Skil 2421 Инструкция по применению

Категория
Беспроводные перфораторы (ударные дрели)
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

CORDLESS DRILL/DRIVER
2421 (F0152421 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 06/12 1619X07627
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com

ORIGINAL INSTRUCTIONS
6
NOTICE ORIGINALE
9
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
14

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
18
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
22

ORIGINAL BRUGSANVISNING
26
ORIGINAL BRUKSANVISNING
29

ALKUPERÄISET OHJEET
33
MANUAL ORIGINAL
37
MANUAL ORIGINAL
41
ISTRUZIONI ORIGINALI
45
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
49

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
53

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
57

INSTRUKCJA ORYGINALNA
61

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
65

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
71

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
75

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
80

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
84

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
89

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
93

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
96

IZVIRNA NAVODILA
100

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
104

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
107

ORIGINALI INSTRUKCIJA
112

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
116

UDHËZIMET ORIGJINALE
120

131

129
ME77
65
Jeśli narzędzie/ładowarkę, mimo dokładnej i
wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie
kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić
autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać nierozebrany narzędzie lub ładowarki, wraz
z dowodem zakupu, do dealera lub do najbliższego
punktu usługowego SKIL (adresy oraz diagram
serwisowy narzędzenia znajdują się na stronach
www.skil.com)
- w razie awarii ładowarki należy przesłać zarówno
ładowarkę, jak i akumulator do dealera albo
najbliższego punktu usługowego SKIL
ŚRODOWISKO
Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol 8 przypomni Ci o
tym
Po zużyciu należy postępować akumulator z zasadami
ochrony środowiska i w żadnym wypadku nie wyrzucać do
śmietników przydomowych (przypomina o tym symbol 9)
! przed oddaniem akumulatora do punktu odbioru
surowców wtórnych zabezpieczyć taśmą jego
styki w celu uniknięcia powstawania prądów
pełzających
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
następującymi normami i dokumentami normalizującymi:
EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, z godnie z
wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU, 2006/42/EU,
2011/65/UE
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
20.06.2012
HAŁASU/WIBRACJE
Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60745
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 74 dB(A) zaś
poziom mocy akustycznej 85 dB(A) (poziom odchylenie:
3 dB), zaś wibracje m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd
pomiaru K = 1,5 m/s²)
podczas wiercenia w metalie <2,5 m/s²
podczas wkręcania <2,5 m/s²
Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 60745; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
konserwację narzędzia i jego akcesoriów,
zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy

Аккумуляторная
дрель-шуруповерт 2421
BBEДЕНИЕ
Данный инструмент предназначен для сверления
отверстий в дереве, метале, керамике или пластике;
приборы с злектронной системой регулирования
скоpости и с правым и левым вращением пригодны
также дия завинчивания (напр., винтов/болтов) и
нарезания резьбы
Прочитайте и сохраните с данной инструкцией 3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
Mакс. крутящий момент завинчивания при соединении
жестких конструкционных материалов по ИСО 5393 :
36 Nm
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Курок-выключатель вкл/выкл и регулятор скорости
B Зеленая лампочка заряда аккумулятора
C Кольцо для контроля крутящего момента
D Фиксированное положение (муфты)
E Выключатель для изменения напpавления вpащения
F Переключатель передач
G Индикатор уровня заряда
H Лампа подсветки
J Вентиляционные отверстия
K Зарядное устройство
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и
инструкции по технике безопасности. Упущения,
допущенные при соблюдении указаний и инструкций по
технике безопасности, могут сталь причиной
электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования. Использованное в
настоящих инструкциях и указаниях понятие
66
“электроинструмент” распространяется на
электроинструмент с питанием от сети (с кабелем
питания от электросети) и на аккумуляторный
электроинструмент (без кабеля питания от
электросети).
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте
надлежащую освещенность на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте или его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте с электроинструментом во
взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной
близости от легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент искрит и искры могут
воспламенить газы или пыль.
c) При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних на Ваше
рабочее место. Отвлечение Вашего внимания
может привести к потере контроля над работой
инструмента.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельная вилка кабеля питания
электроинструмента должна соответствовать
розетке электросети. Не вносите никаких
изменений в конструкцию вилки. Не
используйте адапторы для электроинструмента
с защитным заземлением. Заводские
штепсельные вилки и соответствующие им сетевые
розетки существенно снижают вероятность
электрошока.
b) Избегайте механических контактов с такими
заземленными поверхностями, как
трубопроводы, системы отопления, плиты и
холодильники. При соприкосновении человека с
заземленными предметами во время работы
инструментом вероятность электрошока
существенно возрастает.
c) Оберегайте электроинструмент от воздействия
дождя и влаги. Попадание воды в
электроинструмент повышает вероятность
электрического удара.
d) Используйте кабель строго по назначению. Не
допускается тянуть и передвигать
электроинструмент за кабель или использовать
кабель для вытягивания вилки из розетки.
Оберегайте кабель инструмента от воздействия
высоких температур, масла, острых кромок или
движущихся частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает
возможность электрического удара.
e) При работе на улице используйте удлинитель,
предназначенный для работы вне помещения.
Использование такого удлинителя снижает
вероятность электрического удара.
f) Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении, то
устанавливайте устройство защиты от утечки в
землю. Использование устройства защиты от утечки
в землю снижает риск электрического поражения.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
делаете и выполняйте работу обдуманно. Не
пользуйтесь электроинструментом, если Вы
устали или находитесь под воздействием
транквилизаторов, алкоголя или медицинских
препаратов. Секундная потеря концентрации в
работе с электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b) Используйте средства индивидуальной защиты.
Защитные очки обязательны. Средства
индивидуальной защиты, такие как противопылевой
респиратор, нескользящая защитная обувь,
шлем-каска, средства защиты органов слуха
применяются в соответствующих условиям работы
обстоятельствах и минимизируют возможность
получения травм.
c) Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном
состоянии электроинструмента. Если Вы при
транспортировке электроинструмента держите
палец на выключателе или включенный
электроинструмент подключаете к сети питания, то
это может привести к несчастному случаю.
d) Во избежание травм перед включением
инструмента удалите регулировочный или
гаечный ключ из вращающейся части
инструмента.
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо
стойте на ногах и удерживайте равновесие. В
таком положении вы сможете лучше контролировать
инструмент в неожиданных ситуациях.
f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не
надевайте свободную одежду и украшения.
Волосы, одежда и перчатки должны находиться
подальше от движущихся частей
электроинструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы легко могут попасть
в движущиеся части электроинструмента.
g) При наличии пылеотсасывающих и
пылесборных приспособлений убедитесь в том,
что они подсоединены и используются
надлежащим образом. Применение пылеотсоса
может снизить опасности, создаваемые пылью.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот
инструмент, который предназначен для данной
работы. С подходящим инструментом Вы выполните
работу лучше и надежней, используя весь диапазон
его возможностей.
b) Не используйте инструмент с неисправным
