Morphy Richards COMFIGRIP Инструкция по применению

Категория
Паровые станции для глажения белья
Тип
Инструкция по применению
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Comfigrip iron steam/spray/shot
Please read and keep these instructions
Fer à repasser “Comfigrip” vapeur/vaporisateur/jet de vapeur
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Comfigrip-Bügeleisen mit Dampf/Sprühen/Dampfstoß
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf
Plancha Comfigrip vapor/pulverización/chorro de vapor
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Comfigrip strijkijzer stoom/spuiten/stoomstoot
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Ferro Comfigrip vapor/spray/disparo
Leia e guarde estas instruções
Ferro da stiro Comfigrip vapore/spruzzo/getto
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Comfigrip dampstrygejern med spray og dampskud
Læs, og gem venligst denne vejledning
Comfigrip-strykjärn med ånga/sprej/ångdosering
Läs och spara dessa anvisningar
Żelazko Comfigrip z funkcją pary/spryskiwania/uderzenia pary
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości
Утюг Comfigrip с функциями парового глажения/распыления/
парового удара
Пожалуйста, прочтите и сохраните данное руководство
Onderdelen van het
strijkijzer
Spuitknop
¤ Stoomstootknop
Variabele stoomknop
Vulopening met afsluitklep
Spuitmondstuk
Zoolplaat
Temperatuurregelaar met
indicator
· Watertank
(verlicht op bepaalde modellen)
Duurzaam anti-kalk systeem
(niet bij alle modellen)
Temperatuurindicatielampje
(rood)
Vulbeker
 Zelfreinigingsknop
(uitsluitend bepaalde modellen)
Strijkzool (alleen op bepaalde
modellen)
Ê Turbopunt
Een krachtige stoot stoom bereikt
ook de lastigste plaatsen
Á Constante stoom
Verwijder alle kreukels op een
niveau dat u zelf regelt
Ë Drukken en afstellen
Verwijdert vocht voor een kreukvrij
afgestelde afwerking
h
Speciale instructies
Wanneer het strijkijzer niet werkt,
dient u de volgende punten te
c
ontroleren:
S
taat de temperatuurregelaar op de
j
uiste temperatuur? Zit de stekker in
het stopcontact? Is de stekker of
het stopcontact defect? (controleer
d
it door een ander apparaat aan te
sluiten).
WAARSCHUWING: Zet het
s
trijkijzer nooit plat neer en laat
het ijzer niet op de strijkplank
staan wanneer het niet in
gebruik is.
Om te vermijden dat textiel bij het
strijken wordt beschadigd, dient u
de temperatuurgids te respecteren.
(Test de binnenkant van de zoom).
Na het strijken trekt u de stekker uit
het stopcontact, leegt u de
watertank en laat u het apparaat
afkoelen voor u het opbergt.
Wanneer u het strijkijzer laat vallen
of ergens tegenaan botst, kan dit
interne schade veroorzaken die niet
altijd van buitenaf zichtbaar is. Laat
het strijkijzer controleren door een
erkende elektricien.
Elektrische vereisten
Controleer of de spanning op het
typeplaatje van het apparaat
o
vereenkomt met de netspanning
(wisselstroom).
W
anneer uw stopcontacten niet
geschikt zijn voor de stekker van dit
apparaat, dient de stekker te
w
orden verwijderd en vervangen
door een aangepaste stekker.
WAARSCHUWING: De stekker
d
ie van het netsnoer wordt
gehaald, dient te worden
vernietigd. Een stekker met
ongeïsoleerde draden kan erg
gevaarlijk zijn wanneer deze in
een stroomvoerend stopcontact
wordt gestoken.
Als de zekering van de 13 amp
stekker vervangen moet worden,
moet een BS1362 13 amp zekering
worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Dit apparaat
moet worden geaard.
We raden u aan maximaal een beker
water te gebruiken voor de stoom-
en stoomstootfuncties voor u
kleding strijkt, omdat er wat water
uit het strijkijzer kan druppelen als
het stoomsysteem wordt
geactiveerd.
3534
GEBRUIK
Temperatuurgids
D
e temperatuurmarkeringen op de verstelbare regelaar van alle Morphy Richards strijkijzers komen overeen
met deze van de International Textile Care Labelling Code.
Symbool
(max. 120˚C) Koud (max. 160˚C) Warm (max. 210˚C) Heet
Stand van de
regelaar Niet strijken
Stof Nylon, acetaat Wol, polyesterstoffen
bijv. acrilan courtelle, bijv. polyester/katoen
orlon triacetaat, Katoen, rayonlinnen,
bijv. tricel/polyester rayonstof,
bijv. rayon/linnen
Strijken Binnenstebuiten strijken Stoffen waarvoor deze
wanneer extra vocht instelling geldt, moeten
nodig is, gebruik dan een meestal met stoom
(niet voor acetaat) gestreken worden, zoals
zwaar katoen, denim, enz.
Met water in de tank Droog en spuiten Stoom/spuiten/stoomstoot
Spuitreinigen
Zonder water in de tank Droog strijken
Zelfreiniging*
* (alleen op bepaalde modellen)
R
egelbare stoom
Vul het strijkijzer met water zoals
beschreven in ‘Bijvullen’ op pagina
4
en steek de stekker in het
stopcontact.
D
e stoomuitstoot kan variëren van
laag tot hoog door de variabele
stoomregelaar C te verdraaien. Als
u
het strijkijzer op 2 stippen instelt,
dient de stoomuitstoot op laag
g
ezet te worden.
