AZ420/12

Philips AZ420/12 Инструкция по началу работы

  • Привет! Я — чат-бот, и я прочитал руководство пользователя для CD-радиоприемника Philips AZ420 12. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, настройке и использовании. Например, вы можете спросить, как программировать воспроизведение треков или как использовать разные режимы питания. Задавайте свои вопросы!
  • Как программировать воспроизведение треков?
    Какие типы батарей используются?
    Как переключаться между CD, USB и радио?
    Что такое режим ECO Standby?
Italiano
Potenza nominale in uscita 2 x 1,7 W RMS
Risposta in frequenza 63 -20000 Hz, -3 dB
Rapporto segnale/rumore > 60 dBA
Distorsione totale armonica <10 %
Ingresso audio 800 mV RMS
Gamma di sintonizzazione FM: 87,5-108 MHz
Alimentazione
- Alimentazione CA
- Batteria
100-240 V, 50/60 Hz
6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2
Consumo energetico durante il funzionamento 7 W
Consumo energetico in modalità Standby Eco Power < 0,5 W
Dimensioni - Unità principale (L x A x P) 320 x 130 x 230 mm
Peso - Unità principale 1,5 kg
Magyar
Névleges kimenő teljesítmény 2 x 1,7 W RMS
Válaszfrekvencia 63 -20000 Hz, -3 dB
Jel-zaj arány >60 dBA
Teljes harmonikus torzítás <10 %
Audiobemenet 800 mV RMS
Hangolási tartomány FM: 87,5 - 108 MHz
Tápegység
- Váltakozó áram
- Elem
100 - 240 V, 50/60 Hz
6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2
Teljesítményfelvétel 7 W
Eco készenléti üzemmód teljesítményfelvétele <0,5 W
Méretek - Főegység (Sz x Ma x Mé) 320 x 130 x 230 mm
Tömeg - Főegység 1,5 kg
Українська
Номінальна вихідна потужність 2 x 1,7 Вт RMS
Частота відповіді 63–20000 Гц, -3 дБ
Співвідношення "сигнал-шум" > 60 дБ (A)
Повне гармонійне викривлення <10 %
Аудіовхід 800 мВ RMS
Діапазон налаштування FM: 87,5-108 МГц
Блок живлення
– Мережа змінного струму
– Батарея
100–240 В, 50/60 Гц
6 В, 4 x 1,5 В R14/UM2
Споживання електроенергії під час експлуатації 7 Вт
Енергоспоживання у режимі очікування з економією
енергії Eco Power < 0,5 Вт
Розміри – головний блок (Ш x В x Г) 320 x 130 x 230 мм
Вага – головний блок 1,5 кг
Nederlands
Nominaal uitgangsvermogen 2 x 1,7 W RMS
Frequentierespons 63 - 20000 Hz, -3 dB
Signaal-ruisverhouding > 60 dBA
Harmonische vervorming < 1%
Audio-ingang 800 mV RMS
Frequentiebereik FM: 87,5 - 108 MHz
Voeding
- Netspanning
- Batterij
100 - 240 V, 50/60 Hz
6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2
Stroomverbruik in werking 7 W
Stroomverbruik in energiebesparende stand-bystand < 0,5 W
Afmetingen - apparaat (b x h x d) 320 x 130 x 230 mm
Gewicht - apparaat 1,5 kg
Polski
Zakres mocy wyjściowej 2 x 1,7 W RMS
Pasmo przenoszenia 63–20 000 Hz, -3 dB
Odstęp sygnału od szumu > 60 dBA
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 1%
Wejście Audio-in 800 mV RMS
Zakres strojenia FM: 87,5–108 MHz
Zasilanie
- Prąd przemienny
- Bateria
100–240 V, 50/60 Hz
6 V, 4 x 1,5 V, baterie R14/UM2
Pobór mocy podczas pracy 7 W
Pobór mocy w trybie gotowości ECO Power < 0,5 W
Wymiary — jednostka centralna (szer. x wys. x głęb.) 320 x 130 x 230 mm
Waga — jednostka centralna: 1,5 kg
Português(EU)
Potência nominal 2 x 1,7 W RMS
Resposta em frequência 63 -20 000 Hz, -3 dB
Relação sinal/ruído >60 dBA
Distorção harmónica total <1%
Entrada de áudio 800 mV RMS
Gama de sintonização FM: 87,5 - 108 MHz
Fonte de alimentação
- Alimentação de CA
- Pilhas
100 - 240 V, 50/60 Hz
6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2
Consumo de energia em funcionamento 7 W
Consumo no modo de poupança de energia < 0,5 W
Dimensões - Unidade principal (L x A x P) 320 x 130 x 230 mm
Peso - Unidade principal 1,5 kg
Русский
Номинальная выходная мощность 2 x 1,7 Вт (среднеквадратичная)
Частотный отклик 63—20 000 Гц, -3 дБ
Отношение сигнал/шум > 60 дБА
Коэффициент нелинейных искажений < 10 %
Входной аудиоразъем 800 мВт (среднеквадр.)