выключателем. Инструмент с неисправным
выключателем опасен и подлежит ремонту.
c) До начала наладки электроинструмента, замены
принадлежностей или прекращения работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Данная мера
предосторожности предотвращает случайное
включение инструмента.
67
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в
недоступном для детей месте и не позволяйте
использовать его лицам, не умеющим с ним
обращаться или не ознакомленным с
инструкцией по эксплуатации.
Электроинструменты представляют собой опасность
в руках неопытных пользователей.
e) Электроинструмент требует надлежащего ухода.
Проверяйте безупречностьфункции подвижных
частей, лёгкость их хода, целостность всех
частей и отсутствие повреждений, которые
могут негативно сказаться на работе
инструмента. При обнаружении повреждений
сдайте инструмент в ремонт. Большое число
несчастных случаев связано с
неудовлетворительным уходом за
электроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо
поддерживать в заточенном и чистом состоянии.
При надлежащем уходе за режущими
принадлежностями с острыми кромками они реже
заклиниваются и инструмент лучше поддаётся
контролю.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности, биты и т.д. в соответствии с
данными инструкциями, исходя из особенностей
условий и характера выполняемой работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может привести к опасным
последствиям.
5) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРНЫМ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Зарядка аккумуляторной батареи производится
только на тех зарядных устройствах, которые
рекомендованы изготовителем. Использование
нерегламентированных зарядных устройств для
зарядки аккумуляторной батареи может привести к
возгоранию.
b) В электроинструменте надлежит использовать
только те аккумуляторные батареи, которые
предусмотрены для данного инструмента.
Использование других аккумуляторных батарей
может привести к травмам и возникновению
пожарной опасности.
c) Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с
металлическими предметами – канцелярскими
скрепками, монетами, ключами, гвоздями,
винтами и другими металлическими
предметами, которые могут замкнуть контакты.
Короткое замыкание контактов аккумуляторной
батареи может привести к ожогам или пожару.
d) В случаях ненадлежащего обращения с
аккумуляторной батареей из нее может вытечь
жидкость. Избегайте контакта с ней. При
случайном попадании жидкости на кожу –
промойте водой. При попадании жидкости в
глаза, обратитесь также за помощью к врачу.
Вытекшая аккумуляторная жидкость может
привести к раздражению кожи или ожогам.
6) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте инструмент на сервисное
обслуживание только квалифицированному
персоналу, использующему только подлинные
запасные части. Это обеспечит сохранение
безопасности электроинструмента.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
АККУМУЛЯТОРНЫХ ДРЕЛЕЙ-ШУРУПОВЕРТОВ
Избегайте повреждений, которые могут быть
вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами,
находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед
началом pаботы иx нужно удалить
Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
соответствует напpяжению, указанному на
фиpменном штемпеле зарядного устройства
В случае механической или электрической
неисправности немедленно выключите инструмент
или отсоедините зарядное устройство от источника
питания
SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента
только пpи использовании соответствующиx
пpиспособлений
Использовать только принадлежности, пределвно
допустимая скорость вращения которых не меньще,
чем максимальная скорость вращения прибора на
холостом ходу
Инструмент/зарядное устройство не должен
использоваться лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или лицами, не
имеющими достаточного опыта и знаний, за
исключением случаев, когда они работают под
надзором или проинструктированы в вопросах
использования инструмента/зарядного устройства
лицом, ответственным за их безопасность
Убедитесь, что дети не имеют возможности играться
инструментом/зарядным устройством
Закрепите обрабатываемую деталь
(обрабатываемая деталь, зафиксированная
посредством зажимных устройств или тисков,
закрепляется лучше, нежели при помощи рук)
Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности рукояток, если Вы
выполняете работы, при которых рабочий
инструмент может попасть на скрытую
электропроводку или на собственный шнур
подключения питания (κонтакт с токоведущим
проводом ставит под напряжение также
металлические части электроинструмента и ведет к
поражению электрическим током)
Используйте подходящие металлодетекторы
для нахождения скрытых проводок снабжения
или наведите справки в местных предприятиях
коммунального хозяйства (контакт с
электропроводкой может привести к пожару и
электрическому удару; повреждение газопровода
может привести к взрыву; повреждение
водопровода может привести к повреждению
имущества или вызвать электрический удар)
Не обрабатывайте материалы с содержанием
асбеста (асбест считается канцерогеном)
Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая
краска, некоторые породы дерева, минералы и
металл, может быть вредна (контакт с такой пылью
68
или ее вдыхание может стать причиной
возникновения у оператора или находящихся рядом
лиц аллергических реакций и/или респираторных
заболеваний); надевайте респиратор и работайте
с пылеудаляющим устройством при включении
