Tefal Compact Power TW3753EA Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Компактный пылесос Tefal Compact Power TW3753EA обладает мощным мотором и циклонной системой фильтрации для обеспечения эффективной уборки различных поверхностей. Его компактный размер и небольшой вес облегчают хранение и использование. Пылесос оснащен насадкой для пола, которая легко переключается между твердыми полами и коврами, а также щелевой насадкой для труднодоступных мест. Технология циклонной фильтрации эффективно удерживает пыль и аллергены внутри контейнера емкостью 1,5 литра, обеспечивая чистоту воздуха в доме.

Компактный пылесос Tefal Compact Power TW3753EA обладает мощным мотором и циклонной системой фильтрации для обеспечения эффективной уборки различных поверхностей. Его компактный размер и небольшой вес облегчают хранение и использование. Пылесос оснащен насадкой для пола, которая легко переключается между твердыми полами и коврами, а также щелевой насадкой для труднодоступных мест. Технология циклонной фильтрации эффективно удерживает пыль и аллергены внутри контейнера емкостью 1,5 литра, обеспечивая чистоту воздуха в доме.

EN User's guide
FR Guide de l'utilisateur
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d’uso
ES Guía del usuario
PT Guía del usuario
EL Οδηγός χρήσης
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
HK 使用指南
TH คู่มือสำหรับผู้ใช้งาน
MS Panduan pengguna
VI Hướng dẫn dà nh cho người sử dụng
KO 사용자 가이드
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použití
HU Használati útmutató
SK Používateľská príručka
RO Ghidul utilizatorului
BG Ръководство на потребителя
SR Uputstvo za upotrebu
HR Upute za uporabu
BS Upute za upotrebu
SL Navodila za uporabnika
ET Kasutusjuhend
LV Lieto šanas pamācība
LT Naudotojo vadovas
COMPACT POWER
TM
CYCLONIC
www.rowenta.com - www.tefal.com - www.moulinex.com
œ∞Oq «ùß∑FLU‰
¸«≥MLUÈ ØU¸°d
EN Please read carefully the "Safety and use instructions" booklet before first use / FR Veuillez lire attentivement
le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen
Gebrauch aufmerksam die Broschure „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch / NL Gelieve vóór het eerste
gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / IT Leggere con
attenzione il libretto "Norme di sicurezza e d'uso" al primo utilizzo / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones
de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções
de segurança e utilização» antes da primeira utilização / EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες
ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / TR İlk kullanımdan önce "Guvenlik ve kullanım talimatları"
kitapçığını dikkatlice okuyun / AR /
FA / RU Перед первым использованием
внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования» / UK Перед першим
використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання»
/ HK 在第一次使用前請認真閱讀此安全操作規程手冊 / TH กรณาอานหนงสือ"คู่มือความปลอดภยและการใชงาน"
ก่อนการใชงานครั้งแรก / MS Sila baca dengan teliti lampiran “Panduan keselamatan dan penggunaan sebelum
menggunakan pada kali pertama / VI Vui lòng đọc kỹ cuốn "Hướng dẫn Sử dụng và Biện pháp An toàn" trước khi
sử dụng lần đầu / KO 처음 사용하기 , 제품 사용과 관련된 "안전 수칙" 책자를 주의 깊게 읽어 주시기 바랍니다 / PL Przed
pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania /
CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / HU Az első használat
előtt figyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató című fejezetet / SK
Pred prvym použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania a použitie“ / RO Înainte de prima utilizare,
citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” BG Моля, прочетете внимателно книжката