Частотный диапазон FM: 87,5 – 108 МГц
Параметры питания
- От сети переменного тока
- От батарей
100—240 В, 50/60 Гц
6 В, 4 x 1,5 В R14/UM2
Энергопотребление во время работы 7 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания ECO < 0,5 Вт
Размеры — основное устройство (Ш x В x Г) 320 x 130 x 230 мм
Вес — основное устройство 1,5 кг
Svenska
Nominell uteffekt 2 x 1,7 W RMS
Frekvensomfång 63–20 000 Hz, -3 dB
Signal/brusförhållande >60 dBA
Total harmonisk distorsion <10 %
Ljudindata 800 mV RMS
Mottagningsområde FM: 87,5 – 108 MHz
Strömförsörjning
– Nätström
– Batteri
100–240 V, 50/60 Hz
6V, 4 x 1,5 V R14/UM2
Effektförbrukning vid användning 7 W
Effektförbrukning i ECO Power-standbyläge < 0,5 W
Mått – Huvudenhet (B x H x D) 320 x 130 x 230 mm
Vikt – Huvudenhet
1,5 kg
Slovensky
Menovitý výstupný výkon 2 x 1,7 W RMS
Frekvenčná odozva 63 – 20 000 Hz, -3 dB
Odstup signálu od šumu > 60 dBA
Celkové harmonické skreslenie < 10 %
Vstup Audio-in 800 mV RMS
Rozsah ladenia FM: 87,5 – 108 MHz
Napájací zdroj
- Sieťové napájanie
- Batéria
100 – 240 V, 50/60 Hz
6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2
Prevádzková spotreba energie 7 W
Spotreba energie v pohotovostnom režime EKO < 0,5 W
Rozmery – hlavná jednotka (Š x V x H) 320 x 130 x 230 mm
Hmotnosť – hlavná jednotka 1,5 kg
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
EN
To get the detailed instructions for use, visit www.philips.com/support.
CS
Chcete-li získat podrobný návod k použi, navštivte web www.philips.com/support.
DA
Du kan nde en detaljeret brugervejledning på www.philips.com/support.
DE
Ausführliche Anweisungen zum Gebrauch erhalten Sie auf www.philips.com/support.
EL
Για να λάβετε τις λεπτομερείς οδηγίες χρήσης, επισκεφθείτε την
τοποθεσία www.philips.com/support.
ES
Para obtener instrucciones detalladas para su uso, visite www.philips.com/support.
FI
Yksityiskohtaisia käytohjeita on osoitteessa www.philips.com/support.
FR
Pour obtenir les instructions d’utilisation détaillées, rendez-vous sur www.philips.
com/support.
HU
Részletes használati útmutatót a www.philips.com/support oldalon talál.
IT
Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo, visitare il sito Web www.philips.com/
support.
NL
Ga voor gedetailleerde instructies over het gebruik naar www.philips.com/support.
PL
Aby uzyskać szczegółowe instrukcje na temat użytkowania produktu, wejdź
na stronę www.philips.com/support.
PT
Para obter instruções detalhadas relativas à utilizão, visite www.philips.com/support.
RU
Более подробные сведения см. по адресу www.philips.com/support.
SK
Podrobné pokyny na používanie nájdete na lokalite www.philips.com/support.
SV
Detaljerade instruktioner för användning fnns på www.philips.com/support.
UK
Детальні інструкції з використання шукайте на веб-сайті www.philips.com/support.
Short User manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
4X1.5V R14/UM2/C CELL
HU
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes
biztonsági tudnivalót
IT
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni
sulla sicurezza
NL
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy przeczyt
wszystkie dołączone informacje dotyczące bezpieczeństwa
PT
Antes de utilizar o seu produto, leia todas as informações de
segurança que o acompanham
RU
Перед использованием устройства необходимо
ознакомиться со всеми прилагаемыми инструкциями по
безопасности
SK
Pred používaním výrobku si prečítajte všetky pribalené
bezpečnostné informácie
SV
Innan du använder produkten bör du läsa all medföljande
säkerhetsinformation
UK
Перед використанням пристрою прочитайте усю
інформацію з техніки безпеки, що додається.