инструмента
Некоторые виды пыли классифицируются как
канцерогенные (например, дубовая или буковая
пыль), особенно в сочетании с добавками для
кондиционирования древесины; надевайте
респиратор и работайте с пылеудаляющим
устройством при включении инструмента
Следуйте принятым в вашей стране требованиям/
нормативам относительно пыли для тех материалов,
с которыми вы собираетесь работать
Убедитесь в том, что выключатель E 2 находится в
центральном положении (выключен) перед тем, как
Вы начнете выполнять настройку инструмента или
смену принадлежностей, а также при переноске и
хранении инструмента
ЗАРЯДКА/АККУМУЛЯТОРЫ
Для зарядки аккумулятора используйте только
зарядное устройство, поставляемое с инструментом
Не касайтесь контактов зарядного устройства
Исключите возможность попадания дождя на
инструмент, зарядное устройство и аккумулятор
Не заряжайте аккумулятор в сырых или влажных
условиях
В зоне хранения инструмента, зарядного устройства
и аккумулятора температура не должна подниматься
выше 50°С и падать ниже 0°С
Запрещается использовать поврежденное зарядное
устройство; отвезите его в официально
зарегистрированный центр обслуживания SKIL для
проверки безопасности работы
Запрещается использовать зарядное устройство при
повреждении шнура или вилки; немедленно
замените шнур или вилку в одном из официально
зарегистрированных центров обслуживания SKIL
Запрещается использовать поврежденный
аккумулятор; немедленно замените его
Запрещается разбирать зарядное устройство или
аккумулятор
Запрещается использовать зарядное устройство для
зарядки аккумуляторов или батарей, неподлежащих
зарядке
Если ожидаются длительные периоды, в течение
которых инструмент не будет использован,
рекомендуется отсоединить зарядное устройство от
источника питания
ПОЯСНЕНИЕ К УСЛОВНЫМ ОБОЗНАЧЕНИЯМ НА
ЗАРЯДНОМ УСТРОЙСТВЕ/БАТАРЕЕ
3 Перед использованием ознакомьтесь инструкцию по
применению
4 Используйте зарядное устройство только вне
помещения
5 Двойная изоляция (заземляющий провод не
требуется)
6 При попадании в огонь батареи взрываются, поэтому
ни в коем случае не сжигайте батареи
7 В зоне хранения инструмента, зарядного устройства
и аккумулятора температура не должна подниматься
выше 50°С
8 Не выкидывайте зарядное устройство вместе с
бытовым мусором
9 Не выкидывайте аккумулятор вместе с бытовым
мусором
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Комбинированный выключатель A 2 предназначен
для включения / выключения инструмента и
регулирования частоты вращения
Скорость регулируется плавно в диапазоне от нуля
до максимального значения путем изменения
нажатия на курок выключателя
Зарядка аккумулятора 0
- присоедините зарядное устройство к сети как
показано
- зажжется зеленая лампочка B, указывая, что
зарядное устройство готов к работе
- вставьте батарею в зарядное устройство, как
показано на иллюстрации
! батарея может также находиться в
инструменте во время зарядки; в этом случае
нельзя инструмент нельзя включить
- зеленая лампочка B начнет мигать, указывая на
зарядку аккумулятора
- приблизительно через 1 час аккумулятор
полностью заряжен, и зеленая лампочка B
перестает мигать
! выньте аккумулятор из зарядного устройства
после окончания зарядки; это позволит
увеличить срок службы аккумулятора
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
- если зеленая лампочка B не мигает после того,
как была вставлена батарея, это может означать
следующее:
1) что аккумулятор слишком холодный или слишком
горячий (зарядное устройство заряжает
аккумуляторы, только если их температура
находится в пределах от 0°C до 45°C)
2) что аккумулятор необходимо должен быть
заменен
- литиево-ионную батарею можно заряжать в
любое время (прерывание процесса зарядки не
причинит вреда батарее)
- литиево-ионный аккумулятор не обязательно
полностью разряжать перед зарядкой (в нем
отсутствует “эффект памяти”, который
проявляется в никелево-кадмиевых
аккумуляторах)
- во время зарядки зарядное устройство и
аккумулятор могут стать горячими; это не говорит
о неисправности
- перед тем как вставить аккумулятоную батарею в
зарядное устройство, очистите и высушите
наружную поверхность батареи
- запрещается проводить зарядку при температуре
ниже 0°С и выше 45°С; это может привести к
серьезным повреждениям аккумулятора и
зарядного устройства
69
- запрещается демонтировать аккумулятор во
время работы инструмента
- если ожидаются длительные периоды, в течение
которых инструмент не будет использован,
рекомендуется отсоединить зарядное устройство
от источника питания
- если заканчивается заряд литиево-ионной
батареи, инструмент автоматически выключается
- значительное уменьшение периода работы после
зарядки указывает на то, что батарея выработала
свой ресурс и должна быть заменена
Изменение напpавления вpащения !
- выключатель вкл/выкл A 2 не работает, если не
установлен в положение лево/право
! изменять направление вращения следует
только в момент полной остановки инструмента
Сменные сверел @
- вставьте бит в патрон до упора
- используйте держатель с наконечниками
отверток
! не используйте биты с поврежденным стволом
! не пользуйтесь затупившимися битами
Регулировка крутящего момента (VariTorque) #
- крутящий момент будет увеличиваться при
вращении зажимного кольца муфты C от
положения 1 до положения 15; в положении D
муфта блокируется для обеспечения возможности
сверления или выполнения других работ в
условиях большой нагрузки
- при заворачивании винтов, вначале установите
регулировочное кольцо муфты VariTorque в
