Candy CAS10 019 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для пылесоса Candy. Я готов ответить на ваши вопросы об этом устройстве, включая его функции, использование, техническое обслуживание и устранение неполадок. В руководстве описываются различные насадки, два режима работы и процедура замены батареи.
  • Как зарядить пылесос?
    Что делать, если пылесос перестал работать?
    Как очистить контейнер для пыли?
    Как заменить батарею?
USER MANUAL (GB) ...............................P 01
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ(RU)..P 06
* Certain models only
1 2
X
W
3PCS
B*
Z*
BB*
AA*
J*
CC*
DD**
EE**
I
H
G
F
E*
D
U
C
V
K*
M
L*
Y*
T
A
*
O
N
P
Q
R
S
A
B
3 4
5 6
7
8
a
b
A
B
9 10
12
11
13
14
a
b
3PCS
3
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is fully
understood before operating the appliance.
Always switch off and remove the charger from the socket before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately.
To avoid a safety hazard, an authorised Candy service engineer must
replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
Use only the original charger supplied with the appliance.
Check that your supply voltage is the same as that stated on the
charger.
This appliance is supplied with a double insulated battery charger which
is only suitable for insertion in a 230V (UK 240V) socket outlet.
Plug the charger in to suitable socket outlet and connect the charger
jack plug to the appliance. [2]
When charging the appliance, the power switch lever must be in the
off position.
Before first use, charge your appliance for at least 6 hours. The
charging LED indicator [H] will illuminate red when charging and will
illuminate blue when fully charged.
Re-connect the appliance to the charger after use to recharge the
battery.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C.
It is normal for the charger to become warm to the touch when
charging.
GB
4
Do not unplug the charger by pulling on the power cord.
Unplug the charger in the event of prolonged absence (holidays, etc.).
Recharge appliance again before use as batteries may self discharge
over increased periods of storage.
If the appliance is to be disposed of the batteries must first be
removed. The appliance must be disconnected from the supply
mains when removing the battery. Dispose of the batteries safely.
Run the appliance until it stops because the batteries are fully
discharged. Used batteries should be taken to a recycling station
and not disposed of with household waste. To remove the batteries,
please contact the Candy Customer Centre or proceed according to
the following instructions.
IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal.
Run the cleaner until the batteries are completely empty.
Remove the charger jack plug from the appliance.
Pull back the battery pack release button and the battery pack will be
pushed out a short distance automatically. [14a]
Drag the battery pack slowly from the slot. [14b]
Note: Should you experience any difficulty in dismantling the unit or
for more detailed information on treatment, recovery and recycling of
this appliance, please contact your local city office or your household
waste disposal service.
Use only attachments, consumables or spares recommended or
supplied by Candy.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of static
electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or for
wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette
ends or other similar items. Do not spray with or pick up flammable
liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance or remove
the plug by pulling on the power cord. Do not continue to use your
appliance or charger if it appears faulty.
GB
PRODUCT COMPONENTS
A. Docking Station *
B. 2In1 Dusting Brush *
C. Agitator Release Button
D. Power Nozzle
E. Nozzle Led Light *
F. Tube
G. Accessory Release Button
H. Handheld Led Light
I. Handheld Unit
J. Crevice Tool *
K. Screws Plugs *
L. Long Rotation 2 In 1 Brush *
M. Charger
N. Dust Cup Empty Button
O. Dust Cup
P. Exhaust Filter Release Button
Q. Switch On/Off
R. Switch Lever
S. Battery Pack
T. Exhaust Filter
U. Mesh Filter
V. Cyclone Separator
W. Dust Cup Release Button
X. Battery Pack Release Button
Y. Mini-turbo Nozzle *
Z. Accessory Adaptor *
AA. Up To Top Tool *
BB. Radiator Tool *
CC. Deep Cleaning Brush*
DD. Long Flexible Crevice Tool*
EE. Accessory bag*
5
PREPARING YOUR CLEANER
1. Fix the docking station to your wall using the screws and screw plugs provided.
2. Insert the nozzle head into one side of tube until you hear a “click” sound. [1A]
3. Insert another side of tube into handheld unit until you hear a “click” sound. [1B]
4. To fully charge the appliance, connect the charger jack plug to the appliance. It will take around 6Hrs. [2]
NOTE: To remove the nozzle press the nozzle release button and pull away from the main body.