HU
A készüléket alkáli elemmel (R14) vagy tápfeszültségről üzemeltetheti.
IT
Per riprodurre dei le tramite il dispositivo, è possibile utilizzare
batterie alcaline (R14) o l’alimentazione CA.
NL
Om af te spelen met het apparaat kunt u alkalinebatterijen (R14)
gebruiken of het apparaat aansluiten op een stopcontact.
PL
Aby odtwarzać zawartość za pomocą urządzenia, można skorzystać z
baterii alkalicznej (R14) lub z zasilania prądem przemiennym.
PT
Para reproduzir com o dispositivo, pode utilizar pilhas alcalinas (R14) ou
a alimentação de CA.
RU
Для устройства можно либо использовать щелочную батарею
(R14), либо подключить его к сети переменного тока.
SK
Ak chcete toto zariadenie použiť na prehrávanie, môžete poiť
alkalickú bariu (R14) alebo sieťové najanie.
SV
Du kan använda enheten med antingen ett alkaliskt batteri (R14) eller
med ström från elnätet.
UK
Для відтворення за допомогою цього пристрою можна
використовувати лужну батарею (R14) або мережу змінного
струму.
AUDIO IN
DBB
HU
Letszás lllítása vagy program törse.
Ugrás az előző/következő műsorszámra vagy keres
lejátszás közben.
- ALBUM +
Ugrás az előző/következő albumra.
Lejátszás szüneteltetése vagy elindítása.
PROG
A műsorszámok letssi sorrendjének programozása.
MODE
Letszási mód választása.
Műsorszámok beprogramozása
1 CD- és USB-módban nyomja meg az gombot a lejátszás megállítása érdekében.
2 A programozási üzemmód aktiválásához nyomja meg az PROG gombot.
3 Műsorszám kiválasztásához nyomja le a vagy gombot, majd a
jóváhagyáshoz nyomja le a PROG gombot.
4 További műsorszámok programozásához ismételje meg a 3. lépést.
5 A gombbal lejátszhatja a beprogramozott műsorszámokat.
6 A program visszavonásához nyomja meg kétszer a gombot.
* CD- és USB-módban az egység automatikusan készenléti módba kapcsol, ha 15
percen keresztül nem érkezik audiojel.
SK
Zastavenie prehrávania alebo vymazanie programu.
Preskočenie na predchádzajúcu/nasledujúcu skladbu alebo
vyhľadávanie v rámci prehrávania.
- ALBUM +
Preskiť na predcdzaci / nasleduci album.
Pozastavenie alebo spustenie prehrávania.
PROG
Programovanie poradia prehrávania skladieb.
MODE
Vyberte režim prehrávania
Programovanie skladieb
1 V režime CD alebo USB, stlačením tlačidla zastavte prehrávanie.
2 Stlačením tlačidla PROG aktivujte režim programovania.
3 Stlačením tlačidla alebo vyberte skladbu a potom výber potvrďte
stlačením tlačidla PROG.
4 Opakovaním kroku 3 naprogramujete ďalšie skladby.
5 Stlačením tlačidla prehráte naprogramované skladby.
6 Ak chcete zrušiť program, dvakrát stlačte tlačidlo .
* V režime CD alebo USB sa zariadenie automaticky prepne do pohotovostného režimu,
keď sa 15 minút nezaznamená žiaden zvukový signál.
RU
Остановка воспроизведения или удаление программы.
Переход к предыдущейледующей дорожке или поиск в
пределах дорожки.
- ALBUM +
Переход к предыдущемуледующему альбому.
Пауза или запуск воспроизведения.
PROG
Программирование последовательности воспроизведения
дорожек.
MODE
Выбор режима воспроизведения.
Программирование дорожек
1 В режиме CD и USB: нажмите для остановки воспроизведения.
2 Для перехода в режим программирования нажмите кнопку PROG.
3 Чтобы выбрать дорожку, нажмите или , затем нажмите PROG
для подтверждения.
4 Повторите шаг 3, чтобы запрограммировать другие дорожки.
5 Нажмите кнопку для воспроизведения запрограммированных дорожек.
6 Для отмены программы дважды нажмите .
* В режиме CD и USB: если в течение 15 минут аудиосигнал отсутствует, устройство
автоматически переходит в режим ожидания.
PT
Parar a reprodução ou eliminar um programa.
Saltar para a faixa anterior/seguinte ou procurar dentro da
reprodução.
- ALBUM +
Saltar para o álbum anterior/seguinte.
Colocar a reprodão em pausa ou iniciá-la.
PROG
Programar a sequência de reprodução das faixas.