"Препоръки за безопасност и употреба" преди първоначална употреба / SR Pre prve upotrebe, pažljivo
pročitajte “Bezbednosno I uputstvo za upotrebu” / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik
„Sigurnosne upute / BS Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte knjižicu “Sigurnosne upute” / SL Pred prvo uporabo
natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt
ohutus- ja kasutusjuhendit / LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru "Norādījumi par
drošību un lietošanu / LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami
įrenginį pirmą kartą
EN For further usage information / FR Pour plus d'informations sur l'utilisation / DE Weitere Informationen zur
Bedienung / NL Voor meer informatie over het gebruik / IT Per maggiori informazioni sull'utilizzo / ES Para obtener
más información sobre su uso / PT Para obter mais informações sobre a utilização / EL Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη χρήση / TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi için / AR /
FA / RU Для получения более подробной информации об эксплуатации /
UK Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації / HK 更多關於使用的資訊 : / TH
สำหรบขอมลเพิ่มเตมเกี่ยวกบการใชงาน: / MS Maklumat untuk kegunaan lanjut / VI Để biết thêm thông tin về cách
sử dụng: / KO 자세한 사용 정보: / PL Więcej informacji na temat korzystania z urządzenia / CS Pro více informací
o použití / HU A használatra vonatkozó további információk / SK Pre ďalšie informácie o používaní / RO Pentru
mai multe informaţii privind utilizarea / BG За още информация относно употребата / SR Za više informacija o
upotrebi / HR Za više informacija o upotrebi / BS Za više informacija o upotrebi / SL Več informacij o uporabi / ET
Täiendava teabe saamiseks kasutamise kohta / LV Lai iegūtu vairāk informācijas par lietošanu / LT Daugiau
informacijos apie naudojimą
www.rowenta.com - www.tefal.com - www.moulinex.com
¥Ôd§v Æd«¡… ØÔ∑OÒV"«∞ºö±W Ë ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰" °FMU¥W Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
Æ∂q «“ «Ë∞}s «ß∑HUœÁ, ∞DHU" §eËÁ " «|LMv Ë œß∑u¸«∞FLq «ß∑HUœÁ " ¸« °U œÆX °ªu«≤}b
∞KLe¥b ±s «∞LFKu±U‹ ´s «ùß∑FLU‰
°d«È غV «©ö´U‹ °}A∑d °d«È «ß∑HUœÁ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1
2
1
2
EN Depending on model / FR Selon modèle / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / IT Secondo i modelli / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / EL ανάλογα με το μοντέλο / TR Modele göre / AR / FA / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HK
視型號而定 / TH ตามรุ่น / MS Bergantung kepada model / VI Theo mẫu / KO 모델에 따라 다름 / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / HU Modelltől fuggően / SK V závislosti od modelu / RO Ovisno o modelu / BG в зависимост от модела / SR U zavisnosti od modela / HR Ovisno o mo delu / BS Ovisno
o modelu / SL Odvisno od modela / ET Sõltuvalt mudelist / LV Atbilstoši modelim / LT Pagal modelį
*
•ºV «∞Luœ¥q
°º∑t °t ±b‰
1.
D
F
A
B
E
C
G
D
F
A
B
A
B
C
C
C
D
E
D
E
E
D
D
G
G
2.
ON
3.
*
*
*
EN Depending on model / FR Selon modèle / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / IT Secondo
i modelli / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / EL ανάλογα με το μοντέλο / TR Modele göre /
AR / FA / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HK 視型號而
/ TH ตามรุ่น / MS Bergantung kepada model / VI Theo mẫu / KO 모델에 따라 다름 / PL W zaleności od typu
/ CS Podle modelu / HU Modelltől fuggően / SK V závislosti od modelu / RO Ovisno o modelu / BG в зависимост
от модела / SR U zavisnosti od modela / HR Ovisno o mo delu / BS Ovisno o modelu / SL Odvisno od modela
/ ET Sõltuvalt mudelist / LV Atbilstoši modelim / LT Pagal modelį
*
•ºV «∞Luœ¥q
°º∑t °t ±b‰
OFF
4.
PUSH
5.