NOTE: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge.
IMPORTANT: When charging the cleaner the switch lever must be in the OFF position.
It is normal for the charger to become warm to the touch when charging.
USING YOUR CLEANER
Safety protection system
To ensure the reliability of product is not affected if used under arduous conditions, the product features an integrated
Safety protection system.
* Certain Models Only
Candy service: To ensure the continued safe and efficient operation
of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only
carried out by an authorised Candy service engineer.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not replace the batteries with non-rechargeable batteries.
The Environment:
This appliance is marked according to the European directive 2011/65/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed
information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
This product complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
6
NOTE: The Safety protection system will action if the agitator has a blockage or is locked. Once actioned, the agitator will
stop rotating and the Blue LED on the handheld unit will turn red and begin to flash.
If this happens, simply switch off your product and clear the agitator obstruction. To resume cleaning, press the on/off
button and the product will restart in normal mode.
There are two working modes:
• TEMPORARY MODE: The product will start working when you press the on/off switch and stop when released. [3A]
• CONTINUOUS MODE: To enable continuous mode you can pull switch lever back and it will click into place. To disable
continuous mode you can push the switch lever forward. [3B]
Charging Indication: The handheld LED light keep red light during charging and turns into blue light when fully charged.
Discharging Indication: When the batteries are discharging, both handheld LED light and nozzle LED light are blue. Handheld
LED light will blink when the battery capacity is lower than 5%.
Crevice Tool / 2 in 1 Dusting Brush* / Long Rotation 2 in 1 Brush* / Mini-turbo Nozzle* / Long Flexible Crevice Tool*
You can insert the accessory directly into the air inlet of handheld unit or one side of the tube and heard a click sound. [5]
Only Crevice Tool and 2in1 Dusting brush can be stored on the docking station.
Accessory bag*:
Additional accessories can be stored in the accessory bag.
NOTE: The mini-turbo nozzle is ideal for deep cleaning textile surfaces (i.e. sofas) and pet hair removal. Move it steadily backwards
and forwards. After using, please remove hair / threads collected on the brush with scissors if necessary.
NOTE: The long flexible crevice tool is ideal for cleaning in hard to reach areas and underneath furniture.
Up to Top Tool*/Radiator Tool* /Deep Cleaning brush*
These accessory must be assembled with accessory adaptor for using.
You can insert the accessory adaptor directly into the air inlet of handheld unit or one side of tube and heard a “click” sound.
NOTE: The up to top tool can easily clean high and hard to reach places and delicate surfaces without scratching.
NOTE: The radiator tool is ideal for cleaning inside and around cabinets, radiators, couches, blinds and more.
NOTE: The deep cleaning brush is useful to clean in tight spaces without scratching surfaces.
IMPORTANT: After each use of your product, please ensure to push the switch lever forward to the unlocked position. Failure to do
so may result in a reduction in battery life or failure.
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
1. Press the accessory release button and remove the tube. [4]
2. Push down the dust cup empty button to release the bin flap and empty the contains. [6]
3. Close the dust cup flap up, you will hear a click when fully locked.
NOTE: It is recommended to empty the dust cup after each use or when dust is up to the max fill line.
Cleaning the Dust Container and Filter
1. Press the accessory release button and remove the tube. [4]
2. Press the dust cup empty button to open the bin flap and empty it. [6]
3. Press the dust cup release button and also pulling the dust cup away in an downwards and outward direction. [7]
4. Turn the mesh filter to the anticlockwise direction to align the arrow mark and then it can be pulled out from the cleaner. [8]
5. Turn the cyclone separator to the anticlockwise direction, align the arrow mark and then it can be pulled out from the cleaner.