MODE
Seleccionar um modo de reprodução.
Programar faixas
1 No modo de CD e USB, prima para parar a reprodução.
2 Prima PROG para activar o modo de programa.
3 Prima ou para seleccionar uma faixa e, em seguida, prima PROG
para conrmar.
4 Repita o passo 3 para programar mais faixas.
5 Prima para reproduzir todas as faixas programadas.
6 Para cancelar a programação, prima duas vezes.
* No modo de CD e USB, a unidade muda automaticamente para o modo de espera se
não for detectado nenhum sinal de áudio durante mais de 15 minutos.
IT
Consente di interrompere la riproduzione o eliminare un
programma.
Consente di passare al brano precedente/successivo o di
passare a un punto preciso della riproduzione.
- ALBUM +
Consente di passare all’album precedente/successivo.
Consente di mettere in pausa o avviare la riproduzione.
PROG
Consente di programmare la sequenza di riproduzione
dei brani
MODE
Consente di selezionare la modalità di riproduzione.
Programmazione dei brani
1 In modalità CD e USB, premere per interrompere la riproduzione.
2 Premere PROG per attivare la modalità di programmazione.
3 Premere o per selezionare un brano, quindi premere PROG
per confermare.
4 Ripetere i passaggi 3 per la programmazione di altri brani.
5 Premere per visualizzare i brani programmati.
6 Per annullare la programmazione, premere due volte .
* In modalità CD e USB, l’unità passa automaticamente alla modalità standby se non
viene rilevato alcun segnale audio per oltre 15 minuti.
SV
Stoppa uppspelning eller ta bort ett program.
Hoppa till föregående/nästa sr eller sök i pågående uppspelning.
- ALBUM +
Hoppa till föreende/nästa album.
Pausa eller börja spela upp.
PROG
Programmera uppspelningssekvensen för spår.
MODE
lj ett uppspelningsläge.
Programmera spår
1 Tryck på i CD- eller USB-läge för att stoppa uppspelning.
2 Tryck på PROG för att aktivera programmeringsläget.
3 Välj ett spår genom att trycka på eller . Bekräfta sedan genom att
trycka på <xxx>.
4 Upprepa steg 3 för att programmera er spår.
5 Tryck på och spela upp de programmerade spåren.
6 Avbryt programmet genom att trycka på två gånger.
* I CD- och USB-läge växlar enheten till standbyläge automatiskt om ingen ljudsignal har
registrerats på över 15 minuter..
Ukr
Зупинка відтворення або видалення програми.
Перехід до попередньої/наступної доріжки або пошук у
межах вмісту, що відтворюється.
- ALBUM +
Перейти до попереднього або наступного альбому
Призупинення або запуск відтворення.
PROG
Програмування послідовності відтворення доріжок.
MODE
Вибір режиму відтворення.
Програмування доріжок
1 У режимі компакт-диска та USB-накопичувача натисніть , щоб зупинити відтворення.
2 Щоб увімкнути режим програмування, натисніть PROG.
3 Натисніть або , щоб вибрати доріжку, потім натисніть PROG
для підтвердження.
4 Щоб запрограмувати інші доріжки, повторіть крок 3.
5 Щоб відтворити запрограмовані доріжки, натисніть
6 Щоб скасувати програму, натисніть двічі.
* У разі відсутності аудіосигналу понад 15 хвилин у режимі компакт-диска та USB-
накопичувача пристрій автоматично переходить у режим очікування.
NL
Hiermee kunt u het afspelen beëindigen of een programma
wissen.
Naar de vorige/volgende track gaan of zoeken tijdens het
afspelen.
- ALBUM +
Hiermee gaat u naar het vorige/volgende album.
Afspelen onderbreken of starten.
PROG
De afspeelvolgorde van tracks programmeren.
MODE
Een afspeelmodus selecteren.
Tracks programmeren
1 Druk in de CD- en USB-modus op om het afspelen te stoppen.
2 Druk op PROG om de programmeermodus te activeren.
3 Druk op of om een track te selecteren, druk vervolgens op
PROG om te bevestigen.
4 Herhaal stap 3 als u meer tracks wilt programmeren.
5 Druk op om de geprogrammeerde tracks af te spelen.
6 Druk tweemaal op om het programma te annuleren.
* In de CD- en USB-modus schakelt het apparaat automatisch naar de stand-bymodus
langer dan 15 minuten geen audiosignaal wordt gedetecteerd.
PL
Zatrzymywanie odtwarzania lub usuwanie programu.
Przechodzenie do poprzedniego/następnego utworu;
wyszukiwanie w odtwarzanym utworze.