EN Month / FR Mois / DE Monat / NL Maand / IT Mese / ES Mes / PT Mês / EL μήνας / TR Ay / AR / FA / RU Месяц / UK Місяць / HK / TH
เดอน / MS Bulan / VI Tháng / KO / PL Miesiąc / CS Měsíc / HU Hónap / SK Mesiac / RO Lună / BG месец / SR Mesec (Месец) / HR Mjesec / BS Mjesec /
SL Mesec / ET Kuu / LV Mēnesis / LT Mėnuo
*
EN Year / FR An / DE Jahr / NL Jaar / IT Anno / ES Año / PT Ano / EL έτος / TR yıl / AR / FA / RU Го д / UK Рік / HK / TH / MS Tahun /
VI Năm / KO / PL Rok / CS Rok / HU Év / SK rok / RO An / BG Година / SR Godina / HR Godina / BS Godina / SL Leto / ET Aasta / LV Gads / LT Metai
**
PUSH
PULL
1
2
2
1
CLICK
1X MONTH*
1X MOIS*
PUSH
PULL
1
2
2
1
CLICK
1X YEAR**
1X AN**
904116/01 - 38/15
6.
NONONO
NONONO
NONONO
NONONO
NONONO
NONONO
NONONO
OKOKOK
NONONO
NONONO
NONONO
NONONO
NONONO
NONONO
NONONO
OKOKOK
69
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях вашей безопасности данный прибор соответствует
действующим нормам и стандартам (директива о низковольтном
оборудовании; директива об электромагнитной совместимости;
нормативные документы по защите окружающей среды).
• Детям запрещается играть с прибором.
Дети не должны заниматься чисткой и техническим
обслуживанием прибора без наблюдения взрослых. Храните
прибор и провод от него в местах, недоступных для детей.
Не пользуйтесь прибором, если у него поврежден шнур. Во
избежание опасности замена шнура вместе с механизмом для его
сматывания должна осуществляться одним из уполномоченных
сервисных центров.
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Не держите чистящую насадку или конечность трубки
работающего пылесоса вблизи ушей или глаз.
Не используйте пылесос для уборки мокрых поверхностей, для
сбора воды или жидкостей любого происхождения, горячих
веществ, очень мелких частиц (штукатурки, цемента, пепла и пр.),
крупных острых осколков (стекла), вредных (растворителей и пр.),
агрессивных (кислот, чистящих средств и пр.), воспламеняющихся
и взрывоопасных веществ (содержащих горючее или спирт).
Ни в коем случае не погружайте прибор в воду, следите за тем,
чтобы на него не попадали брызги, не оставляйте прибор на
открытом воздухе.
Нельзя использовать прибор, если он упал на пол, поврежден или
неисправно работает.
Для стран, на которые распространяются нормативно-право-
вые акты ЕС (маркировка ) :
Прибором могут пользоваться дети от 8 лет, лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными возможностями, а
также лица с недостаточным опытом и знаниями, получив
предварительные инструкции относительно безопасного
использования прибора и возможных рисков.
Для других стран, на которые не распространяются норма-
тивно-правовые акты ЕС :
• Прибор не предназначен для использования лицами (в том числе
детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лицами без достаточного
опыта и знаний. Эти люди могут пользоваться прибором только
под наблюдением лиц, отвечающих за их безопасность, или после
получения от них предварительных инструкций по его
эксплуатации.
101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page69
70
Следите за тем, чтобы дети не играли с электроприбором.
Инструкции по чистке и обслуживанию прибора даны в
дополнительном руководстве.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Рекомендации по использованию
• Данный пылесос является электрическим устройством: пользуясь им, соблюдайте нормальные условия
эксплуатации.
• Убедитесь, что рабочее напряжение пылесоса соответствует напряжению в вашей электросети.
• Отключайте прибор из сети, вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур :
- сразу после использования,
- перед каждой заменой аксессуаров,
- перед каждой чисткой, процедурой ухода или заменой фильтра.
Важно : электрический шнур должен быть защищен предохранителем не менее 16А. Если в процессе
включения прибора срабатывает аварийный выключатель, это может быть вызвано одновременным под-
ключением к одной и той же электрической цепи других электроприборов присоединенной высокой мощ-
ности. Чтобы избежать срабатывания аварийного выключателя, перед включением прибора вы можете
установить его на низкую мощность, после чего мощность можно повысить.
• Перед каждым использованием полностью разматывайте сетевой шнур.
• Следите за тем, чтобы он не был защемлен и не попадал на режущие кромки.
Если вы пользуетесь электрическим удлинителем, следует убедиться, что он находится в хорошем со-
стоянии и соответствует параметрам напряжения вашего пылесоса.