[8]
6. Press the two exhaust filter release buttons simultaneously and then remove the exhaust filter. [9]
7. Wash the exhaust filter in lukewarm water and leave to dry for 24 hours. Reassemble once completely dry and refit to the
product. [10] [11]
8. Wash the dust cup/mesh filter/cyclone separator in lukewarm water. Ensure it is fully dry before returning to the main body.
[10]
9. Reassemble the handheld unit and then attach it to the docking station. [12]
NOTE: Do not use hot water or detergents when cleaning the exhaust filters. In the unlikely event of the exhaust filters becoming
damaged, fit a genuine Candy replacement. Do not try use the product without a filter fitted.
IMPORTANT: For optimum performance, always keep your mesh filter clean. We recommend that the filter should be washed at
least once a month.
* Certain Models Only
GB
7
TROUBLE SHOOTING
Should you have any problem with your cleaner, follow this simple check list before calling the Candy Customer Service Centre:
A. Cleaner does not switch on.
Check if the cleaner is charged.
B. Cleaner stop working or the agitator does not rotate.
Check if there is an obstruction in the agitator, clear it and ensure the continuous mode lever is off. Once this is done simply
press the on/off button, the product will restart after a few seconds.
C. Loss of suction or no suction
Empty the dust cup and wash the mesh filter and cyclone separator.
Remove nozzle and check for any blockages in the duct.
D. Batteries cannot be charged.
This may be a result of very long storage periods (over half year).
Contact Candy customer service to arrange battery replacement.
If the problem persists contact the Candy customer service centre.
CANDY SPARES AND CONSUMABLES
Always replace parts with genuine Candy spares. These are available from your local Candy dealer or direct from Candy. When
ordering parts always quote your model number.
YOUR GUARANTEE
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
Changing and Cleaning the Agitator
IMPORTANT: Always switch off the cleaner before changing and cleaning the agitator.
1. Remove the power nozzle from the tube and slide the agitator release button outward to remove the agitator. [13]
2. Remove all the debris from the agitator or if this is not satisfactory you can replace it.
3. When you are refitting the agitator please note it can only be fitted in the one direction. To refit slide the agitator release button
outwards and locate agitator in correct position then release button, it will lock automatically.
Replacing the Batteries
This cleaner is fitted with a rechargeable Lithium ion battery pack which is replaceable.
WARNING: Only use approved replacement parts for your cleaner. Using parts not validated by Candy are dangerous and will
invalidate your guarantee.
WARNING: Do not try to open the battery pack and repair it by yourself.
1. Pull back the battery pack release button and the battery pack will be pushed out short distance automatically. [14a]
2. Pull the battery pack slowly from the slot. [14b]
3. Remove the old battery pack and replace with the new battery pack.
4. Dispose of the batteries safely. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed off with household
waste.
GB
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Данный прибор предназначен только для домашнего использования
в соответствии с описанием, приведенным в настоящем
Руководстве пользователя. Использование этого устройства в
условиях, отличных от домашних, или с функциями, отличными от
обычных функций домашнего хозяйства, такое как коммерческое
использование исключено. Ненадлежащее использование
устройства приводит к снижению срока его службы и прекращает
действие гарантии производителя. Производитель не несет
ответственности за повреждение устройства, убыток или потери,
вызванные использованием, не соответствующим домашним и
бытовым условиям (даже если оно происходило в домашних или
бытовых условиях). Прежде чем приступить к эксплуатации данного
бытового электроприбора, убедитесь в том, что вы понимаете
настоящее руководство.
Перед очисткой или обслуживанием всегда вынимайте вилку из
розетки.
Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или при отсутствии у них
опыта или знаний, если они не находятся под контролем или
не проинструктированы об использовании прибора лицом,
отвечающим за их безопасность. Дети должны находиться под
присмотром для недопущения игры с прибором. Все упаковочные
материалы должны храниться в недоступном для детей месте (риск
удушения).
Если провод питания поврежден, немедленно отключите прибор. Во
избежание угрозы безопасности замену провода питания должен
проводить специалист авторизованного сервисного центра Candy.
Не приближайте вращающиеся щетки к рукам, ногам, болтающейся
одежде и волосам.
Пользуйтесь только оригинальным зарядным устройством,
входящим в комплект поставки прибора.
Убедитесь, что напряжение источника питания соответствует
параметрам зарядного устройства.
Этот пылесос Candy снабжен зарядным устройством с двойной
изоляцией, которое подходит только для включения в розетку с 230В
(240В в Великобритании).
Вставьте зарядное устройство в соответствующую розетку и
подсоедините разъем зарядного устройства к пылесосу. [2]
При зарядке прибора клавиша выключателя питания должна
находиться в положении “выключено”.
Перед первым использованием зарядите пылесос в течении
минимум 6 часов. Во время зарядки индикатор [H] горит красным и
меняет цвет на синий, как только батарея полностью зарядится.
8
RU
9
RU
После использования устанавливайте прибор на зарядное
устройство с целью подзарядки аккумуляторной батареи.
Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре выше
37 С или ниже 0 С.
Если во время зарядки коснуться зарядного устройства, то оно будет
теплым, и это совершенно нормальное явление.
Никогда не отключайте зарядное устройство, потянув за провод.
Отключайте зарядное устройство в случае длительного отсутствия
(отпуск и т.д.) Перед использованием снова зарядите пылесос, так
как аккумулятор может саморазрядиться за период хранения.
При необходимости утилизации прибора выньте из него
аккумуляторную батарею. Вынимая батарею, отключите прибор
от электросети. Соблюдайте правила техники безопасности при
утилизации аккумуляторной батареи. Используйте прибор до
тех пор, пока он не перестанет работать, потому что батарея
полностью разрядилась. Использованные аккумуляторные батареи
необходимо сдавать в специальный пункт приема и не выбрасывать
с обычными бытовыми отходами. Чтобы достать аккумуляторную
батарею, обратитесь в сервисный центр Candy или выполните
следующие действия:
ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батарею из пылесоса убедитесь,
что она полностью разряжена.
Используйте пылесос до полной разрядки батареи.
Отключите зарядное устройство от пылесоса.
Оттяните защелку аккумуляторной батареи назад, и батарея
автоматически “выскочит” из отсека. [14a]
Медленно и аккуратно вытяните батарею из отсека. [14b]
Примечание: В случае возникновения каких-либо сложностей
с разборкой блока или при необходимости получения более
подробной информации об обслуживании, утилизации и
переработке данного прибора, обратитесь в местные органы власти
или в местную службу по утилизации бытовых отходов.
Используйте только те насадки, расходные материалы или запасные
части, которые рекомендует или поставляет Candy.
Статическое электричество: Некоторые типы ковровых
покрытий способны накапливать небольшой заряд статического
электричества. Разряд статического электричества не представляет
опасности для здоровья.
Не применяйте прибор вне помещений, на влажных поверхностях
или для сбора жидкостей.
Не используйте прибор для сбора острых предметов, спичек,
горячего пепла, окурков или аналогичных объектов. Не распыляйте
или не собирайте горючие жидкости, чистящие средства, аэрозоли
или прочие пары.