D
e stoomfunctie dient enkel gebruikt
te worden voor kleding die geschikt
is om te strijken op 2 en 3 stippen.
Stoomstoot
Druk op de stoomstootknop ¤
voor extra stoom bij het strijken van
kreukels in dikke stoffen zoals
spijkerstof etc.
De stoomstoot kan worden gebruikt
tijdens droog strijken, mits er water
in de tank zit en de temperatuur
binnen het stoombereik valt.
Gebruik de stoomstoot niet bij
temperaturen die lager zijn dan
stoombereik dat op de regelaar
vermeld is.
Opmerking Voor optimale
stoomkwaliteit de stoomstoot niet
meer dan drie keer achter elkaar
gebruiken.
Verticale stoom
Houd het strijkijzer verticaal, 1 tot 2
cm van het te stomen textiel D.
Druk op de stoomstootknop ¤ om
verticale stoom te krijgen. Deze
functie is handig voor het
ontkreuken van opgehangen
kleding, gordijnen, etc.
Opmerking: Voor optimale
stoomkwaliteit de stoomstoot niet
meer dan drie keer na elkaar
gebruiken.
Antidrupsysteem
Uw strijkijzer is uitgerust met een
antidrupsysteem. Dit voorkomt dat
er water uit de zoolplaat komt als
het strijkijzer te koud is.
Tijdens het gebruik kan het
antidrupsysteem een luid klikgeluid
geven, vooral tijdens het opwarmen
of afkoelen. Dit is normaal en geeft
aan dat het systeem naar behoren
functioneert.
A
utomatische uitschakeling
(niet bij alle modellen)
A
ls het strijkijzer voorzien is van een
automatische uitschakelingsfunctie,
s
chakelt het apparaat na een
b
epaalde tijd vanzelf uit.
Als het strijkijzer onbeheerd in de
h
orizontale positie wordt
achtergelaten, zal het ijzer na 1
m
inuut uitschakelen.
A
ls het strijkijzer in de verticale
positie wordt achtergelaten, zal het
ijzer na 8 minuten uitschakelen.
Knipperende lampjes op de
watertank geven aan dat het toestel
uitgeschakeld is.
Schud het strijkijzer voorzichtig om
het te activeren. Het
temperatuurindicatielampje zal gaan
branden als teken dat het strijkijzer
opwarmt. Wacht met strijken totdat
het apparaat is opgewarmd.
Duurzaam antikalk-
systeem
(niet bij alle modellen)
Het duurzame anti-kalksysteem
vermindert de afzetting van kalk en
helpt de levensduur van uw
strijkijzer te verlengen.
Legen en opbergen
EF
Na het strijken dient u de stekker uit
het stopcontact te trekken. Zorg
ervoor dat de variabele
stoomregelaar op ‘0’ staat, open de
afsluitklep en giet het overgebleven
water weg E.
Berg uw strijkijzer niet op in de
doos, maar rechtopstaand, zodat er
geen eventueel achtergebleven
waterdruppels uit het apparaat
kunnen lekken die de zoolplaat
kunnen verkleuren.
Belangrijk: Het snoer kan
beschadigen als u het na gebruik te
strak om het strijkijzer windt. Maak
een losse lus met het snoer en
wikkel het rond het strijkijzer F. Het
strijkijzer moet volledig zijn
afgekoeld voor u het snoer
eromheen wikkelt en het ijzer op de
hiel wegzet.
h
Voor het eerste gebruik
Opmerking De stoomfunctie dient
enkel gebruikt te worden voor
k
leding die geschikt is om te strijken
op 2 en 3 stippen.
A
ls u de stoomfunctie gebruikt op 2
stippen, dient de stoomuitstoot op
laag gezet te worden (raadpleeg het
g
edeelte over variabele stoom).
T
extiel en kledij bevatten meestal
een label met de strijkvoorschriften.
W
anneer dit niet het geval is, volgt u
de temperatuurgids op de vorige
pagina. Test de temperatuur eerst
op de zoom of een gelijkaardige
plaats.
Wanneer u de regelaar van warm
naar koud draait, dient u even te
wachten met strijken tot het
strijkijzer voldoende is afgekoeld.
Bijvullen
1 Ga na of de stekker van het
strijkijzer niet in het stopcontact zit
en zet de variabele stoomregelaar
in de stand ‘0’ voor u het
strijkijzer met water vult.
2 Open de afsluitklep en giet water
via de vulopening in de
watertank · met de bijgeleverde
vulbeker A. Na het vullen sluit u de
klep van de vulopening. In gebieden
met een hard water wordt het
gebruik van gedestilleerd of
gedemineraliseerd water
aangeraden.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit
batterijvloeistof, verontreinigd
water of ontdooid water van
een koelkast.
3 Giet na gebruik het resterende
water weg.
WAARSCHUWING: Als u het
strijkijzer met kraanwater vult,
gebruik dan altijd de
bijgeleverde vulbeker. Vul het
strijkijzer nooit rechtstreeks
onder de kraan.
Tankvolume
Modellen 40701 - 400ml
Model 40707 en 40711 - 350ml
Temperatuurregeling
Steek de stekker in het stopcontact
en schakel het strijkijzer in. Zet de
t
emperatuurregelaar B op de
gewenste stand, maar begin niet
m
eteen met strijken.
Als u enkele minuten wacht, zal het
strijkijzer de gewenste instelling
b
ereiken. Uw Morphy Richards
strijkijzer is voorzien van een
i
ndicatielampje dat aan en uit
gaat terwijl u strijkt.