Некоторые пылесосы оснащены защитной системой, предотвращающей перегрев двигателя. В некоторых
случаях (при использовании изогнутого наконечника для очистки кресел, сидений и т.д.) включается пре-
дохранительная система, и прибор может издавать незначительный необычный шум.
• Убедитесь в наличии всех фильтров.
• Используйте исключительно аксессуары фирмы Rowenta/Tefal/Moulinex.
В случае трудностей с приобретением аксессуаров и фильтров для данного пылесоса, обратитесь в центр
обслуживания потребителей фирмы Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Если в Вашем пылесосе используется мешок :
Никогда не пользуйтесь пылесосом без мешка и без фильтрационной системы (кассетный фильтр*, фильтр
из поролона*, микрофильтр*).
Используйте исключительно мешки и фильтры фирмы Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Если в Вашем пылесосе не используется мешок :
Не используйте пылесос без системы фильтрации (кассетный фильтр*, фильтр из поролона*, микрофильтр* и
фильтр*).
Никогда не устанавливайте в пылесос фильтр из поролона и микрофильтр, если они не полностью вы-
сохли.
Используйте исключительно фильтры фирмы Rowenta/Tefal/Moulinex.
Информация о табличке энергопотребления
Этот пылесос предназначен для общего использования.
Для достижения энергетической эффективности и класса производительности очистки, указанного для
ковров, используйте насадку с двумя положениями всасывания, в положении с
втянутой щетиной
(*)
.
Для достижения энергетической эффективности и класса производительности
очистки, указанного для твердых полов со швами и щелями, можно использовать:
Гладкую насадку для пола с щелями* (a) без выдвижного ряда щетины.
Насадку с двумя положениями*, в положении с втянутой щетиной
(*)
.
b
a
*
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно при-
обрести дополнительно.
RU
101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page70
71
Значения, указанные на этикетке энергопотребления, были определены с помощью методов измере-
ния, описанных в директивах 665/2013 от 3 мая 2013 года и 666/2013 от 8 июля 2013 года.
Для хрупких гладких полов, таких как паркет, ламинат или плитка, рекомендуется использовать:
Гладкую насадку для пола с щелями* с выдвижным рядом щетины (a+Ь).
Насадку с двумя положениями*, в положении с выдвинутой щетиной
(*)
..
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Любой ремонт должен производиться исключительно специалистами с использованием запасных частей про-
изводителя.
Если проблема остается, доставьте Ваш пылесос в ближайший уполномоченный сервисный центр или же об-
ратитесь в центр обслуживания потребителей.
Пылесос не работает :
• Убедитесь, что прибор правильно подключен к сети питания.
Затруднено перемещение всасывающей насадки :
• Откройте механический регулятор мощности на ручке пылесоса или уменьшите мощность, установив элек-
тронный регулятор мощности в положение MIN.
Проверьте, что положение щетка убрана / щетка выпущена всасывающей насадки соответствует типу очи-
щаемой поверхности:
-
для чистки ковров и ковровых покрытий используйте щетку всасывающей насадки в положении щетка убрана
,
- для чистки паркета и гладкого пола используйте щетку всасывающей насадки в положении щетка выпущена.
Если шнур питания не убирается полностью :
• Шнур питания убирается с трудом: снова выньте шнур и нажмите на педаль сматывания.
Если пылесос отключается во время работы :
• Сработала система защиты от перегрева. Убедитесь, что трубка и гибкий шланг не закупорены. Проверьте, не пере-
полнен ли мешок и фильтры. Дайте прибору остыть в течение 30 минут, прежде чем включить пылесос снова.
Пылесос с мешком
Если пылесос хуже всасывает, шумит, свистит или не работает :
• Аксессуар или гибкий шланг частично забиты: прочистите аксессуар или гибкий шланг.
• Мешок полный или заполнен мелкой пылью: замените мешок * или опорожните матерчатый мешок*.
Крышка плохо закрыта: проверьте установку мешка, держателя для мешка и кассетного фильтра EPA* и за-
кройте крышку.
