Fagor RH-50 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENT√ √¢∏°πøN
HU - HASZLATI ÚTMUTATÓ
CZ - VOD K POITÍ
SK - NÁVOD NA POITIE
PL - INSTRUKCJA OBUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2009
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
OÛÛt‹çÈ·p› ·oÂÈÛtÈk¿ toÈk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› ÌovÏ·ouÂpÈyp¿ºovÈ Ûto ·pv Evtuo O‰ËÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: RH-50
RADIADOR HALÓGENO / RADIADOR HALOGÉNEO / HALOGEN HEATER /
RADIATEUR HALOGÈNE / HALOGENHEIZGERÄT / STUFA ALOGENA / £∂ƒª∞™∆ƒ∞
∞§√°√¡√À / HALOGÉN RADIÁTOR / HALOGÉNOVÝ RADIÁTOR / GRZEJNIK
HALOGENOWY / ХАЛОГЕНЕН РАДИАТОР / ГАЛОГЕННЫЙ РАДИАТОР
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
1 30
ES
En caso de que el radiador tenga algún fallo
de funcionamiento apague el aparato y no
intente arreglarlo. Todas las reparaciones de
este aparato se han de llevar a cabo en los
Servicios de Asistencia Técnicos autorizados.
Este aparato no está concebido para trabajar
en lugares con ambientes húmedos. No usar
el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos,
piscinas, etc.
Cuando el aparato está en funcionamiento
genera temperaturas muy altas y existe
peligro de quemaduras.
Evite que entre agua o humedad a través de
la rejilla del radiador para evitar el riesgo de
descarga eléctrica. Guárdelo siempre en una
zona seca, sin humedad.
No sumerja el aparato en agua.
No manipular el aparato con las manos
mojadas.
No utilice este radiador con un programador,
temporizador o cualquier otro dispositivo que
conecte el radiador automáticamente, puesto
que existe el riesgo de fuego si el calefactor
está cubierto o colocado de manera
incorrecta.
El aparato no debe utilizarse debajo de
materiales combustibles (cortinas, etc.)
No colocar el aparato cerca de muebles,
cortinas, aerosoles o materiales inflamables,
mantener un espacio libre de 50 cm.
(aproximadamente) alrededor del aparato.
No lo utilice en lugares donde haya gas,
pintura u objetos inflamables. En caso de
un mal funcionamiento o anomalía, apague
el radiador, desenchúfelo de la toma de
corriente y envíe el radiador al Servicio de
Asistencia Técnico para su inspección y/o
reparación.
Coloque el aparato sobre una superficie
horizontal, plana y estable.
No inserte ningún objeto a través de la rejilla
del radiador.
No lo utilice al aire libre.
La finalidad de la rejilla protectora es evitar el
acceso directo a los elementos calefactores y
debe estar colocada cuando está utilizando el
radiador.
La rejilla protectora no proporciona una total
protección. No deje el aparato sin vigilancia y
mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños y discapacitados.
Antes de poner en marcha el radiador, lea
con atención este manual de instrucciones.
Guarde el manual para posteriores consultas.
La tensión de la red doméstica tiene que
coincidir con los datos que figuran en la placa
de características del aparato.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente si éste está conectado
a una instalación de tierra eficaz, tal y como
prevén las normas de seguridad eléctricas.
El aparato no debe estar colocado
directamente bajo una toma de corriente fija.
Extraiga el aparato del embalaje y asegúrese
de que está en buenas condiciones antes de
su utilización. En caso de duda, no utilice el
radiador y contacte con su proveedor.
Evite que el cable roce con aristas vivas o
quede aprisionado, o que entre en contacto
con las zonas calientes del aparato.
No utilice el aparato si el cable de
alimentación está dañado o si el aparato
muestra daños visibles. Si se daña el cable
de conexión del aparato, éste debe ser
cambiado únicamente por un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
En caso de que el radiador tenga algún fallo
de funcionamiento, desenchufe el aparato y
déjelo enfriar.