Dit is normaal, want het lampje
geeft aan dat het strijkijzer de
gekozen temperatuur handhaaft.
Het is verstandig om te beginnen
met stoffen die koud gestreken
moeten worden en de stoffen die
heet gestreken kunnen worden op
het laatst te doen.
Strijkijzers warmen sneller op dan
ze afkoelen. Op deze manier spaart
u tijd en elektriciteit.
Functies van het strijkijzer
Verklikkerlampje temperatuur
Dit lampje brandt als teken dat het
strijkijzer wordt opgewarmd.
Wanneer de gewenste temperatuur
is bereikt, gaat het lampje uit.
Tijdens het strijken gaat dit lampje
aan en uit.
Droog strijken
U kunt uw strijkijzer ook als droog
strijkijzer gebruiken. Zet de
variabele stoomregelaar op ‘0’.
Afhankelijk van het te strijken
kledingstuk kunt u elke
temperatuurstand gebruiken. U kunt
de spuitfunctie gebruiken mits er
water in de tank zit (zie gedeelte
over vullen). U hoeft het strijkijzer
niet met water te vullen als u enkel
droog wilt strijken.
Spuiten
Druk op de spuitknop en richt de
waterstraal op hardnekkige
kreukels. U kunt dit doen bij het
droog strijken mits er water in de
tank zit. Het kan soms nodig zijn om
de knop enkele malen in te drukken
om de spuitpomp te activeren.
3736
Övriga
kerhetsföreskrifter
Använd endast strykjärnet för dess
a
vsedda användning.
Frånkoppla alltid strykjärnet från det
e
lektriska uttaget när du fyller
vatten i eller tömmer tanken, och när
det inte används.
Använd inte strykjärnet om sladden
ä
r trasig eller om strykjärnet har
tappats eller läcker. Undvik risken för
e
lektrisk stöt genom att inte
nedmontera strykjärnet. Ring istället
Morphy Richards för att få råd.
Felaktig återmontering kan osaka risk
för elektrisk stöt när strykjärnet
används.
Strykjärnet måste användas och
placeras på en stabil yta.
När strykjärnet placeras stående
måste du se till att ytan det står på är
stabil.
Strykjärnet får inte användas om det
har tappats, om det finns synliga
tecken på att det är skadat eller om
det läcker.
Om sladden är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller dennes
serviceagent, eller av annan
kvalificerad person för att undvika
fara.
rskilda instruktioner
Kontrollera följande om strykjärnet
inte fungerar:
Har temperaturkontrollen ställts in på
den temperatur som behövs? Sitter
kontakten i uttaget? Är själva
kontakten eller uttaget sönder?
(Kontrollera detta genom att koppla
in en annan hushållsapparat i
uttaget).
VARNING: När strykjärnet inte
används ska det aldrig lämnas
vågrätt på en strykbräda.
För att undvika skada på textilierna
som ska strykas ska du följa
temperaturguiden noggrant. (Testa
insidan av fållen på plagget).
När du har strukit klart drar du ur
kontakten ur uttaget, tömmer ur
eventuellt kvarvarande vatten ur
tanken och låter strykjärnet svalna
innan du ställer undan det.
Om du tappar eller knuffar till
strykjärnet ordentligt kan det orsaka
intern skada även om det från
u
tsidan verkar som om ingenting
skadats. Låt en utbildad elektriker
k
ontrollera det.
Vi rekommenderar att du förbrukar en
bägare med vatten genom att
a
nvända strykjärnets ång- och
ångdoseringsfunktioner innan du
s
tryker några kläder, eftersom det
kan hända att strykjärnet droppar när
å
ngsystemet aktiveras.
Elektriska krav
Kontrollera att spänningen på
märkplåten på hushållsapparaten
motsvarar ditt hus elförsörjning,
som måste vara växelström.
Om eluttagen i ditt hem inte passar
för den kontakt som medföljer
denna hushållsapparat ska den
felaktiga kontakten avlägsnas och
ersättas med korrekt kontakt.
VARNING: Om den kontakt som
avlägsnas från huvudsladden
går sönder, måste den förstöras
eftersom en kontakt med utsatt
flexibel sladd är farlig om den
kommer i kontakt med ett
strömfört uttag.
Om säkringen i 13 A-kontakten
behöver bytas ut måste en
13 A BS1362-säkring installeras.
VARNING: Denna
hushållsapparat måste jordas.
s
Strykjärnets delar
Sprejknapp
¤ Knapp för ångdosering
Knapp för variabel ånga
Påfyllningshål med lock
Sprejmunstycke
Stryksula
Ratt för temperaturkontroll med
indikator
· Vattentank
(upplyst på vissa modeller)
Permanent antikalksystem
(endast vissa modeller)
Temperaturindikatorslampa (röd)
Graderad påfyllningsbägare
 Knapp för självrengöring
(endast vissa modeller)
Stryksula (endast vissa modeller)
Ê Turbospets
Kraftfull ångdosering kommer åt
på de svåraste ställena
Á Konstant ånga
Tar bort alla skrynklor en nivå
som du själv reglerar
Ë Tryck och ställ in
Tar bort fuktigheten för att ge en
skrynkelfri finish
62 63
BRUKSANVISNING
Temperaturguide
M
arkeringarna för temperaturinställningarna på den justerbara skalan på alla strykjärn från Morphy Richards
motsvarar markeringarna i International Textile Care Labelling Code.
