор миючого засобу
3
Панель керування
4
Ручка дверцят
5
Табличка з технічними даними
6
Фільтр зливного насоса
7
Ніжки для вирівнювання приладу
8
Зливний шланг
9
Підключення шлангу подачі води
10
Кабель живлення
11
Транспортувальні болти
12
Тримач для шлангу
00000000
00A
Mod.
xxxxxxxxx
000V ~ 00Hz 0000 W
910000000
00
A
B
C
Prod.No.
D
На табличці з технічними даними зазначено но‐
мер моделі (A), номер виробу (B), електричні па‐
раметри (C) та серійний номер (D).
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Розмір Ширина/ Висота/ Глиби‐
на/ Загальна глибина
59.5 см /84.3 см /41.7 см
Під’єднання до елек‐
тромережі
Напруга
Загальна потужність
Запобіжник
Частота
230 В
2000 Вт
10 А
50 Гц
6
Рівень захисту від проникнення твердих часток і
вологи, що забезпечується захисним кожухом, за
винятком випадків, коли низьковольтне обладнання
не має захисту від вологи
IPX4
Тиск у мережі водопо‐
стачання
Мінімальний
Максимальний
0,5 бар (0,05 МПа)
8 бар (0,8 МПа)
Водопостачання
1)
Холодна вода
Максимальне заванта‐
ження
Бавовна 5 кг
Швидкість віджимання Максимальна швидкість
віджимання
951 об/хв
1) Під’єднайте впускний шланг до водопровідного крана з різьбою 3/4'' .
УСТАНОВКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з
інформацією щодо техніки
безпеки.
РОЗПАКОВУВАННЯ
1. Зніміть зовнішню плівку. У разі потреби
для цього можна використовувати ріжучий
інструмент.
2. Зніміть картонну упаковку та пакувальний
матеріал із полістиролу.
3. Відкрийте дверцята. Вийміть усе, що
знаходиться в барабані.
Montagea
nweisun
g
Achtung! Lesen Sie vor Beginn de
r Installation die
Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanweisung.
I
nstallation Instruction
Warning!
t
h
e safety information in t
h
e User Manual.
Montageanweisung
Achtung! Lesen Sie vor
Be
ginn
d
er In
stallation die
Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung.
Instal
la
tion
Instruction
Warning!
the saf
e
t
y informa
t
ion in the User
Manual.
Montageanweisun
g
Achtung! Lesen Sie vor Beginn
d
er I
n
stallation
d
ie
Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung.
Ins
tallation Instruction
Warning!
the safety informat
ion in the Use
r
Manual.
Montageanweisung
Achtung
! Lesen Si
e
vo
r Beginn der Installation die
Sicherheit
shinweise in der Gebrauchsanweisung.
Installation Instruction
War
ning!
t
he safety information in the User Man
ual.
4. Розстеліть пакувальні матеріали з
полістиролу на підлозі за приладом.
Обережно покладіть на них прилад
задньою стороною.
7
5. Зніміть нижню захисну деталь із
полістиролу.
1
2
6. Зніміть нижню кришку робочої поверхні. За
допомогою затискачів, що знаходяться у
пакеті з інструкцією, приєднайте кришку до
дна приладу.
7. Поставте прилад назад у вертикальне
положення. Зніміть кабель
електроживлення та зливний шланг із
тримача шлангу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зі зливного
шлангу може витікати вода. Це
відбувається через те, що
машина проходить
випробування на заводі.
8. Зніміть чотири транспортувальні болти та
витягніть пластикові розпірки.
1
2
9. Вставте в отвори пластикові ковпачки, які
знаходяться в пакеті з інструкцією з
експлуатації.
Рекомендуємо зберегти
пакувальні матеріали та
транспортувальні болти для
перевезення приладу в
майбутньому.
ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ ВСТАНОВЛЕННЯ
Установлення та вирівнювання
Правильне налаштування рівня приладу
запобігає вібрації, шуму та руху приладу під
час роботи.
1. Установіть прилад на рівну тверду підлогу.
Прилад необхідно встановити таким чином,
щоб він стояв рівно та стійко. Переконайтесь у
тому, що прилад не торкається стіни чи інших
предметів, а також у можливості вільної
циркуляції повітря під приладом.
