V-ZUG 41036 Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке
J163.112-9
Dishwasher
ENInstallation instructions
UK Інструкції зі встановлення
RU Руководство по монтажу
ZH – 安装说明
Посудомоечная машина
Посудомийна машина
洗碗机
>40 × 80 mm
>80
>40
Appliance components
Компоненты прибора
Компоненти приладу
设备组件
Front panel/decorative system
Передняя панель/декоративная
панель
Передня панель/декоративне
оформлення
面板/花饰系统/
Base
Recess for pipes
Цоколь
Паз для проводки
Основа
Отвір для труб
底座
管道凹槽
Water tap
Водопроводный кран
Power socket
Розетка
Drain trap connection
Mains connection
Drain pipe
Aqua-Stop/inlet pipe
Водопровідний кран
水龙头
Сливной шланг
Стічна труба
排水管
Aqua-Stop/Подводящий шланг
Aqua-Stop/водопровідна труба
Aqua-Stop/进水管
Розетка
електроживлення
插座
Подключение к сифону
Підключення до
сифона
虹吸管接头
Подключение к
электросети
Підключення до
електропостачання
电源接头
Перед монтажом прочтите указания по технике безопасности, приведенные на оборотной стороне!
Перед установленням ознайомтеся із правилами техніки безпеки на зворотному боці!
Before installation, please read the safety precautions on the reverse side!
请在安装前阅读背面的安全提示!
J163.112-9
ENInstallation instructions
UK Інструкції зі встановлення
Dishwasher
Посудомоечная машина
Посудомийна машина
洗碗机
RU Руководство по монтажу
ZH – 安装说明
Extending the water supply and drain pipes and mains cable is not permitted. Consult customer services if you want to make alterations like this.
Do not press on the sides or top of the appliance.
Распакованные приборы транспортировать только в перчатках. Не поднимать прибор за панель.
Розпаковані прилади переміщуйте лише в рукавицях. Не піднімайте прилад за панель.
Only move unpacked appliances using gloves. Do not lift appliance when on the plinth.
必须佩戴手套运输解除包装的设备.请勿将设备抬高到面板上.
Always observe the local water supply authority’s regulations.
If the water pressure is <0.1 MPa (1 bar), you need to remove the flow regulator from the appliance connection supports using pointed pliers. To do
this, unscrew Aqua-Stop.
Ventilation outlets in the base must be kept free and not be obstructed (e.g. by carpet).
Подключение к электросети должно выполняться квалифицированным персоналом согласно нормам и стандартам для низковольтных электрических
цепей и требованиям местной электроснабжающей организации.Готовый к подключению прибор должен включаться только в розетку с заземлением,
установленную согласно инструкции. В домашней электропроводке необходимо предусмотреть всеполюсный разъединитель с раствором контактов
3 мм. Выключатели, штепсельные разъемы, линейные защитные автоматы и плавкие предохранители, к которым после установки прибора имеется
свободный доступ и которые переключают все фазовые провода, считаются допустимыми разъединителями. Безупречное заземление и проложенные
раздельно нулевой и защитный провода обеспечивают надежную и безаварийную эксплуатацию. После монтажа должна быть обеспечена защита от
прикосновения к токоведущим частям и имеющим рабочую изоляцию проводам. Старая проводка подлежит проверке. Информация о требуемом сетевом
напряжении, типе тока и защите предохранителями приведена на заводской табличке. Рабочая высота приборов: макс. до 2000 м над уровнем моря.
电气接口必须由专业人员根据低压电器设备安装规范和标准以及当地电厂的要求进行.设备插头只允许插入按规定安装的保险插座内.在家庭内安装时,
应安排一个带3mm触点间隙的全极点电网分离装置.设备安装完成后,如果能自由接触开关、插接装置、自动断路器和熔丝保险丝,并能够开关所有火
线,则被视为有效的断路开关.功能正常的接地装置以及独立安装的零线和地线均可保证设备安全无故障运行.安装完成后,不允许触摸带电压的部件和绝
缘的电缆.检查旧的安装.从型号铭牌上可找到有关所需电源电压、电流种类和保险的说明.设备应用高度:海拔最高2000m.