Symbol
(120 ˚C Max) Svalt (160 ˚C Max) Varmt (210 ˚C Max) Hett
Kontrollvreds- Stryk inte
lägen alls
Material Nylon, acetat Ylle, polyesterblandningar
som t.ex. courtelle som t.ex. polyester/bomull
(akryl), orlon, bomull, linne, rayon,
triacetat, som t.ex. rayonblandningar,
tricel/polyester som t.ex. rayon/linne
Strykning Stryk på aviga sidan. Tyger som kräver denna
Om fukt behövs inställning kräver vanligtvis
använder du en fuktig trasa. ång-press för tjock
(Inte acetat) denim etc.
Med vatten i tanken Torka och spreja Ånga/spreja/ångdosera
Strålrengöring
Utan vatten i tanken Torrstrykning
Självrengöring*
* (endast vissa modeller)
n
ienależące do personelu
serwisowego firmy Morphy Richards
(lub autoryzowanego sprzedawcy
u
rządzenia).
4
Urządzenie było przedmiotem
w
ypożyczania lub było użytkowane
w celach innych niż przewidziane w
gospodarstwie domowym.
5 Firma Morphy Richards nie
w
ykonuje żadnych czynności
serwisowych w ramach niniejszej
g
warancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych, np. worków,
filtrów czy szklanych karafek.
Niniejsza gwarancja nie nadaje
żadnych praw innych niż te wyraźnie
określone powyżej oraz nie pokrywa
roszczzwiązanych ze stratami lub
uszkodzeniami wynikającymi z
eksploatacji urządzenia. Niniejsza
gwarancja stanowi dodatkową
korzyść i nie narusza praw
konsumenckich użytkownika.
Советы по оптимальной
работе вашего нового
утюга...
Безопасность прежде всего
При использовании данного
прибора следует соблюдать
осторожность, так как он сильно
нагревается. Всегда выключайте
прибор и давайте ему остынуть
перед очисткой или хранением.
Струйная очистка (только в
некоторых моделях)
Ваш утюг будет работать более
эффективно и послужит дольше,
если вы будете подвергать его
струйной очистке после каждого
глажения.
Самоочистка (только в
некоторых моделях)
Утюг обеспечит эффективную
работу и прослужит дольше, если
очищать его подошву раз в месяц.
Меры предосторожности
При пользовании любым
электроприбором необходимо
с
облюдать элементарную
осторожность.
В
о-первых, неправильное
использование может повлечь
травму или смерть, а, во-вторых,
п
ривести к повреждению
устройства. Меры безопасности в
д
анном руководстве
подразделяются на следующие
д
ве категории:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения травмы!
ВНИМАНИЕ: Опасность
повреждения устройства! Кроме
этого, мы предлагаем
дополнительные советы по мерам
безопасности.
Размещение
Не пользуйтесь прибором вне
помещений.
Личная безопасность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Касание
горячих металлических частей,
горячая вода и пар могут
вызвать ожоги. Будьте
осторожны, переворачивая
паровой утюг вверх дном – в
резервуаре может находиться
горячая вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для
исключения риска поражения
электрическим током не
погружайте утюг в воду и
другие жидкости.
Не применяйте функцию
вертикального парового
разглаживания одежды,
находящейся на теле человека.
Не оставляйте без присмотра
утюг, включенный в
электрическую розетку или
находящийся на гладильной
доске. Не допускайте, чтобы
шнур питания свешивался над
рабочей поверхностью.
Розетка обязательно должна
быть выключена перед
подключением или отключением
вилки утюга. При отключении от
электрической розетки не тяните
}
75
j
akichkolwiek preparatów czy
produktów do odkamieniania.
Czyszczenie stopy grzejnej
z powłoką
(tylko niektóre modele)
Aby utrzymać stopę żelazka w
czystości i dobrym stanie zalecamy
s
tosowanie ogólnie dostępnych
delikatnych środków czyszczących
d
o chromu, srebra lub stali
nierdzewnej. Należy koniecznie
p
rzestrzegać instrukcji
postępowania umieszczonych na
opakowaniu środka czyszczącego.
Aby usunąć ze stopy żelazka
stopione włókna sztuczne, ustaw
tarczę regulacji temperatury na 3
kropki i „wyprasuj” czysty kawałek
bawełny, co spowoduje usunięcie
zanieczyszczeń z powierzchni stopy.
Czyszczenie stopy grzejnej
z powłoką
(dotyczy wybranych
modeli)
Gdyby do stopy grzejnej przywarły
jakiekolwiek włókna syntetyczne (co
jest mało prawdopodobne), ustaw
tarczę regulacji temperatury w
pozycji oznaczonej 3 kropkami i
“wyprasuj” czysty kawałek bawełny,
co spowoduje usunięcie
zanieczyszczeń z powierzchni stopy
żelazka.
Nie wolno używać proszków do
szorowania lub rozpuszczalników,
gdyż mogą one spowodować
uszkodzenie powłoki stopy grzejnej.
Aby wyczyścić obudowę
żelazka
Poczekaj, aż żelazko ostygnie,
przetrzyj obudowę miękką, wilgotną
szmatką z dodatkiem łagodnego
detergentu, a następnie wytrzyj
suchą szmatką.
Infolinia
W przypadku wystąpienia
jakichkolwiek trudności z obsługą
lub użytkowaniem urządzenia,
prosimy bez wahania dzwonić na
numer infolinii.
Z pewnością będziemy mogli służyć
bardziej kompetentną pomocą niż
sklep, w którym kupiliście Państwo
nasz produkt.