2. Щоб відрегулювати рівень, послабте або
підтягніть ніжки. Усі ніжки мають міцно стояти
на підлозі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не підкладайте
під ніжки картонні, дерев'яні або
інші предмети з подібних
матеріалів для налаштування
рівня.
Впускний шланг
8
УВАГА Переконайтеся в тому, що
шланги не пошкоджені, а з’єднання
герметичні. Не користуйтеся
подовжувальним шлангом, якщо
впускний шланг занадто короткий.
Зверніться до сервісного центру,
щоб замінити впускний шланг.
1. Приєднайте впускний шланг до задньої
стінки приладу.
20º20º
45º45º
2. Поверніть шланг у лівий або правий бік,
залежно від положення водопровідного крана.
Переконайтеся, що впускний шланг не
знаходиться у вертикальному положенні.
3. За необхідності послабте круглу гайку, щоб
установити його у правильне положення.
4. Приєднайте впускний шланг до
водопровідного крана холодної води з різьбою
3/4''.
Злив води
Зливний шланг повинен знаходитися на висоті
не менше 60 см і не більше 100 см.
Зливний шланг можна подовжити
щонайбільше до 400 см.
Зверніться до авторизованого
сервісного центру, щоб отримати
інший зливний шланг та
подовжувач.
Зливний шланг можна під'єднувати різними
способами:
1. За допомогою створення U-подібного
з’єднання зливного шлангу та розташування
навколо пластикової напрямної для зливного
шлангу.
2. На краю раковини: приєднайте напрямну до
водопровідного крана чи до стіни.
Переконайтеся, що пластикова
напрямна не рухається під час
зливу води з приладу, а кінець
зливного шлангу не занурений у
воду. Може відбуватися зворотній
рух брудної води в прилад.
3. Якщо кінець зливного шлангу виглядає
наступним чином (див. малюнок), його можна
проштовхнути безпосередньо до стояка.
4. До стояка із вихідним отвором: вставте
зливний шланг безпосередньо у зливну трубу.
9
Див. малюнок.
Кінець зливного шланга має
завжди вентилюватися, тобто
внутрішній діаметр зливної труби
(щонайменше 38 мм або
1,5 дюйма) має перевищувати
зовнішній діаметр зливного
шлангу.
5. Без пластикової напрямної для шлангу, до
зливного отвору раковини: вставте зливний
шланг у зливний отвір і закріпіть його
затискачем. Див. малюнок.
Переконайтеся в тому, що зливний шланг
формує петлю для запобігання потраплянню
часточок із раковини до приладу.
6. Помістіть шланг безпосередньо у вбудовану
зливну трубу у стіні приміщення та закріпіть
затискачем.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
Після закінчення встановлення можна
вставити штепсельну вилку в розетку.
Необхідні електричні параметри наведені в
табличці з технічними даними та в розділі
«Технічні дані». Переконайтеся в тому, що
вони сумісні з параметрами електроживлення
від мережі.
Переконайтеся в тому, що електропроводка,
встановлена у вас удома, витримує
максимальне необхідне навантаження,
враховуючи також інші прилади, якими ви
користуєтеся.
Підключіть прилад до заземленої розетки.
Необхідно забезпечити вільний доступ до
кабелю живлення після встановлення
приладу.
Для проведення електротехнічних робіт, які
необхідно виконати для встановлення цього
приладу, зверніться до нашого
авторизованого сервісного центру.
Виробник не відповідає за ушкодження чи
травми, спричинені в результаті
недотриманням цього застережного заходу.
10
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
ОПИС ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ
3h
6h
9h
1 2 3
89
6
5
7
4
1
Перемикач програм
2
Сенсорна кнопка зменшення Віджим
3
Сенсорна кнопка Температура
4
Попер. прання сенсорна кнопка
5
Відклад. cтарт сенсорна кнопка
6
Дод. полоск. сенсорна кнопка
7
Швидко сенсорна кнопка
8
Старт/Пауза сенсорна кнопка
9
Індикатори стану програми:
Індикатор блокування дверцят
Індикатор завершення циклу
Індикатор функції захисту від доступу дітей
ПРОГРАМИ
ТАБЛИЦЯ ПРОГРАМ
Програма
Температура за
замовчуванням
Діапазон темпе‐
ратур
Розрахункова
швидкість від‐
жимання
Діапазон
швидкості від‐
жимання
Максимальне
завантаження
Опис програми
(тип речей і ступінь забруднення)
Бавовна
40 °C
90 °C — хо‐
лодне пран‐
ня
1000 об/хв
(1000–
400) об/хв
5 кг Білі та кольорові бавовняні вироби.