Electrical connections must be made by trained electricians in accordance with the guidelines and standards for low voltage installations and
the specifications of the local electricity supply companies. A plug-in appliance may only be connected to a socket outlet with earthing contact,
installed according to specifications. An all-pole mains isolating device with 3 mm contact opening should be provided in the house wiring system.
Switches, plug and socket devices, circuit breakers and fusible cut-outs which are accessible after installation and which have all-poles switching are
permissible as isolating devices. Effective earthing and separately installed neutral and earth conductors ensure safe and fault-free operation. After
installation, live parts and cables with basic insulation must not be accessible. Old installations should always be checked. Refer to the identification
plate for specifications for the required mains voltage, current type and fuses. Application height of the appliance: up to max. 2000 m above sea level.
Електричні підключення має виконувати кваліфікований електрик відповідно до норм і стандартів, установлених для низьковольтного
обладнання, а також технічних вимог місцевих енергетичних компаній. Прилад має підключатися лише до електричної розетки із заземленим
контактом, установленим відповідно до технічних вимог. У електропроводці будинку має передбачатися засіб роз’єднання всіх фазних
проводів із зазором між контактами 3мм. Вимикачі, штепсельні з’єднання, автоматичні та плавкі запобіжники, які доступні після монтажу
приладу й вимикають усі фазні проводи, вважаються додатковими засобами роз’єднання. Правильне виконання заземлення та прокладання
нульового проводу окремо від проводу заземлення гарантують безпечну та безперебійну роботу. Після монтажу не можна торкатися до частин
проводки під напругою та до проводів із основною ізоляцією. Завжди перевіряйте справність старих підключень. Вимоги щодо напруги в
мережі, типу струму та запобіжних пристроїв наведено в паспортній табличці. Висота використання приладу: до 2000м над рівнем моря.
Не надавливать на боковую/верхнюю часть прибора.
Не натискайте на приклад із боків і зверху.
请勿按压设备两侧/顶部.
Запрещается удлинять подводящие и сливные шланги, а также сетевой кабель. Подобная переналадка может выполняться только сервисным центром.
У жодному разі не подовжуйте труби водопостачання та каналізації, а також кабелі електропостачання. Зверніться до служби обслуговування
клієнтів,
якщо потрібно внести подібні зміни.
不允许加长进/出水管及电线.类似改装只允许由客户服务部门完成.
Соблюдайте предписания местных органов касательно водоснабжения.
Завжди дотримуйтеся місцевих правил, установлених підприємствами водопостачання.
必须遵守当地供水部门的规定.
При давлении воды <0,1 MПа (1 бар) следует удалить регулятор расхода из соединительного патрубка прибора с помощью острогубцев. Для этого
следует отвинтить систему Aqua-Stop.
Якщо тиск води становить менше 0,1 МПа (1 бар), зніміть регулятор потоку з підключення до приладу за допомогою круглогубців. Для цього
розкрутіть систему Aqua-Stop.
水压<0.1MPa(1bar)时必须从设备端连接套管上用钳子拆下水量调节器.为此必须拧开Aqua-Stop.
Вентиляционные отверстия в дне прибора должны быть свободны и не заблокированы (например, ковром).
Вентиляційні отвори в основі мають бути відкриті; не допускайте їхнього закривання, наприклад, килимом.
设备底部的通风口必须畅通,不允许堵塞(如被毛毯堵住).
Do not tip appliance over.
Не опрокидывать прибор.
Не перекидайте прилад.
请勿翻倒设备.
Any old water supply and drain pipes must always be replaced with new ones.
Все старые подводящие и сливные шланги необходимо заменять новыми.