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO (FIG. 1)
1. Base Horizontal
2. Base vertical
3. Lámpara halógena
4. Rejilla protectora
5. Mando temporizador
6. Selector marcha/paro
7. Enchufe
8. Placa reflectante
Supresión de interferencias: Este aparato ha
sido desparasitado conforme a las directivas
sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las directivas
CEM (compatibilidad electromagnética).
2. ADVERTENCIAS
• Следуетподдерживатьв
чистотесветоотражатель(8)с
цельюобеспеченияправильной
работырадиатора.Длячистки
светоотражателянужноснять
защитнуюрешетку,отвинтивдля
этоговинт,расположенныйвнижней
правойчасти(РИС.4).Протрите
светоотражательсухойтканью,после
чегосноваустановитезащитную
решетку.
• ПРИМЕЧАНИЕ: Причистке
светоотражателясоблюдайтеособую
осторожностьстем,чтобыне
прикасатьсякгалогеннойлампе(3),
таккакВыможетеповредитьее.
• Невключайтерадиаторбез
предварительноустановленной
защитнойрешетки.
Неиспользуйтедлячисткиприбора
воду,моющиесредства,абразивные
жидкостиилихимическиепродукты
(спирт,бензинит.д.).
5.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
Послеокончания
срокаслужбы,данный
приборнедолжен
утилизироватьсявместе
сбытовымиотходами.
Онможетбытьпередан
вспециальныецентры
дифференцированногосбора
отходов,находящиесявведомстве
муниципальныхвластей,илиагентам,
работающимвданнойсфереуслуг.
Раздельнаяутилизациябытовых
электроприборовпозволяетизбежать
возможныхнегативныхпоследствий
дляокружающейсредыиздоровья
людей,которыемогутиметьместо
вследствиенеправильнойутилизации,
атакжепозволяетповторно
использоватьматериалы,входящие
всоставэтихприборов,идобиться,
такимобразом,существенной
экономииэнергиииресурсов.Чтобы
подчеркнутьнеобходимостьраздельной
утилизации,наданномприборенанесен
знак,предупреждающийозапрете
использованиятрадиционныхмусорных
контейнеров.Дляполученияболее
подробнойинформациисвяжитесь
сместныморганомвластиилис
магазином,гдеВыприобрелиданный
продукт.
14
Ì ¤Ó·Ó ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì ÙÔ
ÔÔ›Ô ı· ·Ó¿‚ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÊÔ‡
˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÂΉËψı› ʈÙÈ¿
Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ›ӷÈ
Î·Ï˘Ì̤ÓË Ì ‰È¿ÊÔÚ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ·Ó
¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› Û ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË.
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ ‹ ‰›Ï· ÛÂ
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ηٷÛ΢·Ṳ̂ӷ ·fi
‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο (ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÎÏ.)
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
¤ÈÏ·, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, ÛÚ¤È Ì ·ÂÚÔ˙fiÏ
ÎÔÓÙ¿ Û ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο.
∞Ê‹ÓÂÙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 50 ÂÚ›Ô˘
ÂηÙÔÛÙ¿ ÂχıÂÚ· Á‡Úˆ ·fi ÙË
Û˘Û΢‹. ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÂ
¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ·¤ÚÈÔ, ˘ÏÈο
‚·Ê‹˜ ‹ ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ¿ÏψÓ
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È
ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
Û‚‹ÛÙÂ ÙËÓ, ‚Á¿ÏÙÂ ÙËÓ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· Î·È ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ ÛÂ
οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ
∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆Ì‹Ì·
∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜/™¤Ú‚Ș ÁÈ· Ó· ÙËÓ
ÂϤÁÍÔ˘Ó Î·È Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó.
∏ Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ›ٷÈ
Â¿Óˆ Û ̛· ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·, ÛÙ·ıÂÚ‹ ηÈ
Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ηӤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ
̤۷ ÛÙË Û¯¿Ú· Ù˘ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·˜.
ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠˘·›ıÚÈÔ˘˜
¯ÒÚÔ˘˜.
√ ÛÎÔfi˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Û¯¿Ú·˜ ›ӷÈ
Ó· ÚÔÛٷهÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Â·Ê‹ Ù˘ ·fi ¿ÏϘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙË
ı¤ÛË Ù˘ Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹ οıÂ
ÊÔÚ¿ Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·.
øÛÙfiÛÔ, Ë Û¯¿Ú· ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ·Ú¤¯ÂÈ
Ï‹ÚË ÚÔÛÙ·Û›·. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë
Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û ̤ÚÔ˜ fiÔ˘ ‰ÂÓ
¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË Ù· ·È‰È¿ Î·È Ù· ¿ÙÔÌ·
Ô˘ ¿Û¯Ô˘Ó ·fi οÔÈ· ·Ó·ËÚ›·.
ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ·È ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋
Û¯¿Ú· Ì ‰È¿ÊÔÚ· ˘ÏÈο/·ÓÙÈΛÌÂÓ·,
ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı›.
µÁ¿˙ÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ·fi ÙËÓ
Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙËÓ
3. §∂π∆√Àƒ°π∞
µ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·˜
(7) ÛÙËÓ Ú›˙·. ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô
ı¤ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:
1.ÙËÓ Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊË ı¤ÛË (∂π∫.2): Á˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· (6) ÛÙË ı¤ÛË "V" Î·È ÙÔ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
(5) ÛÙË ı¤ÛË
2.ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË (∂π∫.3): Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
ÂÈÏÔÁ¤· (6) ÛÙË ı¤ÛË "∏" Î·È ÙÔ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (5) ÛÙË ı¤ÛË
™∏ª∂πø™∏: H Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ
¤Ó· Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, Ô ÔÔ›Ô˜ ı¤ÙÂÈ
·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢
Û ÂÚ›ÙˆÛË Î·Î‹˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÛÂ
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ ‡Ô ı¤ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹
ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ‹ ηٷÎfiÚ˘ÊË ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηÈ
ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹ fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÓ
ηı·Ú›ÛÂÙÂ.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹
ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ÚÔ‡¯·.
∏ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ∏ ¯Ú‹ÛË Ù˘
ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÓÙ‡Ô˘.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία ή σχετική γνώση, εκτός
αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή
λαμβάνουν εκπαίδευση σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από ένα άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά δεν έχουν συναίσθηση των
κινδύνων των ηλεκτρικών συσκευών. Γι’
αυτό, είναι απαραίτητη η επίβλεψή τους
όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή!
Μην καλύπτετε τις εισόδους ή εξόδους
του αέρα κατά τη διάρκεια
λειτουργίας της συσκευής.
15
∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛË̃ ˉÚÔÓÔ‰È∙ÎÙË (5)
∏ Û˘Û΢‹ È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË,
¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘. °˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (5)
ηٿ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡
ÒÛÙ ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘
ÂÈı˘Ì›ÙÂ. √È ·Ó·ÁÚ·ÊfiÌÂÓÔÈ ·ÚÈıÌÔ› Â¿Óˆ
ÛÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Û ÏÂÙ¿ Ù˘
ÒÚ·˜. √ ̤ÁÈÛÙÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Â›Ó·È ÛÙ·
180 ÏÂÙ¿ Ù˘ ÒÚ·˜ (‰ËÏ. 3 ÒÚ˜).
ªfiÏȘ ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ô ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓÔ˜
¯ÚfiÓÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÙÔ ÎÔ˘Ì
ı· Á˘Ú›ÛÂÈ Í·Ó¿ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ı¤ÛË "0" Î·È Ë
Û˘Û΢‹ ı· Û‚‹ÛÂÈ.