Речі з середнім, високим і низьким ступе‐
нем забруднення.
11
Програма
Температура за
замовчуванням
Діапазон темпе‐
ратур
Розрахункова
швидкість від‐
жимання
Діапазон
швидкості від‐
жимання
Максимальне
завантаження
Опис програми
(тип речей і ступінь забруднення)
Бавовна
Еко
1)
40 °C
60–40 °C
1000 об/хв
(1000–
400) об/хв
5 кг Біла й нелинюча бавовна. Речі зі звичай‐
ним ступенем забруднення. Рівень енерго‐
споживання зменшується, а час виконання
програми прання збільшується, забезпе‐
чуючи відмінні результати прання.
Синтетика
40 °C
60 °C — хо‐
лодне пран‐
ня
1000 об/хв
(1000–
400) об/хв
3 кг Вироби з синтетичних або змішаних
тканин. Речі зі звичайним ступенем за‐
бруднення.
Тонкі ткани‐
ни
40 °C
40 °C — хо‐
лодне пран‐
ня
1000 об/хв
(1000–
400) об/хв
1 кг Делікатні тканини, наприклад акрил, ві‐
скоза та вироби зі змішаних тканин, які
вимагають обережнішого прання. Речі зі
звичайним і низьким ступенями забруднен‐
ня.
Вовна
40 °C
40 °C — хо‐
лодне пран‐
ня
1000 об/хв
(1000–
400) об/хв
1 кг
1000 об/хв
Вироби з вовни для машинного й руч‐
ного прання, а також вироби з інших
тканин з позначкою «ручне прання»
2)
.
Шовк
30 °C
30 °C — хо‐
лодне пран‐
ня
800 об/хв
(800–
400) об/хв
0,5 кг Спеціальна програма для виробів із шов‐
кових і змішаних синтетичних тканин.
Пухові ков‐
дри
40 °C
60–30 °C
800 об/хв
(800–
400) об/хв
2 кг Спеціальна програма для прання однієї
синтетичної або пухової ковдри,
покривала тощо.
Полоскання
Холодне
прання
1000 об/хв
(1000–
400) об/хв
5 кг Для полоскання та віджимання білизни. Усі
типи тканин, крім виробів із вовни й ду‐
же делікатних тканин. Знизьте швидкість
віджимання залежно від типу білизни.
Злив
Холодне
прання
Без віджи‐
мання
5 кг Для зливання води з барабана. Усі ткани‐
ни.
12
Програма
Температура за
замовчуванням
Діапазон темпе‐
ратур
Розрахункова
швидкість від‐
жимання
Діапазон
швидкості від‐
жимання
Максимальне
завантаження
Опис програми
(тип речей і ступінь забруднення)
Віджимання
Холодне
прання
1000 об/хв
(1000–
400) об/хв
5 кг Усі типи тканин, крім виробів із вовни й
делікатних тканин. Для віджимання білиз‐
ни та зливання води з барабана.
Джинси
40 °C
60 °C — хо‐
лодне пран‐
ня
1000 об/хв
(1000–
400) об/хв
5 кг Вироби з джинсових або трикотажних
тканин. Також для речей темного кольору.
Штори
40 °C
40 °C — хо‐
лодне пран‐
ня
800 об/хв
(800–
400) об/хв
1 кг Спеціальна програма для прання занаві‐
сок. Фаза попереднього прання вмикаєть‐
ся автоматично.
3)
.
Освіжити
30 °C
800 об/хв
(800–
400) об/хв
2 кг Вироби з синтетичних і делікатних тка‐
нин. Вироби з низьким ступенем забруд‐
нення або речі, які потрібно освіжити.
Швидко
30 °C
800 об/хв
(800–
400) об/хв
1 кг Вироби з синтетичних і змішаних тканин.
Вироби з низьким ступенем забруднення
та речі, які потрібно освіжити.
1) Стандартні програми для оцінювання класу енергоефективності. Згідно з технічним ре‐
гламентом № 1061/2010 цими програмами є «Стандартна програма для бавовни 60 ºC» і «Стан‐
дартна програма для бавовни 40 ºC» відповідно. Це найефективніші програми з точки зору спо‐
живання електроенергії та води для прання виробів із бавовни зі звичайним ступенем забруд‐
нення.