P
rzed wybraniem numeru telefonu
prosimy przygotować następujące
informacje i przekazać je naszym
s
pecjalistom, którzy będą mogli
szybko odpowiedzieć na zadawane
p
rzez Państwa pytania:
Nazwa produktu
Model produktu, który podano na
spodzie urządzenia.
WOJA DWULETNIA
GWARANCJA
Zachowaj paragon ze sklepu jako
dowód zakupu. Aby móc skorzystać
z niego w przyszłości, przymocuj
swój paragon do tylnej okładki tej
instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady
urządzenia jest inny niż podane
poniżej (1-6), zostanie ono
naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie
zostanie wymienione w ciągu 2 lat
gwarancji, gwarancja nowego
urządzenia będzie liczona od
momentu nabycia oryginalnego
produktu. Dlatego też należy
zachować oryginalny paragon lub
fakturę z umieszczoną datą zakupu
urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja
obowiązywała, urządzenie musi być
użytkowane zgodnie z instrukcją
eksploatacji wydaną przez
producenta. Na przykład niektóre
urządzenia muszą być regularnie
odkamieniane, a filtry należy
utrzymywać w czystości według
zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona
naprawy ani wymiany urządzenia w
ramach gwarancji jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową,
niewłaściwą lub niezgodną z
zaleceniami producenta
eksploatacją urządzenia lub jest
wynikiem skoków napięcia czy też
niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż
oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane,
74
Рекомендуется использовать
один стаканчик воды
посредством использования
п
одачи пара и парового удара
перед началом глажения любой
о
дежды, поскольку при активации
с
истемы подачи пара утюга может
произойти выброс капель воды.
Электротехнические
требования
У
бедитесь в том, что напряжение
на табличке с
электротехническими данными
прибора соответствует
характеристикам домашней
электрической сети, которая
должна быть сетью переменного
напряжения.
Если вилка шнура питания
прибора не подходит к домашним
электрическим розеткам,
необходимо ее заменить вилкой
соответствующего образца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
повреждении снятой со шнура
питания вилки ее необходимо
уничтожить, поскольку вилка с
оголенным проводом
представляет опасность при ее
подключении к находящейся
под напряжением розетке.
При необходимости замены
предохранителя в вилке на 13 А
следует установить
предохранитель BS1362 на 13 А..
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный
электроприбор должен быть
заземлен.
77
з
а шнур, возьмитесь за вилку и,
потянув, отсоедините от розетки.
Не допускайте, чтобы шнур
питания касался горячих
п
оверхностей. Перед тем как
у
брать утюг на хранение, дайте
ему полностью остыть. Перед тем
как убрать утюг на хранение,
н
амотайте на него шнур питания
без натяжения.
Данный прибор не предназначен
д
ля использования маленькими
детьми или немощными людьми
без надлежащего присмотра со
стороны ответственного лица с
целью обеспечения безопасного
использования прибора.
Дети
Никогда не позволяйте детям
пользоваться данным прибором.
Объясните детям, что кухня –
небезопасное место.
Предупредите их о том, что
опасно находиться в местах, где
видимость для них ограничена,
либо где не следует находиться.
Чтобы маленькие дети не играли
с устройством, они должны
находиться под присмотром
взрослых.
Другие меры
предосторожности
Используйте утюг только по
назначению.
При наполнении или выливании
воды, а также когда утюг не
используется, отключение утюга
от сетевой розетки обязательно.
Утюг нельзя использовать, если у
него поврежден шнур питания, а
также если утюг падал или имеет
другие повреждения. Во
избежание риска поражения
электрическим током не
разбирайте утюг. Позвоните и
проконсультируйтесь в компании
Morphy Richards. Неправильная
сборка создает риск поражения
электрическим током при
пользовании утюгом.
Утюг следует использовать и
устанавливать на устойчивой
поверхности
При установке утюга на пятку
п
роследите, чтобы он
п
оверхность, на которую он
устанавливается, была
устойчивой.
Нельзя использовать утюг, если
о
н падал, если на нем есть
видимые признаки повреждения,
и
ли если он протекает.
Если поврежден сетевой шнур,
то, во избежание опасности, для
его замены следует обратиться к
производителю, в его сервисный
центр или к квалифицированному
специалисту.
Особые указания
Если утюг не работает, проверьте
следующее:
Был ли регулятор температуры
установлен на нужную
температуру? Вставлена ли вилка
в розетку? Исправны ли вилка и
розетка? (Попробуйте включить в
розетку другой прибор).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы не
пользуетесь утюгом, никогда не
оставляйте его подошвой вниз
на гладильной доске.
Во избежание повреждения
ткани при глажении строго
соблюдайте указания по
установке температур.
(Проверьте температуру,
прогладив изнанку одежды в
месте подгиба).
Закончив глажение, выньте вилку
из розетки, вылейте оставшуюся
воду из резервуара и, перед тем
как убрать утюг, подождите, пока
он остынет.
Если вы уронили или сильно
ударили утюг, это может привести
к внутренним повреждениям
прибора, даже если снаружи он
выглядит исправным. Проверьте
его, обратившись к услугам
квалифицированного электрика.
76
Перед первым
использованием
Примечание: Применяйте
ф
ункцию подачи пара только при
глажении одежды, для которой
п
одходят температурные режимы,
о
тмеченные 2 и 3 точками.
При глажении с подачей пара в
т
емпературном режиме,
отмеченном двумя точками,
р
егулятор подачи пара должен
быть установлен в нижней точке
ш
калы (см. раздел о регуляторе
пара).