™∏ª∂πø™∏: ∞Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ı¤ÛÂÙ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ̤ۈ ÙÔ˘
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË, ÙfiÙ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔ˘Ì
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË
4. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™
µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡
·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ.
∏ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘¯Ófi
ηı·ÚÈÛÌfi, ·ÏÏ¿ ÌfiÓÔÓ Â͈ÙÂÚÈο.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi
·Ó›.
∏ ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ Ͽη (8) ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Î·ı·Ú‹, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ Ë
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Û·˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Ó·
·Ô‰›‰ÂÈ ÛˆÛÙ¿. °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÙËÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ Ͽη ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋
Û¯¿Ú·, Í‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙË ‚›‰· Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ¿Óˆ ‰ÂÍÈfi ̤ÚÔ˜ (∂π∫.4).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ ÙËÓ
ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Û¯¿Ú·, ·ÊÔ‡ ÙËÓ ¤¯ÂÙÂ
ηı·Ú›ÛÂÈ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
™∏ª∂πø™∏: ∫·Ù¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘
·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋˜ Ͽη˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÛ¤¯ÂÙ Ôχ Ó· ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙÂ
ÙË Ï¿Ì· ·ÏÔÁfiÓÔ˘ (3), ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó·
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Û¯¿Ú·
ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ÌËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi,
5. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ
ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ
ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ
Óτο τέλος της ωφέλιµης
ζωής του, το προúόν δεν
πρέπει να διατίθεται με
τα αστικά απορρίματα.
Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά
κέντρα διαφοροποιηµένης
ουλλογής που ορίζουν οι
δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες
που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η
διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής
συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον
και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση,
καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα
οποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεται
εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Óτα
πλαίσια της υποχρέωσης του καταναλωτή
να συµµορφώνεται προς τις επιταγές της
επιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων,
το προúόν φέρει την ενδεικνυόμενη
προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει
ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις
τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το
οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προúόν.
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ˘ÁÚ¿ ·ÔÍÂÛÙÈο ηÈ
¯ËÌÈο ÚÔ˚fiÓÙ· (fiˆ˜ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·,
‚ÂÓ˙›ÓË ÎÏ.) ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹.
22
PL
wymienić wyłącznie w autoryzowanym
Serwisie technicznym.
W przypadku nieprawidłowego działania
urządzenia wyłącz grzejnik z sieci
elektrycznej i odczekaj do ostygnięcia
urządzenia.
W przypadku nieprawidłowego działania
urządzenia wyłącz grzejnik i nie staraj się
go naprawiać. Wszystkich napraw należy
dokonać w autoryzowanym Serwisie
technicznym.
Nie pozwól aby do wnętrza grzejnika
przedostała się woda lub wilgoć aby
nie spowodować spięcia elektrycznego.
Przechowuj grzejnik w suchym
pomieszczeniu.
Nie zanurzaj grzejnika w wodzie
Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma
Nie używaj do grzejnika programatorów,
czasomierzów lub innych urządzeń, które
włączyłyby urządzenie automatycznie
ponieważ istnieje zagrożenie pożarem
w przypadku kiedy grzejnik byłby
umieszczony lub przykryty w sposób
nieprawidłowy
Urządzenie nie może być uruchamiane
pod materiałami łatwopalnymi (zasłony,
etc.)
Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu mebli,
zasłon, aerozoli lub materiałów palnych;
zachowaj wokół urządzenia odstęp około
50 cm
Nie uruchamiaj urządzenia w
pomieszczeniach gdzie znajduje się
gaz, farby lub przedmioty łatwopalne. W
przypadku anomalii lub nieprawidłowego
działania wyłącz urządzenie, wyciągnij
wtyczkę z gniazdka i zanieś grzejnik
do przeglądu i/lub naprawy do
autoryzowanego serwisu technicznego.
Ustaw kaloryfer na poziomej, płaskiej i
stabilnej powierzchni
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku w pomieszczeniach wilgotnych.