Температура води під час фази прання може відрізнятися від температури, заявле‐
ної для вибраної програми.
2) Під час цього циклу барабан обертається повільно, щоб забезпечити делікатне прання. Може
здаватися, що барабан не обертається або обертається неналежним чином, але це нормальне
явище для цієї програми.
3) Не використовуйте мийний засіб для фази попереднього прання, полощіть тільки водою.
Сумісність опцій програм
Програма
1)
Бавовна
Бавовна Еко
Синтетика
13
Програма
1)
Тонкі тканини
Вовна
Шовк
Пухові ковдри
Полоскання
Злив
Віджимання
Джинси
Штори
Освіжити
Швидко
1) Якщо вибрано опцію Швидко, рекомендується зменшити кількість білизни. Повне завантажен‐
ня можливе, однак результати прання можуть бути незадовільними. Рекомендований обсяг зав‐
антаження: бавовна — 2,5 кг; синтетика й делікатні вироби — 1,5 кг.
Відповідні мийні засоби для програм прання
Програма
Універсаль‐
ний праль‐
ний
порошок
1)
Універсаль‐
ний рідкий
мийний за‐
сіб
Рідкий мий‐
ний засіб
для кольо‐
рової білиз‐
ни
Делікатні
вироби з
вовни
Спеціаль‐
ний
Бавовна -- --
Бавовна Еко -- --
Синтетика -- --
Тонкі тканини -- -- --
Вовна
-- -- --
Шовк
-- -- --
Пухові ковдри -- -- --
Джинси -- --
Штори -- -- --
Освіжити -- --
14
Програма
Універсаль‐
ний праль‐
ний
порошок
1)
Універсаль‐
ний рідкий
мийний за‐
сіб
Рідкий мий‐
ний засіб
для кольо‐
рової білиз‐
ни
Делікатні
вироби з
вовни
Спеціаль‐
ний
Швидко
-- -- --
1) За температури, що перевищує 60 °C, рекомендується використовувати пральний порошок.
▲ = Рекомендовано -- = Не рекомендовано
ФУНКЦІЇ
ТЕМПЕРАТУРА
Встановіть цю опцію для зміни температури за
замовчуванням.
Індикатор
= холодна вода.
Засвітиться індикатор встановленої
температури.
ВІДЖИМ
За допомогою цієї опції можна змінити
швидкість віджимання за замовчуванням.
Засвітиться індикатор встановленої швидкості.
Додаткові опції віджимання:
Без віджимання
Установіть цю опцію для того, щоб
вимкнути всі фази віджимання. Доступна
лише фаза зливання.
Засвітиться відповідний індикатор.
Установіть цю опцію для дуже делікатних
тканин.
У деяких програмах прання під час фази
полоскання використовується більше води.
Затримка полоскання
Установіть цю опцію для того, щоб
запобігти зминанню білизни.
Засвітиться відповідний індикатор.
Після завершення програми в барабані
залишається вода.
Барабан обертається регулярно для
запобігання зминанню білизни.
Дверцята залишаються заблокованими.
Щоб розблокувати дверцята, необхідно
злити воду.
Інструкції щодо зливання води
див. в розділі «Після завершення
виконання програми».
ПОПЕР. ПРАННЯ
За допомогою цієї опції можна додати до
програми прання етап попереднього прання.
Використовуйте цю опцію при сильному
забрудненні.
При встановленні цієї функції тривалість
програми збільшується.
Засвітиться відповідний індикатор.
ВІДКЛАД. CТАРТ
За допомогою цієї функції можна відкласти
запуск програми на 9, 6 або 3 години.
Світиться індикатор цієї функції та індикатор
встановленого значення.
ДОД. ПОЛОСК.
За допомогою цієї опції можна додати до
програми прання додаткове полоскання.
Використовуйте цю опцію для прання речей
людей, що мають алергію на миючі засоби,
або в місцевостях з м'якою водою.
Засвітиться відповідний індикатор.
ШВИДКО
За допомогою цієї опції можна зменшити
тривалість програми.
Використовуйте цю опцію для прання речей з
низьким рівнем забруднення або для
освіження речей.
Засвітиться відповідний індикатор.
15
НАЛАШТУВАННЯ
ЗАХИСТ ВІД ДІТЕЙ
Ця функція не дозволяє дітям гратись з
панеллю керування.