На ткани и одежде обычно
имеются этикетки с указаниями
по глажению. Если они
отсутствуют, следуйте указаниям
относительно глажения
различных видов ткани,
приведенным на предыдущей
странице, однако обязательно
проверьте температуру,
прогладив сперва изнанку
одежды в месте подгиба или
другой подобный участок
одежды.
Если вы понижаете температуру с
помощью регулятора, перед
продолжением глажения вам
придется подождать, пока
температура утюга не
установится на нужном уровне.
Наполнение водой
1 Убедитесь в том, что утюг не
подключен к сети питания, и
установите регулятор пара в
положение ‘0’, перед тем как
наполнять утюг водой.
2 Поднимите колпачок отверстия
для заполнения водой и залейте
воду через это отверстие в
резервуар для воды ·, пользуясь
прилагаемым мерным
стаканчиком A. Наполнив
резервуар водой, установите
колпачок на место. В районах с
жесткой водой рекомендуется
использовать дистиллированную
или деминерализованную воду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Применение жидкости,
используемой для доливки в
аккумуляторные батареи, и
также воды, содержащей
какие-либо примеси типа
крахмала или сахара или воды,
о
бразовавшейся при
размораживании
холодильника, не допускается.
3 После использования утюга
в
сегда сливайте оставшуюся воду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
н
аполнении утюга
водопроводной водой всегда
п
ользуйтесь прилагаемым
мерным стаканчиком. Никогда
н
е наливайте воду
непосредственно из-под крана.
Вместимость резервуара
Модели 40701 - 400 мл
Модель 40707 и 40711 - 350 мл
Регулировка
температуры
Подключите штепсельную вилку
утюга к электрической розетке и
включите его. Установите
дисковый регулятор температуры
B на необходимую температуру,
но не приступайте сразу же к
глажению.
Если подождать несколько минут,
температура утюга установится
на требуемом уровне. Ваш утюг
Morphy Richards, оборудован
световым индикатором ,
который будет загораться и
гаснуть во время глажения.
Это абсолютно нормально, и
указывает на то, что утюг
поддерживает выбранный вами
температурный режим.
Целесообразно начинать
глажение с тканей, требующих
меньшую температуру, и
постепенно переходить к более
высоким значениям температуры.
Утюг быстрее набирает
необходимую температуру, затем
охлаждается, таким образом, вы
экономите время и
электроэнергию.
Возможности утюга
Световой индикатор
температуры
Свечение индикатора указывает
на то, что утюг нагревается.
Когда достигается нужная
температура, индикатор гаснет и
Составные части утюга
Кнопка распылителя
¤ Кнопка парового удара
Кнопка регулятора подачи
пара
Отверстие для заполнения
водой с колпачком
Форсунка распылителя
Подошва утюга
Дисковый регулятор
температуры с
индикатором
· Резервуар для воды
(В некоторых моделях - с
подсветкой)
Устройство предотвращения
образования накипи
(только для некоторых
моделей)
Световой индикатор
температуры (красный)
Мерный стаканчик для
заполнения водой
 Кнопка самоочистки
(только в некоторых моделях)
Подошва (только в некоторых
моделях)
Ê Турбо-наконечник:
специально направленный
мощный поток пара проникает в
самые труднодоступные места
Á Постоянный пар
Удалите все складки на
контролируемом Вами уровне
Ë Установка и нажатие
Удаляет влагу для
окончательной, стойкой к
сминанию доводке
7978
Инструкции по применению
Руководство по установке температур
О
тметки температуры на дисковых регуляторах всех утюгов компании Morphy Richards соответствуют
отметкам Международного кода на метках текстильных изделий.
Символ
(
Макс. 120˚C) Холодно (Макс. 160˚C) Тепло (Макс. 210˚C) Горячо
Ручка управления Не гладить
п
оложения вообще
Ткань
Глажение Глажение с изнанки Ткани, требующие этой
если необходимо увлажнение, операции, обычно требуют
воспользуйтесь влажной тряпкой отпаривания нажимая для
(не ацетатных) грубых хлопчатобумажных
тканей, джинсовые и т.д.
С водой в резервуаре Сухое глажение и распыление Пар/распыление/паровой удар
Струйная очистка
Без воды в резервуаре Сухое глажение
Нейлон, ацетатный
шелк,
напр., акрилановая
ткань Courtelle,
триацетатный орлон,
напр.,
триацетат/полиэстер
Шерсть, ткани,
содержащие
полиэстер, напр.,
полиэстер/хлопок
Хлопок , постельный,
вискозный шелк,
смеси с вискозой
напр., вискоза/лен
Самоочистка*
* (только в некоторых моделях)
Е
сли утюг оставлен без работы в
горизонтальном положении, он
отключится через 1 минуту.
Если он оставлен в вертикальном
п
оложении, то он отключится
ч
ерез 8 минут.
Мигание световых индикаторов
р
езервуара указывает, что прибор
находится в выключенном
р
ежиме.
Ч
тобы снова перевести утюг в
активный режим, слегка
встряхните его. Загорится
световой индикатор температуры,
указывая на то, что утюг
нагревается. Подождите, пока
утюг нагреется, как при обычном
использовании.
Устройство
предотвращения
образования накипи
(только для некоторых моделей)
Система предотвращения
образования накипи уменьшает
отложение накипи и продлевает
срок службы утюга.
Слив воды и хранение
EF
После того, как вы закончите
глажение, отключите утюг от сети
питания. Переведите регулятор
пара в положение ‘0’, поднимите
колпачок отверстия для
наполнения водой и слейте через
это отверстие оставшуюся воду.
E.