Фильтры переполнены, очистите или замените фильтрационную систему (кассетный фильтр EPA*, моющийся
кассетный фильтр EPA*, кассетный микрофильтр*. Смотреть дополнительную инструкцию.
Если индикатор заполнения мешка красного цвета :
• Мешок переполнен: замените мешок или опорожните матерчатый мешок*.
Если после замены мешка индикатор по-прежнему красный: фильтрационная система переполнена (смотреть
дополнительную инструкцию).
Если крышка не закрывается :
• Удостоверьтесь в наличии держателя для мешка, мешка или в правильности его установки.
Проверьте, установлен ли кассетный фильтр EPA* или кассетный микрофильтр* и/или убедитесь, что они пра-
вильно установлены.
Пылесос без мешка
Если пылесос хуже всасывает, шумит, свистит или не работает :
• Аксессуар или гибкий шланг частично забиты: прочистите аксессуар или гибкий шланг.
• Фильтрационная система переполнена: почистите или замените кассетный фильтр EPA* или черный фильтр
из поролона* или микрофильтр*. Смотреть дополнительную инструкцию.
ВАЖНО В : случае каких-либо нарушений в работе пылесоса, прежде чем осмотреть при-
бор, выключите его, нажав на педаль вкл. / выкл.
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно при-
обрести дополнительно.
101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page71
72
• Пылесборник переполнен: опустошите и вымойте его.
• Неправильно установлена крышка пылесоса: закройте крышку правильно.
• Контейнер для сбора пыли плохо установлен: установите его правильно.
• Неправильно установлена решетка выпуска воздуха: установите решетку выпуска воздуха правильно.
• Не установлен микрофильтр* и фильтр из поролона*: замените их в решетке выпуска воздуха.
• Не установлен фильтр EPA* и моющийся фильтр*: установите их в пылесос.
Если крышка не закрывается :
• Убедитесь, что кассетный фильтр EPA и разделитель правильно установлены.
• Убедитесь, что пылесборник * правильно установлен в отделение для пылесборника.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ГАРАН-
ТИЙНЫЙ ТАЛОН
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Согласно действующему законодательству все неработающие приборы должны быть сделаны непригод-
ными к использованию: перед тем, как выбросить прибор, отключите его и отрежьте шнур питания.
Защитим окружающую среду!
YДанный прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или
повторно используемых материалов.
Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых отходов.
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно при-
обрести дополнительно.
RU
UK
ГАРАНТІЯ
Цей пристрій розроблено виключно для використання в приміщенні та у домашніх умовах; у випадку
неправильного використання, що суперечить даній інструкції, виробник не несе жодної відповідальності
і гарантію буде анульовано.
• Перед першим застосуванням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації : використання, яке
не відповідає призначенню, звільняє компанію Rowenta/Tefal/Moulinex від будь-якої відповідальності.
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Задля вашої безпеки цей пристрій відповідає чинним
стандартам та нормативним актам.
Не користуйтесь приладом у разі пошкодження шнура. Задля
вашої безпеки, заміна змотувального пристрою та шнура
пилососа повинна здійснюватись тільки в авторизованому
сервісному центрі.
• Забороняється залишати увімкнений пристрій без нагляду.
Забороняється підносити кінець трубки та всмоктувальні
частини пилососа до очей та вух.
Не використовуйте пилосос для поверхонь, змочених водою чи
будь-якою іншою рідиною, гарячих речовин, надтонко
подрібнених матеріалів (гіпс, цемент, попіл, тощо), великих
гострих уламків (скло), шкідливих (розчинників, декапуючих
засобів...), агресивних (кислоти, очищувальні засоби...), горючих
101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Tefal Compact Power TW3753EA Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Компактный пылесос Tefal Compact Power TW3753EA обладает мощным мотором и циклонной системой фильтрации для обеспечения эффективной уборки различных поверхностей. Его компактный размер и небольшой вес облегчают хранение и использование. Пылесос оснащен насадкой для пола, которая легко переключается между твердыми полами и коврами, а также щелевой насадкой для труднодоступных мест. Технология циклонной фильтрации эффективно удерживает пыль и аллергены внутри контейнера емкостью 1,5 литра, обеспечивая чистоту воздуха в доме.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