Щоб активувати/деактивувати цю
функцію, натисніть
і одночасно,
доки індикатор
не засвітиться/згасне.
Цю функцію можна активувати.
Після натиснення на
: функції
перемикача програм заблоковані.
Перед натисненням на : прилад не
можна ввімкнути.
ПОСТІЙНА ФУНКЦІЯ ДОДАТКОВОГО
ПОЛОСКАННЯ
Якщо використовується ця функція, після
встановлення нової програми буде постійно
застосовуватися додатковий цикл полоскання.
Щоб увімкнути/вимкнути цю функцію,
одночасно натискайте і , доки
відповідний індикатор не загориться/
згасне.
ЗВУКОВІ СИГНАЛИ
Звукові сигнали лунають у таких випадках:
Програму завершено.
У приладі виникла несправність.
Щоб вимкнути/увімкнути звукові сигнали,
натисніть та одночасно й утримуйте
протягом 6 секунд.
Якщо звукові сигнали вимкнено,
вони спрацьовуватимуть лише в
разі несправності приладу.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Під час встановлення або перед
першим користуванням може
спостерігатися невелика кількість
води у приладі. Це вода, що
залишилася після повного
тестування роботи машини на
заводі для забезпечення
постачання машини споживачам в
ідеальному робочому стані. Вона
не має стати приводом для
занепокоєння.
1. Вставте вилку в розетку.
2. Відкрийте водопровідний кран.
3. Додайте 2 літри води у відділення для
миючого засобу для фази прання.
Це активує систему зливу.
4. Додайте невелику кількість миючого
засобу у відділення для фази прання.
5. Встановіть та запустіть програму для
прання бавовни при найвищій температурі
без білизни.
Це видалить увесь можливий бруд із
барабана та бака.
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з
інформацією щодо техніки
безпеки.
ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ
1. Відчиніть дверцята приладу.
2. Вийміть усе з кишень та розправте речі,
перш ніж класти їх у прилад.
3. Одна за одною завантажте речі в барабан.
Не кладіть занадто багато білизни в барабан.
4. Щільно зачиніть дверцята.
16
УВАГА Для уникнення ризику
витікання води та пошкодження
білизни, переконайтеся, що
білизну не затиснуто між
ущільнювачем і дверцятами.
Прання дуже забрудненого одягу з
великими плямами жиру може
призвести до пошкодження
гумових деталей пральної машини.
ВИКОРИСТАННЯ МИЮЧОГО ЗАСОБУ ТА
ДОБАВОК
1. Відміряйте необхідну кількість миючого
засобу й кондиціонера для тканин.
2. Помістіть миючий засіб і кондиціонер у
відділення.
3. Обережно закрийте дозатор миючого
засобу.
УВАГА Застосовуйте лише миючі
засоби, призначені для
використання у пральній машині.
Завжди дотримуйтеся інструкцій,
наведених на упаковці миючих
засобів.
1 Відділення миючого засобу для
фази попереднього прання або
програми замочування. Миючий
засіб для попереднього прання
або замочування слід додавати
перед запуском програми.
2 Відділення для миючого засобу
для фази прання. Якщо ви за‐
стосовуєте рідкий миючий за‐
сіб, додавайте його безпосе‐
редньо перед запуском програ‐
ми.
Відділення для рідких добавок
(кондиціонер для тканини, крох‐
маль). Покладіть продукт у від‐
ділення перед запуском програ‐
ми.
Після закінчення циклу прання за необхідності
видаліть залишки миючого засобу з дозатора
для миючих засобів.
ВСТАНОВЛЕННЯ ПРОГРАМИ
1. Поверніть перемикач програм і встановіть
програму:
Індикатор блимає.
2. У разі потреби змініть температуру чи
швидкість віджимання або додайте сумісні
функції. Після ввімкнення функції почне
світитися її індикатор.
При неправильному встановленні
індикатор мигтить червоним
світлом.
ЗМІНА ПОЛОЖЕННЯ ПЕРЕГОРОДКИ
ДОЗАТОРА ДЛЯ МИЮЧОГО ЗАСОБУ
1. Витягніть лоток дозатора миючого засобу.
Положення A перегородки дозатору
призначене для порошкових миючих
засобів (заводське налаштування).