Не храните утюг в коробке,
поставьте его вертикально, чтобы
капли оставшиеся воды не могли
вытечь и обесцветить подошву
утюга.
Внимание: Шнур питания можно
повредить, есть его намотать
слишком плотно на утюг после
использования. Сделайте из
шнура питания свободную петлю
и намотайте ее вокруг утюга F.
Перед тем как намотать шнур
питания и убрать утюг на
хранение в вертикальном
положении убедитесь, что утюг
остыл.
Уход
(
только в некоторых моделях)
Струйная очистка
В
аш утюг имеет встроенную
систему очистки,
п
редназначенную для удаления
р
азличного рода пушинок, ниток и
рыхлых минеральных отложений
из водяного клапана, паровой
к
амеры и отверстий выхода пара.
“Струйную очистку” следует
п
роводить после каждого
глаженья.
Для этого, убедившись, что в
резервуаре имеется немного
воды, поставьте утюг на пятку и
установите дисковый регулятор
температуры на максимальную
отметку. Подождите, пока
погаснет световой индикатор
температуры, отключите утюг от
розетки и поместите его на
высоте примерно 6 дюймов (150
мм) над раковиной, удерживая в
положении для глажения.
Нажмите на кнопку парового
удара примерно 10 раз подряд.
После очистки слейте всю
оставшуюся воду.
Самоочистка
G
(только в некоторых моделях)
Ваш утюг имеет встроенную
систему очистки,
предназначенную для удаления
различного рода пушинок, ниток и
рыхлых минеральных отложений
из водяного клапана, паровой
камеры и отверстий выхода пара.
1 Залейте воду в утюг наполовину.
2 Поставьте утюг на пятку.
3 Подключите к электросети.
4 Установите регулятор
температуры на отметку “MAX”.
См. “Контроль температуры” на
странице 5.
5 Пока не будет достигнута
требуемая температура,
индикаторная лампочка будет
мигать.
6 Когда будет достигнута требуемая
температура, индикатор будет
гореть постоянно.
7 Отсоедините шнур утюга от
электросети.
в
о время работы периодически
меняет свое состояние с
включенного на выключенное и
н
аоборот.
С
ухое глажение
У
тюг можно использовать только
для сухого глажения. Убедитесь,
что регулятор подачи пара
у
становлен на символе ‘0’.
М
ожно выбрать любую установку
температуры в зависимости от
т
ипа одежды. Можно
пользоваться функцией
распыления при условии, что в
резервуаре имеется вода (см.
раздел “Наполнение водой”). Нет
необходимости заливать воду в
резервуар, когда вы гладите
только всухую.
Распылитель
Нажмите кнопку распылителя
и направляйте распыляемую воду
на трудно разглаживаемые
складки. Этой функцией можно
пользоваться и при сухом
глажении при условии, что в
резервуаре имеется вода. Для
подкачки воды в насос
распылителя, возможно,
понадобится нажать на кнопку
несколько раз.
Регулятор пара
Наполните утюг водой, как
описано в разделе “Наполнение
водой” (стр. 4), и вставьте
штепсельную вилку утюга в
розетку электросети.
Производительность пара можно
изменять от низкой до высокой,
поворачивая регулятор пара C.
При использовании утюга в
режиме, отмеченном 2 точками,
регулятор подачи пара должен
быть установлен на самую
низкую отметку.
Применяйте функцию подачи
пара только при глажении
одежды, для которой подходят
температурные режимы,
отмеченные 2 и 3 точками.
Паровой удар
Нажмите кнопку парового удара
¤ для получения потока
дополнительного пара при
разглаживании складок толстого
материала, например, джинсовой
ткани и т.д.
Ф
ункция парового удара может
использоваться при сухом
глажении при условии, что в
р
езервуаре имеется вода, и
регулятор температуры
у
становлен в пределах
т
емпературного диапазона,
допускающего глажение с паром.
Н
е пользуйтесь функцией
парового удара, если температура
н
аходится ниже диапазона,
допускающего глажение с паром,
о
бозначенного на диске
регулятора температуры.
Примечание: Для получения
оптимального качества пара не
нажимайте на кнопку парового
удара более трех раз подряд.
Вертикальное отпаривание
Держите утюг вертикально на
расстоянии 1-2 см от изделия D.
Нажмите кнопку парового удара
¤, при этом будет
образовываться вертикальная
струя пара. Эта функция
специально предназначена для
удаления складок на свисающей
ткани, шторах, настенных
драпировках и пр.
Примечание: Для получения
оптимального качества пара не
нажимайте на кнопку парового
удара более трех раз подряд.
Система предотвращения
образования капель
Ваш утюг оборудован
противокапельной системой,
предотвращающей вытекание
воды из отверстий подошвы,
когда утюг недостаточно горячий.
Во время работы система
предотвращения образования
капель может издавать громкие
щелчки, особенно при нагревании
и остывании утюга. Это
абсолютно нормальное явление и
указывает на то, что система
работает правильно.
Функция автоматического
отключения
(только для некоторых моделей)
Если утюг оборудован
устройством автоматического
отключения, он автоматически
выключается по истечении
установленного времени.
8180
Г
арантийный срок начинается со
дня покупки и действует в
течение 24 месяцев (2 года).
П
одтверждением права на
гарантийное обслуживание
я
вляется предоставление
п
окупателем чека на покупку и
гарантийного талона,
заполненного и подписанного
п
родавцом. Серийный номер
прибора должен соответствовать
н
омеру, указанному в
гарантийном талоне.