Не перевозите свой прибор через провод питания и не тяните за
провод, вынимая вилку из розетки. Не используйте прибор или
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА
A. Настенное крепление *
B. Щетка для пыли 2-в-1 *
C. Кнопка отсоединения валика
D. Основная насадка
E. Светодиодная подсветка насадки *
F. Труба
G. Кнопка отсоединения трубы и насадок
H. Подсветка основного устройства
I. Основное устройство
J. Щелевая насадка *
K. Винт с дюбелем *
L. Удлиненная гибкая насадка 2-в-1 *
M. Зарядное устройство
N. Кнопка открытия контейнера для пыли
O. Контейнер для сбора пыли
P. Кнопка извлечения выходного фильтра
Q. Кнопка Вкл./Выкл.
R. Фиксатор режима непрерывной работы
S. Аккумуляторная батарея
T. Выходной фильтр
U. Сетчатый фильтр
V. Циклонный сепаратор
W. Кнопка извлечения контейнера для сбора пыли
X. Кнопка извлечения аккумуляторной батареи
Y. Мини турбощетка *
Z. Переходник для насадок *
AA. Насадка для уборки высоких поверхностей *
BB. Насадка для очистки радиаторов *
CC. Щетка для глубокой очистки*
DD. Удлиненная гибкая щелевая насадка*
EE. Сумка для аксессуаров*
ПОДГОТОВКА ПЫЛЕСОСА К РАБОТЕ
1. Закрепите настенное крепление на стене с помощью винтов с дюбелями из комплекта.
2. Вставьте основную насадку в трубу до щелчка. [1A]
3. Вставьте другую сторону трубы в основное устройство до щелчка. [1B]
4. Для полной зарядки прибора вставьте зарядное устройство в прибор. Процесс зарядки может занять около 6 часов. [2]
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы снять насадку, нажмите на кнопку отсоединения трубы и вытяните ее из корпуса.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для зарядки используйте только зарядное устройство, поставляемое с пылесосом.
ВНИМАНИЕ! При зарядке пылесоса кнопка выключателя питания должна находиться в положении “выключено”.
Если во время зарядки коснуться зарядного устройства, то оно будет теплым, и это совершенно нормальное явление.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
Система защиты
Для обеспечения надежной работы прибора в тяжелых условиях эксплуатации он оснащен встроенной системой
защиты.
* Только у некоторых моделей
зарядное устройство, если они неисправны.
Сервисная служба Candy: Для гарантии безопасной и надежной
работы данного прибора мы рекомендуем приглашать специалистов
авторизованных сервисных центров Candy для выполнения
технического обслуживания и ремонта.
Не используйте прибор для очистки животных или людей.
Не используйте обычные батареи вместо аккумуляторных батарей.
Окружающая среда:
Прибор маркируется согласно Европейской директиве 2011/65/EC по отходам электрического и электронного
оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь
место при неправильной утилизации данного устройства. Символ на данном устройстве означает, что его
нельзя утилизировать как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации
электрического и электронного оборудования. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными
правилами по защите окружающей среды и утилизации отходов. Для получения более подробной информации по
уходу, восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, в котором было куплено изделие.
Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, 2014/30/EU и 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
10
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: Система защиты срабатывает в случае засорения или блокирования вращающегося валика. После
срабатывания системы вращающийся валик останавливается, а синий индикатор на основном корпусе загорается
красным и начинает мигать.
В этом случае нужно просто отключить прибор и устранить засор на вращающемся валике. Чтобы продолжить
уборку, нажмите кнопку включения, и прибор возобновит работу в обычном режиме.
Пылесос может работать в двух режимах:
СТАНДАРТНЫЙ РЕЖИМ: Пылесос начинает работать при нажатии кнопки питания и останавливается при отпускании
кнопки. [3A]
РЕЖИМ НЕПРЕРЫВНОЙ РАБОТЫ: Для включения режима непрерывной работы нужно оттянуть фиксатор режима
непрерывной работы до защелкивания. Для выхода из непрерывного режима нужно передвинуть фиксатор вперед. [3B]
Индикация зарядки: В процессе зарядки светодиодный индикатор на основном корпусе горит красным и переключается на
синий, как только батарея полностью зарядится.
Индикация разрядки: Когда батарея разряжается, индикаторы на основном корпусе и на насадке горят синим.