положение 1 и затем увеличивайте крутящий
момент пока не будет получена требуемая глубина
заворачивания
Механический выбор передачи $
- установите переключатель F на необходимую
скорость
! переключать передачи допускается на низкой
скорости инструмента
ВЫСОКАЯ МОЩНОСТЬ (HIGH POWER)
- высокий крутящий момент
- для закручивания шурупов и сверления отверстий
большого диаметра
- для нарезания резьбы
ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ (HIGH SPEED)
- низкий крутящий момент
- для сверления отверстий маленького диаметра
Индикатор уровня заряда %
- показывает уровень заряда аккумуляторной
батареи
- индикатор G включается автоматически с
помощью выключателя A 2
Подсветка H ^
Подсветка H включается автоматически с помощью
выключателя A 2
Защита аккумулятора
Автоматически выключает инструмент, если
1) нагрузка слишком велика
2) температура батареи вне пределов допустимой
рабочей температуры от –10°C до +60°C
3) литиево-ионный аккумулятор практически
разряжен (для предотвращения глубокой разрядки)
- в каждом случае 3 световых индикатора уровня
батареи G будут быстро мигать
! в случае автоматического выключения
инструмента не пытайтесь включить его
снова, поскольку при этом может быть
повреждена батарея
Автоматическая блокировка шпинделя
- когда выключатель A 2 не нажат, шпиндель
заблокирован
- позволяет использовать инструмент как
шуруповерт (даже если батарея разряжена)
Удерживание и направление инструмента &
! во время работы, всегда держите инструмент
за места правильного хвата, которые
обозначены серым цветом
- содеpжите вентиляционные отвеpстия J 2 не
закpытыми
- не прилагайте чрезмерных усилий к инструменту,
дайте инструменту поработать за Вас
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Сверление черных металлов
- при сверлении отверстия большего диаметра
сначала просверлите отверстие меньшего
диаметра
- периодически смазывайте сверло
При завинчивании шурупа в месте поперечного
среза или рядом с ним, а также на кромке
деревянной детали рекомендуем во избежание
образования трещин сначала просверлить отверстие
Для обеспечении оптимального режима работы
инструмента нажимайте на винт с постоянным
усилием при заворачивании и, особенно, при
отворачивании
При заворачивании в твердое дерево
предварительно просверлите отверстие для винта
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
Содержите инструмент и зарядное устройство в
чистоте
- для очистки зарядных контактов в зарядном
устройстве используйте спирт или средство для
очистки контактов
! перед очисткой отсоедините зарядное
устройство от источника питания
Если инструмент/зарядное устройство, несмотря на
тщательные методы изготовления и испытания,
выйдет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастерской для
электроинструментов фирмы SKIL
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент или
зарядное устройство со свидетельством покупки
Вашему дилеpу или в ближайшую станцию
обслуживания фиpмы SKIL (адpеса и сxема
обслуживания инстpумента пpиведены в вебсайте
www.skil.com)
- в случае неисправного зарядного устройства
отправьте зарядное устройство и батарею
дилеру или в отдел обслуживания SKIL
70
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Не выкидывайте электроинструмент,
принадлежности и упаковку вместе с бытовым
мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы
2002/96/ЕС об утилизации отслужившего свой
срок электрического и электронного
оборудования и в соответствии с действующим
законодательством, утилизация
электроинструментов производится отдельно от
других отходов на предприятиях,
соответствующих условиям экологической
безопасности
- значок 8 напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на
утилизацию
Этим инструментом содержит аккумуляторы; нельзя
допускать их взаимодействия с окружающей средой
и утилизации их как обычных домашних отходов (об
этом напоминает символ 9)
! перед тем как выбросить аккумуляторы или
направить их на утилизацию, изолируйте
клеммы аккумуляторов прочной
изоляционной лентой для исключения
короткого замыкания
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это
изделие соответствует следующим стандартам или
станда ртизованным документам: EN 60335,
EN 61000, EN 60745, EN 55014, в соответсувии с
инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EC
Техническая документация у: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
20.06.2012
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
При измерении в соответствии co стандартoм
EN 60745 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 74 дБ (A) и уровeнь
звуковой мощности - 85 дБ (A) (стандартное
отклонение: 3 dB), и вибрации - м/с² (по методу
для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
пpи свеpлении в металле <2,5 м/с²
пpи заворачивании <2,5 м/с²
Уровень вибрации был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся в
EN 60745; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента с
другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия вибрации
может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно снижаться
! защищайте себя от воздействия вибрации,
поддерживая инструмент и его
вспомогательные приспособления в
исправном состоянии, поддерживая руки в
тепле, а также правильно огранизовуя свой
рабочий процесс
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Skil 2421 Инструкция по применению

Категория
Беспроводные перфораторы (ударные дрели)
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