- ALBUM +
Przechodzenie do poprzedniego lub następnego albumu.
Wstrzymywanie lub rozpoczynanie odtwarzania.
PROG
Programowanie kolejnci odtwarzania utwow.
MODE
Wybieranie trybu odtwarzania.
Programowanie utworów
1 W trybie CD i USB naciśnij przycisk , aby zatrzymać odtwarzanie.
2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć tryb programowania.
3 Naciśnij przycisk lub aby wybrutwór, a następnie naciśnij
przycisk PROG, aby potwierdzić.
4 Powtórz czynność 3, aby zaprogramować więcej utworów.
5 Naciśnij przycisk , aby odtworzyć zaprogramowane utwory.
6 Aby anulować program, naciśnij dwukrotnie przycisk .
* W trybie CD i USB zestaw automatycznie przełączy się w tryb gotowości, jeśli w ciągu
15 minut nie zostanie wykryty sygnał audio.
2
Tune to a radio station
Program radio stations
HU
Hangoljon be egy rádióállomást. / Rádióállomások beprogramozása
IT
Sintonizzazione su una stazione radio. / Consente di programmare le stazioni radio.
NL
Stem af op een radiozender. / Radiostations programmeren
PL
Nastaw żądaną stację radiową. / Programowanie stacji radiowych.
PT
Sintonizar uma estação de rádio. / Programar estações de rádio.
RU
Hастройте желаемую радиостанцию. / Программирование радиостанций.
SK
Nalaďte rozhlasovú stanicu. / Programovanie rozhlasových staníc.
SV
Ställ in en radiokanal. / Programmera radiokanaler.
UK
Налаштування радіостанції. / Програмування радіостанцій.
PROG
MODE
- ALBUM +
HU
A gomb lenyomásával kiválaszthat egy előre beállított
rádióállomást, vagy zeneszámot.
IT
È possibile premere per selezionare una stazione radio
preimpostata o un brano musicale.
NL
U kunt op drukken om een voorkeuzezender of muziektrack
te selecteren.
PL
Aby wybrać zaprogramowaną stację radiową lub utr muzyczny, można
nacisnąć przycisk .
PT
Pode premir para seleccionar uma estação de rádio
programada ou uma faixa de música.
RU
С помощью кнопки можно выбрать сохраненную
радиостанцию или музыкальную дорожку.
SK
Stlačem tlačidla môžete vybrať predvbu rozhlasovej
stanice alebo hudobnú skladbu.
SV
Du kan trycka på om du vill välja en förinställd radiokanal
eller ett musikspår.
UKr
Щоб вибрати попередньо встановлену радіостанцію чи музичну
доріжку можна натиснути .
HU
Az egyg 10 rádállomást és 20 műsorszámot tud beprogramozni.
A számválasztás aktiválához , a / / / / gombot le kell nyomni 5
sodpercen belül a gomb lenyomása után.
IT
L’unità è in grado di programmare 10 stazioni radio e 20 brani.
Per attivare la selezione numerica, è necessario premere / / / /
entro 5 secondi dalla pressione di .
NL
Het apparaat kan 10 zenders en 20 tracks programmeren.
Om de nummerselectie te activeren, dient u binnen 5 seconden op / / /
/ te drukken nadat u op hebt gedrukt.
PL
Zestaw umożliwia zaprogramowanie 10 stacji radiowych i 20 utworów.
Aby aktywować wybór numeru, naly nacisć przycisk / / / / w
ciągu 5 sekund od nacncia przycisku .
PT
A unidade pode programar 10 estações de radio e 20 faixas.
Para activar a seleão nurica, tem de premir / / / / num intervalo
de 5 segundos depois de premir .
RU
На устройстве можно запрограммировать 10 радиостанций и 20
дорожек.
Чтобы включить выбранный номер, нажмите / / / / , затем в
течение 5 секунд удерживайте .
SK
Do jednotky je možné naprogramovať 10 rozhlasových stac a 20 skladieb.
Ak chcete aktivovať číselný výber, musíte stliť / / / / do 5 sekúnd
po stlačení tlačidla .
SV
Enheten kan programmera 10 radiokanaler och 20 spår.
Aktivera nummervalet genom att trycka på / / / / och därefter
trycka på inom 5 sekunder.
UKr
На пристрої можна запрограмувати 10 радіостанцій та 20 доріжок.
Щоб активувати вибір номера, пункт / / / / треба налаштувати в
межах 5 секунд після натиснення .
1-5 :
/ / / /
6-10 :
+ / / / /
11+:
+ + ··· / / / /
/