Светодиодный индикатор на основном корпусе начинает мигать, когда заряд батареи падает ниже 5%.
Щелевая насадка / Щетка для пыли 2-в-1* / Удлиненная гибкая щетка 2-в-1* / Мини турбощетка* / Удлиненная гибкая
щелевая насадка*
Вставить любую насадку можно непосредственно в отверстие для входа воздуха на основном корпусе или с одной стороны
трубы. Вы должны услышать щелчок, означающий, что насадка установлена правильно. [5]
На настенном креплении можно хранить только щелевую насадку и щетку для пыли 2-в-1.
Сумка для аксессуаров*:
Дополнительные аксессуары можно хранить в специальной сумке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Мини турбощетка идеально подходит для очистки текстильных поверхностей (например, диванов)
и удаления шерсти животных. Плавно перемещайте ее вперед и назад. После использования срежьте ножницами
намотавшиеся на щетку волосы или нитки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Удлиненной гибкой щелевой насадкой удобно убирать в труднодоступных местах и под мебелью.
Насадка для уборки высоких поверхностей* / Насадка для очистки радиаторов* / Щетка для глубокой очистки*
Эти насадки необходимо использовать, через переходник для насадок.
Вставить переходник для насадок можно непосредственно в отверстие для входа воздуха основного корпуса или с одной
стороны трубы до защелкивания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Насадкой для уборки высоких поверхностей легко чистить труднодоступные места и деликатные
поверхности, не царапая их.
ПРИМЕЧАНИЕ: Насадка для батарей и радиаторов идеально подходит для очистки внутри и вокруг шкафов, радиаторных
батарей, диванов, жалюзи и пр.
ПРИМЕЧАНИЕ: Щетка для глубокой очистки не царапает поверхности и полезна для уборки в узких местах.
ВНИМАНИЕ! После каждого использования пылесоса переместите фиксатор режима вперед в положение блокировки. В
противном случае сокращается срок службы батареи вплоть до ее выхода из строя.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Очистка контейнера для пыли
1. Нажмите на кнопку отсоединения трубы, чтобы снять трубу. [4]
2. Зажмите кнопку открытия контейнера для пыли, чтобы открыть откидную крышку и опустошить контейнер. [6]
3. Закройте откидную крышку; при закрывании замка вы услышите щелчок.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется опустошать контейнер после каждого использования или при его заполнении до
максимальной отметки.
Очистка контейнера и фильтра
1. Нажмите на кнопку отсоединения трубы, чтобы снять трубу. [4]
2. Нажмите на кнопку открытия контейнера для пыли, чтобы открыть откидную крышку контейнера и очистить его. [6]
3. Нажмите на кнопку извлечения контейнера для пыли, одновременно потянув контейнер в направлении вниз и наружу. [7]
4. Поверните сетчатый фильтр против часовой стрелки до совмещения стрелок, после чего его можно вытянуть из
пылесоса. [8]
5. Поверните циклонный сепаратор против часовой стрелки до совмещения стрелок, после чего его можно вытянуть из
пылесоса. [8]
6. Нажмите одновременно обе кнопки извлечения выходного фильтра, а затем достаньте его. [9]
7. Промойте выходной фильтр в теплой воде и оставьте сохнуть на 24 часа. Полностью просушив, соберите фильтр и
установите его на место в пылесос. [10] [11]
8. Промойте контейнер для пыли, сетчатый фильтр и циклонный сепаратор в теплой воде. Хорошо просушите их прежде,
чем снова устанавливать в корпус. [10]
9. Установите основной корпус обратно, а затем закрепите его на настенном креплении. [12]
11
* Только у некоторых моделей
RU
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если у вас есть какие-либо проблемы с пылесосом, пожалуйста, выполните простую проверку перед звонком в сервисный
центр Candy.
A. Пылесос не включается.
Проверьте, заряжен ли пылесос.