В течение гарантийного срока
осуществляется гарантийная
замена (если неисправность
допущена по вине завода-
изготовителя).
Если по каким-либо причинам в
течение двухлетнего
гарантийногопериода данное
изделие было заменено новым,
гарантия на новое изделие будет
исчисляться с момента
первоначальнойпокупки прибора.
В связи с этим, очень важно
сохранять квитанцию или счет-
фактуру, подтверждающие дату
первоначальной покупки.
Д
вухлетняя гарантия
распространяется только на те
изделия, которые
э
ксплуатируются в соответствии
с указаниями производителя.
Н
апример, изделия должны
о
чищаться от накипи,фильтры
должны поддерживаться в чистом
состоянии.
КомпанияMorphyRichardsвправе
о
тказать в гарантийной замене в
следующих случаях:
1 Поломка была вызвана или
связана с использованием
прибора не по назначению,
неправильнымприменением,
неаккуратным использованием
или использованием с
несоблюдением
рекомендацийпроизводителя,
поломка явилась следствием
перепадов напряжения в
электросети или нарушений
правил транспортировке.
2 Изделие использовалось
поднапряжением, отличающимся
от указанного на изделии.
83
8
Держите утюг горизонтально над
раковиной.
9
Нажмите и удерживайте
кнопку самоочистки Â.
1
0 Из отверстий подошвы начнет
вытекать кипящая вода с паром,
вымывая накипь и минеральные
о
тложения из паровой камеры.
1
1 Слегка встряхните утюг вперед и
назад, чтобы опорожнить
р
езервуар для воды.
12 После завершения очистки
отпустите кнопку самоочистки Â.
13 Установите паровой утюг обратно
на пятку и и дайте ему полностью
остыть.
14 Протрите подошву холодной
влажной тканью.
После очистки слейте всю
оставшуюся воду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
допускайте прикосновения рук
и тела к горячей воде.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
пытайтесь удалить следы
накипи с поверхности
подошвы, пользуясь
средствами против накипи.
Очистка подошвы утюга
из нержавеющей стали
(только для некоторых моделей)
Для поддержания поверхности
подошвы утюга чистой и
свободной от накипи
рекомендуется пользоваться
мягким средством для ухода за
хромированными и
посеребренными поверхностями и
поверхностями из нержавеющей
стали, которые обычно имеются в
продаже. Обязательно следуйте
инструкциям изготовителя. Для
удаления следов пригорания
синтетических тканей, установите
утюг в режим, обозначенный
тремя кнопками, и проведите
утюгом по куску чистой
хлопчатобумажной ткани, что
поможет снять наслоение с
поверхности подошвы.
Очистка подошвы с
покрытием
(
только в
н
екоторых моделях)
В том случае, если к поверхности
п
одошвы прилипли
р
асплавленные искусственные
волокна, установите регулятор
нагрева утюга на 3 точки и
п
роведите по поверхности
подошвы куском чистой ваты,
у
даляя с нее остатки
расплавленных волокон.
Не используйте для этой цели
абразивные порошки и пасты, так
как это может повредить
покрытие.
Очистка внешней
поверхности
Дайте утюгу остыть и протрите
его тканью, смоченной мягким
моющим средством, затем
протрите сухой тканью.
Контактный телефон
Если у вас есть какие-либо
затруднения, касающиеся данного
прибора, звоните нам без
промедления.
Мы быстрее поможем вам, чем
магазин, в котором вы купили
данное изделие.
Держите под рукой следующую
информацию, которая позволит
нашему персоналу быстро
разобраться с вашим вопросом:
Наименование изделия
Номер модели, указанный на
днище корпуса прибора.
Предоставляемая
двухлетняя гарантия
Очень важно сохранять товарный
чек,который является
подтверждением
покупки.Cоветуем прикрепить
стэплеромтоварный чек к задней
обложке данного руководства (к
гарантийному талону).
Все изделияMorphyRichardsперед
отправкой с завода проходят
индивидуальную проверку.
82
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы «MorphyRichards» и надеемся, что
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных
технических центров РТЦ «СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую
линию «Мorphy Richards»
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания
согласен.
Фамилия и подпись покупателя:
МП
продавца
85
П
редпринимались попытки
ремонта изделия лицами,
которые не являются нашим
о
бслуживающим персоналом (или
персоналом
о
фициальногодилера).
3 Прибор использовался на
условиях аренды или применялся
д
ляне бытовых целей.
4
Отсутствуют основания для
проведения какого-либо
г
арантийного ремонта
компаниейMorphyRichards.
Гарантия не распространяется на
расходные материалы, такие
какпакеты, фильтры и
стеклянные сосуды.
Д
анная гарантия не
предоставляет каких-либо других
прав, кроме тех, которые четко
и
зложены выше, при этом
изготовитель не принимает каких-
л
ибо претензий, связанных с
к
освенными ущербами и
убытками. Данная гарантия
предлагается в качестве
д
ополнительной льготы и не
ограничивает ваших
п
равпотребителя.
84
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими
центрами РТЦ «СОВИНСЕРВИС».
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при
условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и
при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на:
a. расходные материалы;
b. естественный износ;
c. механические повреждения изделия или его частей;
d. повреждения, вызванные качеством воды;
e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд;
f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых;
g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур;
h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды;
i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если:
a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;
b. стерт или поврежден серийный номер изделия;
c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии;
d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим
законодательством страны.
88
RN40701MEE Rev 3 05/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Morphy Richards COMFIGRIP Инструкция по применению

Категория
Паровые станции для глажения белья
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