2 1
MAX
A
17
2. Використання також рідкого миючого
засобу, добавки або відбілювача.
Змістіть перегородку дозатора миючого
засобу з положення А та вставте в
положення B.
B
2 1
MAX
Положення B перегородки дозатора
призначене для порошкового миючого
засобу в задньому відділі та для рідкого
миючого засобу, добавки або відбілювача
в передньому відділенні.
3. Використання тільки рідкого миючого
засобу. Вставте перегородку дозатора
миючого засобу в положення C.
C
2 1
MAX
Не користуйтеся гелевими або густими
рідкими миючими засобами.
Не перевищуйте максимальне
дозування рідкого миючого засобу.
Не встановлюйте фазу попереднього
прання.
Не налаштовуйте функцію
відкладеного запуску.
4. Відміряйте необхідну кількість миючого
засобу й кондиціонера для тканин і
обережно закрийте дозатор миючого
засобу.
Стежте за тим, щоб перегородка дозатору
миючих засобів була правильно встановлена і
не блокувала лоток під час зачинення.
ЗАПУСК ПРОГРАМИ БЕЗ ВІДКЛАДЕНОГО
ЗАПУСКУ
Натисніть .
Індикатор припиняє блимати й
світиться постійно.
Запускається програма, дверцята
блокуються й починає світитися
індикатор
.
Зливний насос може працювати
протягом короткого часу на початку
циклу прання.
ЗАПУСК ПРОГРАМИ З ФУНКЦІЄЮ
ВІДКЛАДЕНОГО ЗАПУСКУ
1. Натисніть , щоб встановити час, на який
потрібно відкласти запуск.
Засвітиться індикатор встановленого часу, на
який відкладається запуск. Світиться
індикатор .
2. Натисніть .
Прилад починає зворотний відлік.
Після закінчення зворотного відліку
автоматично запуститься програма.
До запуску приладу шляхом
натиснення кнопки
встановлений відкладений запуск
можна скасувати або змінити.
Скасування відкладеного запуску.
a. Натисніть , щоб перевести прилад
у режим паузи
b. Натисніть
і почекайте, доки
індикатор відкладеного запуску згасне.
18
Натисніть ще раз для негайного
запуску програми.
ПЕРЕРИВАННЯ ПРОГРАМИ І ЗМІНА
НАЛАШТУВАНЬ
Можна змінювати лише деякі функції, перш
ніж вони почнуть виконуватись.
1. Натисніть .
Заблимає індикатор.
2. Змініть функції.
3. Натисніть
ще раз.
Виконання програми продовжиться.
СКАСУВАННЯ АКТИВНОЇ ПРОГРАМИ
1. Поверніть перемикач програм у положення
для скасування програми та вимкнення
приладу.
2. Поверніть перемикач програм знову, щоб
увімкнути прилад. Тепер можна
встановити нову програму прання.
До запуску нової програми
можливе зливання води з приладу.
У такому разі необхідно
переконатися в тому, що у
відповідному відділенні ще є
миючий засіб. Інакше слід додати
миючий засіб.
ВІДКРИТТЯ ДВЕРЦЯТ, КОЛИ АКТИВОВАНО
ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК
Під час відкладеного запуску дверцята
пристрою заблоковані та світиться індикатор
.
1. Натисніть , щоб зупинити прилад.
Індикатор починає блимати.
2. Зачекайте приблизно 2 хвилини, доки
індикатор блокування дверцят
припинить блимати та згасне.
3. Можна відчинити дверцята.
4. Зачиніть дверцята й натисніть знову.
Відлік часу відкладеного запуску
продовжиться.
У КІНЦІ ПРОГРАМИ
Робота приладу зупиняється автоматично.
Лунає звуковий сигнал (якщо активовано).
Індикатор кнопки
згасає.
Індикатор блокування дверцят згасає.
Індикатор горить.
Можна відчинити дверцята.
Вийміть білизну з приладу. Переконайтеся
в тому, що барабан порожній.
Перекрийте водопровідний кран.
Поверніть перемикач програм у положення
, щоб вимкнути прилад.
Залиште дверцята злегка відчиненими,
щоб запобігти утворенню плісняви й появі
неприємних запахів.
Програма прання завершена, але в
барабані є вода:
Барабан обертається регулярно для
запобігання зминанню білизни.
Індикатор блокування дверцят
світиться. Блимає індикатор . Дверцята
залишаються заблокованими.