B. Пылесос не работает, или валик не вращается.
Проверьте, не засорен ли вращающийся валик, очистите его при необходимости,после чего убедитесь,что
фиксатор режима непрерывной работы находится в отключенном положении. После этого просто нажмите кнопку
включения/отключения и прибор возобновит работу через несколько секунд.
C. Потеря мощности всасывания или отсутствие мощности всасывания
Очистите контейнер для сбора пыли и промойте сетчатый фильтр и циклонный сепаратор.
Снимите насадку и проверьте, нет ли засорения
D. Аккумуляторная батарея не заряжается
Такое может случиться в результате длительного неиспользования прибора (более полугода).
Свяжитесь с сервисным центром Candy для организации замены батареи.
Если проблема не устранена, обратитесь в сервисный центр компании Candy.
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы производства компании
Candy. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Candy. Расходные материалы (кроме запасных частей)
можно приобрести также в официальном интернет-магазине shop.candy.ru. При оформлении заказа на запасные части
обязательно указывайте номер модели пылесоса.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представительством в стране,
где этот электроприбор продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у продавца или
из гарантийного сертификата на данный прибор. В случае возникновения ситуации, покрываемой гарантийными
обязательствами изготовителя, при обращении в уполномоченную сервисную организацию необходимо предъявить
товарно-кассовый чек или иной документ, подтверждающий начало истечения гарантийного срока, предусмотренного
условиями гарантии для данного прибора.
Производитель не берет на себя ответственность за ошибки в данной инструкции, возникшие в процессе печати.
Производитель имеет право вносить в свои изделия изменения, которые он сочтет полезными для своих изделий,
сохраняя при этом основные характеристики. Вся представленная в инструкции информация, касающаяся комплектации,
технических характеристик, функций, цветовых сочетаний и т.д. носит информационный характер и ни при каких
условиях не является публичной офертой. Изготовитель не устанавливает условия и положения покупки, они должны
соответствовать требованиям регионального и/или национального законодательства страны продажи товаров.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте горячую воду или моющие средства при очистке выходного фильтра. При повреждении
выходного фильтра (что очень маловероятно) используйте для замены только оригинальный фильтр Candy. Запрещается
использование пылесоса без установленного фильтра.
ВНИМАНИЕ! Для эффективной работы пылесоса следите, чтобы сетчатый фильтр всегда был чистым. Мы рекомендуем
промывать фильтр не менее 1 раза в месяц.
Замена и очистка вращающегося валика
ВНИМАНИЕ! Перед заменой или очисткой вращающегося валика всегда отключайте прибор от сети.
1. Снимите основную насадку с трубы и переместите кнопку отсоединения валика наружу, чтобы снять валик. [13]
2. Удалите весь мусор из вращающегося валика. Если этого оказывается недостаточно, вы можете заменить валик.
3. При установке вращающегося валика на место обратите внимание, что его можно устанавливать только в одном
направлении. Чтобы установить валик на место, переместите кнопку отсоединения валика наружу и установите его в
правильном положении, затем отпустите защелку – она закроется автоматически.
Замена аккумуляторной батареи
Этот пылесос работает от перезаряжаемой литий-ионной аккумуляторной батареи, которую можно заменить.
ВНИМАНИЕ: Используйте только оригинальные запасные части для вашего пылесоса. Использование запасных частей,
которые не одобрены компанией Candy, является опасным и приводит к аннулированию вашей гарантии.
ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь вскрывать аккумуляторную батарею и ремонтировать ее самостоятельно.
1. Оттяните кнопку отсоединения батареи назад, и она автоматически “выскочит” из отсека. [14a]
2. Медленно и аккуратно вытяните батарею из отсека. [14b]
3. Замените старую батарею на новую.
4. Соблюдайте правила техники безопасности при утилизации аккумуляторной батареи. Использованные аккумуляторные
батареи необходимо сдавать в специальный пункт приема и не выбрасывать с обычными бытовыми отходами.
12
RU
PRINTED IN P.R.C.
48030684
/