Nie uruchamiaj grzejnika w pobliżu
wanien, pryszniców, zlewów, basenów,
etc.
Podczas gdy urządzenie jest
uruchomione wytwarza wysokie
temperatury i istnieje zagrożenie
poparzenia.
Nie wkładaj żadnego przedmiotu przez
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia zapoznaj się z instrukcją
użytkowania i przechowaj ją do
późniejszych konsultacji.
Wartość napięcia elektrycznej sieci
domowej musi odpowiadać wartościom
zamieszczonym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia
gwarantowane jest tylko w przypadku
podłączenia urządzenia do instalacji
z uziemieniem tak jak to przewidują
normy dotyczące bezpieczeństwa
elektrycznego.
Urządzenia nie należy stawiać
bezpośrednio w pobliżu gniazdka
elektrycznego.
Wyciągnij urządzenie z opakowania i
przed jego uruchomieniem sprawdź czy
nie jest uszkodzone. Jeżeli masz jakieś
wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia
tylko skontaktuj się z jego dostawcą.
Staraj się nie pozostawiać przewodu
elektrycznego w pobliżu ostrych krawędzi
i gorących stref urządzenia oraz nie
blokuj kabla.
Nie uruchamiaj urządzenia jeżeli
przewód zasilający jest uszkodzony lub
w przypadku widocznego uszkodzenia
urządzenia. Uszkodzony kabel należy
1.OPISURZĄDZENIA(RYS.1)
1. Podstawa poprzeczna
2.
Podstawa pionowa
3.
Lampa halogenowa
4.
Kratka zabezpieczająca
5.
Przełącznik czasomierza
6.
Przełącznik start/stop
7.
Wtyczka
8.
Płyta odbijająca
Tłumieniezakłóceń:
aparat nie powoduje
zakłóceń zgodnie z wytycznymi dotyczącymi
przeciwdziałania emisji zakłóceń.
Kompatybilnośćelektromagnetyczna:
urządzenie spełnia wytyczne CEM
(kompatybilność elektromagnetyczna).
2.ŚRODKIOSTROŻNOŚCI
kratkę zabezpieczającą
Uważaj aby przez kratkę ochronną nie
dostała się woda lub wilgoć zapobiegając
w ten sposób spięciom elektrycznym.
Przechowuj urządzenia w suchym
miejscu.
Nie uruchamiaj urządzenia na wolnym
powietrzu
Kratka zabezpieczająca ma na celu
zabezpieczenie urządzenia przed
bezpośrednim dostępem do elementów
grzewczych i musi być zainstalowana
podczas gdy urządzenie jest
uruchomione.
Kratka zabezpieczająca nie stanowi
całkowitej ochrony. Nie zostawiaj
uruchomionego grzejnika bez
nadzoru i w zasięgu dzieci oraz osób
niepełnosprawnych.
Nie przykrywaj niczym kratki
zabezpieczającej ponieważ możesz
spowodować przegrzanie grzejnika.
Wyłącz kaloryfer z sieci elektrycznej
zawsze jeżeli nie jest on używany,
podczas konserwacji i mycia.
Wyciągając wtyczkę z sieci elektrycznej
nie pociągaj za kabel..
Nie używaj urządzenia do suszenia
odzieży.
Kaloryfer przeznaczony jest wyłącznie
do użytku domowego zgodnie z opisem
znajdującym się w niniejszej instrukcji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nie posiadające doświadczenia lub
wiedzy w użytkowaniu urządzeń tego
typu, chyba, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z tego urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Dzieci nie są świadome zagrożeń
wynikających z użycia urządzeń
elektrycznych. Należy je nadzorować
podczas używania przez nie prostownicy!
Podczas używania suszarki nie
przykrywaj wlotu i wylotu powietrza.
23
3.URUCHAMIANIE
4.KONSERWACJAIMYCIE
Przed myciem grzejnika wyłącz
urządzenie z sieci elektrycznej i odczekaj
chwilę aż grzejnik ostygnie.