Усі старі впускні та зливні труби слід замінити на нові.
必须用新的水管替换掉可能老化的进水及排水管.
EN Safety precautions
RU Правила безопасности
UK Правила техніки безпеки
ZH 安全提示
This appliance is considered to be suitable for use in countries having a warm damp equable climate (WDaE). It may also be used in other countries.
If used in warm damp equable climated countries, the appliance is to be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA.
J163.112-9
Dishwasher
ENInstallation instructions
UK Інструкції зі встановлення
RU Руководство по монтажу
ZH – 安装说明
Посудомоечная машина
Посудомийна машина
洗碗机
1.
Water inlet
Подвод воды
Working pressure
Inlet pipe, Aqua-Stop
Water outlet pipe
Водопостачання
进水口
Disconnect feeder
Прервать подачу электричества
Вимкніть електропостачання.
关闭电源
Рабочее давление
Робочий тиск
工作压力
Подводящий шланг, Aqua-Stop
Водопровідна труба, система Aqua-Stop
进水管,Aqua-Stop
Шланг слива воды
Труба для стічних вод
排水管
Water/electrical connection
Подключение к водопроводу и лектросети
Підключення до водопроводу та енергопостачання
水/电连接
<60 °C
1–10 bar
1,5 m
G¾"
1,6 m
ø 22 mm
0,1–1 MPa
Minimum ambient temperature
Минимальная температура окружающей
среды
Труба для стічних вод
最低环境温度
+5 °C
2.
Remove all flaps from drain trap
Dummy and non-return valve
Удалить все клапаны из сифона
Зніміть усі клапани із сифона.
从虹吸管上取下所有盖板
Заглушка и обратный клапан
Заглушка та зворотний клапан
盲阀和止回阀
3.
Clean drain trap
E.g. with flexible brush
Прочистить сифон
Очистьте сифон.
清洁虹吸管
Например, гибкой щёткой
Наприклад, за допомогою
гнучкої щітки.
例如用可弯曲的刷子
J163.112-9
ENInstallation instructions
UK Інструкції зі встановлення
Dishwasher
Посудомоечная машина
Посудомийна машина
洗碗机
RU Руководство по монтажу
ZH – 安装说明
4.
Do not bend drain hose
Connect drain hose with drain trap
Fix drain hose with clamp
Соединить сливной шланг с сифоном
З’єднайте зливний шланг із сифоном.
连接排水管与虹吸管
Не сгибать сливной шланг
Не згинайте зливний шланг.
不得弯折排水管
Зафиксировать сливной шланг зажимом
Закріпіть зливний шланг за допомогою хомута.
用夹子固定排水管
5.
Fix drain hose at the top with assembly set
Зафиксировать сливной шланг на самом верху
спомощью монтажного набора
Зафіксуйте зливний шланг угорі за допомогою
монтажного комплекту.
在顶部用安装套件固定排水管
7.6.
max. 10 Nm
Check the connection for leaks
Проверить герметичность соединений
Перевірте, чи з’єднання не протікає.
检查接头的密封性
Do not bend inlet hose
Не сгибать подводящий шланг
Не згинайте впускний шланг.
不得弯折进水管
Connect Aqua-Stop onto the tap
Aqua-Stop подключить к водопроводному крану
Приєднайте систему Aqua-Stop до крана.
将Aqua-Stop连接到水龙头上
For water pressure at <1 bar:
• Unscrew Aqua-Stop and remove ow regulator
• Replace the lter and seal
• Set to «low water pressure» according to service documents
При давлении воды <1 бар:
• Отвернуть Aqua-Stop и удалить регулятор расхода
• Снова установить фильтр и уплотнение
• Настроить согласно сервисным документам «Низкое давление воды»
Якщо тиск води <1 бар, виконайте такі дії:
• Розкрутіть систему Aqua-Stop і вийміть регулятор потоку.
• Установіть фільтр і ущільнювач.