Щоб відчинити дверцята, треба злити воду.
Щоб злити воду:
1. У разі потреби зменште швидкість
віджимання. Якщо встановлено , прилад
лише зливає воду.
2. Натисніть . Прилад зливає воду та
здійснює віджимання.
3. Після завершення програми та згасання
індикатора блокування дверцят
можна
відчинити дверцята.
4. Поверніть перемикач програм у положення
, щоб вимкнути прилад.
Прилад автоматично зливає воду
та здійснює віджимання приблизно
через 18 годин (крім програми
«Вовна»).
РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ
Якщо прилад не буде вимкнуто через кілька
хвилин після завершення програми прання,
він перейде в режим економії енергії.
В режимі економії енергії зменшується
споживання електроенергії, поки прилад
перебуває в режимі очікування.
Усі індикатори згасають.
Індикатор повільно блимає.
Натисніть кнопку будь-якої функції, щоб
вивести прилад із режиму економії енергії.
Якщо обрано програму або
функцію, після завершення якої
вода залишається в барабані,
функція економії енергії не
вмикається для того, щоб
нагадати вам про необхідність
злити воду.
19
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з
інформацією щодо техніки
безпеки.
ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ
Розділіть білизну за категоріями: біла,
кольорова, синтетика, делікатні вироби та
вовна.
Дотримуйтесь інструкцій із прання,
наведених на етикетках із догляду за
речами.
Не періть білі та кольорові речі разом.
Деякі кольорові речі можуть
знебарвлюватися під час першого прання.
Рекомендується вперше прати їх окремо.
Виверніть навиворіт багатошарові тканини,
вовняні вироби й речі з фарбованими
зображеннями.
Виперіть і попередньо обробіть значні
забруднення за допомогою відповідного
мийного засобу перед завантаженням у
барабан.
Будьте обережні із занавісками. Зніміть
гачки й покладіть занавіски в мішок для
прання або наволочку.
Не періть білизну з непідшитими краями
або розірвану білизну. Для прання дрібних
та/або делікатних речей (таких як
бюстгальтери на кісточках, ремені,
колготки, шнурки, стрічки тощо)
користуйтеся мішками для прання.
Завантаження малої кількості білизни може
спричинити дисбаланс під час віджимання
і, як наслідок, надмірну вібрацію. Якщо це
відбувається:
- перервіть виконання програми й відчиніть
дверцята (див. главу «Щоденне
користування»);
- вручну перерозподіліть білизну рівномірно
в барабані;
- натисніть кнопку Старт/Пауза. Фаза
віджимання продовжиться.
Наволочки застебніть на ґудзики,
застебніть «блискавки», гачки та кнопки.
Застебніть ремені, зав’яжіть мотузки,
шнурки, стрічки та інші незакріплені
елементи.
Спорожніть кишені та розправте речі.
СТІЙКІ ПЛЯМИ
Для видалення деяких плям води й миючого
засобу недостатньо.
Рекомендуємо обробляти ці плями перед тим,
як завантажувати речі у прилад.
Можна користуватися спеціальними засобами
для видалення плям. Користуйтеся
спеціальним засобом для видалення плям, що
застосовується для відповідного типу плям і
тканини.
ТИП ТА КІЛЬКІСТЬ МИЮЧОГО ЗАСОБУ.
Вибір миючого засобу та використання
правильної його кількості не лише впливає на
результат прання, але й допомагає уникнути
зайвого витрачання та нанесення шкоди
навколишньому середовищу:
Застосовуйте лише миючі засоби та
речовини, призначені для використання у
пральних машинах. По-перше,
дотримуйтеся наступних основних правил:
пральні порошки для всіх типів тканин,
крім делікатних. Віддавайте перевагу
порошковим миючим засобам, які
містять відбілювач, для білої білизни та
гігієнічної обробки,
рідкі миючі засоби, бажано для
низькотемпературних програм прання
(макс. 60 °C) для всіх типів волокон або
спеціально лише для вовни.
Вибір та кількість миючого засобу
залежатиме від: типу тканини (делікатні
вироби, вовна, бавовна тощо), кольору
одягу, розміру завантаження, ступеню
забруднення, температури прання та
жорсткості води.
Дотримуйтесь інструкцій, наведених на
упаковці миючих засобів або речовин, не
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Zanussi ZWS515WU Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