Zewnętrzną część urządzenia należy
czyścić regularnie.
Do czyszczenia używaj suchej ściereczki.
Aby zapewnić prawidłowe działanie
grzejnika należy również utrzymać
w czystości płytę odbijającą (8). Aby
wyczyścić płytę odbijającą należy
odkręcić śrubę mocującą kratkę
ochronną znajdujące się w dolnej jej
óż wtyczkę (7) grzejnika do gniazdka
elektrycznego. Grzejnik może pracować w
dwóch pozycjach:
1. Pozycja pionowa (RYS.2): ustaw
przełącznik (6) w pozycji "V" a czasomierz
(5) w pozycji
.
2. Pozycja pozioma (RYS. 3): ustaw
przełącznik (6) w pozycji "H" a czasomierz
(5) w pozycji
.
UWAGA: grzejnik wyposażony jest w
urdzenie zabezpieczające, które wyłącza
automatycznie grzejnik w przypadku kiedy
jest on nieprawidłowo przygotowany do pracy
i niezależnie od pozycji w jakiej s znejduje.
Ustaw grzejnik prawidłowo w pozycji pionowej
lub poziomej a urządzenie zacznie prawidłowo
działać.
Czasomierz(5)
Urdzenie wyposone jest w czasomierz
ący do ustawiania czasu dziania.
Przekręć poko (5) zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara aby ustawić czas
działania grzejnika. Cyfry wskazują minuty.
Max. czas wynosi 180 min.(3 h).
Po zakończeniu odmierzania czasu pokrętło
wróci do pozycji "0" i się wyłączy.
UWAGA: jeżeli chcesz aby czasomierz nie
odmierzał czasu działania urządzenia ustaw
przełącznik w pozycji
28
RU
наличия на приборе видимых
повреждений. Замену поврежденного
шнура питания следует производить
только в сертифицированном Центре
Технического Обслуживания.
Если в работе радиатора произошел
временный сбой, отключите радиатор
от сети и дайте ему остыть.
В случае нарушения правильной
работы радиатора, выключите
его и не пытайтесь починить.
Любой ремонт данного прибора
должен производиться только
в сертифицированных Центрах
Технического Обслуживания.
Настоящий прибор не предназначен
для работы в местах с повышенной
влажностью. Не используйте прибор
вблизи ванных комнат, душевых,
умывальников, бассейнов и т.д.
В процессе работы настоящий
прибор генерирует очень высокие
температуры, вследствие чего
существует риск получения ожогов.
Во избежание электрического
разряда не допускайте, чтобы через
решетку радиатора проникала вода
или влага. Храните прибор в сухом
месте, без доступа влаги.
Не погружайте данный прибор в воду.
Не производите действий с прибором
мокрыми руками.
Не используйте данный радиатор
вместе с программируемыми
устройствами, таймерами и другими
устройствами, автоматически
включающими радиатор, так как
существует риск воспламенения, если
нагреватель накрыт или неправильно
установлен.
Прибор не должен
использоваться, находясь под
легковоспламеняющимися
материалами (занавесками и т.д.).
Не размещайте прибор вблизи
мебели, занавесок, аэрозолей или
легковоспламеняющихся материалов.
Обеспечьте наличие свободного
пространства в радиусе примерно 50
см от прибора.
Не используйте прибор в местах,
где есть газ, краска или горючие
Перед включением радиатора
внимательно прочтите настоящее
руководство. Сохраните руководство
для последующих консультаций
Напряжение в домашней сети должно
совпадать со значением, указанным
на пластинке с техническими
характеристиками прибора
Электрическая безопасность прибора
гарантируется только в случае, если
прибор подключен к эффективному
устройству заземления, согласно
нормам электрической безопасности.
Не располагайте прибор
непосредственно под фиксированным
источником питания.