• Налаштуйте систему на «низький тиск води» відповідно до сервісної документації.
水压<1bar时:
•拧下Aqua-Stop并取下水量调节器
•重新装上过滤器和密封件
•按照维修资料《低水压》调整
J163.112-9
Dishwasher
ENInstallation instructions
UK Інструкції зі встановлення
RU Руководство по монтажу
ZH – 安装说明
Посудомоечная машина
Посудомийна машина
洗碗机
10.
9b
11.
9a8.
230 V~ 50 Hz, 16 A
3 × 1,5 mm²
230 V~ 50 Hz, 10 A
3 × 1 mm²
400 V 2N~ 50 Hz, 10 A
4 × 1 mm²
Installation test
Установочный тест
Перевірка встановлення
安装测试
Connect up to building supply
Подключить к домовой проводке
Підключіться до електропостачання
будинку.
连接家用电网
Plug in
Вставить вилку
Підключіть штекер.
插入插头
Check connection values
Проверить электрические
характеристики
Звірте показники підключення.
检查连接值
The building connection must
match the information on the
identification plate.
Connection values:
Электрические
характеристики:
Показники з’єднання:
连接值:
Подключение к домовой
проводке должно
соответствовать данным на
заводской табличке.
Показники енергопостачання
мають відповідати інформації
на паспортній табличці.
家用连接头必须与铭牌上的说
明一致.
Connect feeder again
black
черный
чорний
黑色
brown blue yellow/green
Восстановить подачу электричества
Увімкніть електропостачання.
重新接通电源
коричневый
коричневий
棕色
синий
синій
蓝色
желтый/зеленый
жовтий/зелений
黄色/绿色
J163.112-9
ENInstallation instructions
UK Інструкції зі встановлення
Dishwasher
Посудомоечная машина
Посудомийна машина
洗碗机
RU Руководство по монтажу
ZH – 安装说明
OK!
1.
5.
2.
3.
A2
A9 U1/U2
4.
Installation test is complete, appliance is ready to use
Empty the appliance
Разгрузить прибор
Спорожніть прилад.
清空设备
Once the end of the programme is displayed (see operating instructions):
как только показано окончание программы (см. руководство по эксплуатации):
Щойно з’явиться повідомлення про завершення програми, виконайте дії,
указані
в інструкціях з експлуатації.
一旦显示程序结束(参见操作说明书):
Water outlet fault
Неисправность в сливе воды
Water inlet fault Voltage fault
Проблема зі зливанням води
排水故障
Close appliance door The test starts in 15 seconds
Закрыть дверцу
Закрийте дверцята
приладу.
关上门
within 15 seconds
в течение 15 секунд
упродовж 15 секунд
15秒内
It takes approx. 2 minutes
Продолжительность ок. 2 минут
Це займе приблизно 2 хвилини.
持续大约2分钟
If error messages occur:
rectify fault according to the operating instructions
При сообщениях о неисправности:
устранить неполадку согласно руководству по эксплуатации
Якщо з’явиться повідомлення про помилку,
усуньте причину відповідно до інструкцій з експлуатації.
如果显示故障:
按照操作说明书排除故障
Installation test
Установочный тест
Перевірка встановлення
安装测试
Тест начнётся через 15 секунд
Перевірка почнеться через 15 секунд.
15秒后开始测试
Неисправность в подаче воды
Проблема з надходженням
води
进水故障
Ошибка напряжения
Проблема з
електропостачанням
电压故障
Установочный тест закончен, прибор готов к работе
Перевірку встановлення завершено, прилад готовий до використання.
安装测试结束,设备处于待机状态
Select the test by pressing and holding down the + buttons at the
same time
Выбрать тест, одновременно нажимая в течение 2 секунд на кнопки
+
Виберіть перевірку одночасним натисканням кнопок і .
同时按下 + 键并保持2秒选择测试
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

V-ZUG 41036 Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