Извлеките прибор из упаковки
и убедитесь, что он находится
в безупречном состоянии перед
использованием. При наличии
сомнений, не используйте радиатор и
обратитесь к своему поставщику.
Не допускайте, чтобы шнур питания
царапался острыми кромками
предметов, придавливался или
прикасался к горячим частям
прибора.
Не используйте прибор, если шнур
питания поврежден или в случае
1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (РИС. 1)
1. Горизонтальная опора
2.
Вертикальная опора
3.
Галогенная лампа
4.
Защитная решетка
5.
Ручка таймера
6.
Переключатель запуска/остановки
7.
Штепсельная вилка
8.
Светоотражатель
Исключениепомех:
Этот прибор
фильтрован согласно требованиям по
исключению помех.
Электромагнитнаясовместимость:
Этот прибор фильтрован согласно
требованиям CEM (электромагнитная
совместимость).
2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
29
материалы. В случае неправильной
или аномальной работы радиатора,
выключите его, отсоедините от сети
и отправьте в Центр Технического
Обслуживания для проверки/или
ремонта.
Установите прибор на горизонтальную
плоскую и устойчивую поверхность.
Не вставляйте никаких предметов
через решетку радиатора.
Не используйте радиатор на открытом
воздухе.
Защитная решетка предназначена для
защиты от непосредственного доступа
к нагревательным элементам и должна
всегда находиться установленной во
время использования радиатора.
Защитная решетка не обеспечивает
полную защиту прибора. Не оставляйте
прибор без присмотра, держите его
вдали от детей и инвалидов.
Не закрывайте защитную решетку, так
как это приведет к перегреву.
Всегда отключайте радиатор от
сети, если он не используется, а
также перед чисткой и проведением
технического обслуживания
При отсоединении штепсельной вилки
от сети не тяните за шнур питания.
Не используйте прибор для сушки
одежды.
Радиатор разработан для
использования исключительно в
домашних условиях, так как описано в
настоящем руководстве.
Данный прибор не предназначен
для использования лицами том
числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или
психическими способностями, а
также лицами, не обладающими
достаточными знаниями и опытом.
Пользование прибором таким лицам
разрешается только под наблюдением
и с соответствующим инструктажем
по его эксплуатации со стороны лица,
ответственного за их безопасность.
Дети не осознают опасностей,
связанных с электроприборами.
Поэтому, если прибором пользуется
ребенок, за ним необходимо
присматривать.
3.ЭКСПЛУАТАЦИЯПРИБОРА
Включите штепсельную вилку (7)
радиатора в сеть. Для данного прибора
предусмотрены два рабочих положения:
1. Вертикальное положение (РИС. 2):
установите переключатель (6) в
положение «V», а ручку таймера (5) – в
положение
.
2. Горизонтальное положениеИС.
3): установите переключатель (6) в
положение «H», а ручку таймера (5) – в
положение
.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данный прибор оборудован
устройством блокировки, которое
автоматически отключает радиатор, если
он не установлен правильно в одном из
двух рабочих положений. Установите
прибор в правильное положение, и он
снова начнет работать.
Ручкатаймера(5)
Данный прибор оборудован таймером
для выбора продолжительности
работы. Поверните ручку таймера (5) по
часовой стрелке для выбора желаемой
продолжительности работы прибора.
Время указано в минутах. Максимальное
время составляет 180 минут (3 часа).
По прошествии выбранного времени
ручка таймера достигнет положения «, и
прибор выключится.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для работы прибора без
использования таймера, ручка таймера
должна находиться в положении
4.ОБСЛУЖИВАНИЕИЧИСТКА
Перед чисткой отключите радиатор от
сети и подождите, пока он остынет.
Радиатор нуждается только в
регулярной чистке внешних частей.
Для чистки радиатора используйте
кусок сухой ткани.
Нельзя закрывать вход или выход
воздуха во время работы аппарата.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Fagor RH-50 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