Felsökning
Inget ljud, det går inte att spela in
Den anslutna inspelaren är inte en
enhet med plug-in-strömkälla.
Anslut mikrofonen till en enhet
med plug-in-strömkälla.
Kontrollera i bruksanvisningen
för den anslutna enheten.
Den anslutna inspelaren är en
monoenhet.
Använd en PC-236MS stereo-
mono-omvandlarkontakt (säljs
separat).
Mikrofonen är ansluten till
hörlursuttaget.
Anslut mikrofonen till
mikrofonuttaget.
Inget ljud, brusigt ljud
Kontakten passar inte ordentligt.
Torka av kontakten med en mjuk
trasa.
Sätt in kontakten hela vägen i
mikrofonuttaget och kontrollera
att den sitter ordentligt.
Specifikationer
Typ:
Elektretkondensatormikrofon
Kontakt: Guldpläterad L-formad
minikontakt (mono) med
tre ledare
Strömförsörjning:
Plug-in-strömkälla-system
Bärsystem:
Placeras i örat
Direktivitet:
Rundstrålande
Känslighet framåt (utspänning vid
öppen krets):
–35,0 dB (1 000 Hz, 0 dB =
1 V/Pa)
Frekvensomfång:
20 Hz - 20 000 Hz
Sladdens längd:
Cirka 1,5 m
Vikt: Cirka 8 g (Inklusive sladd)
Användningstemperatur:
5 °C till 35 °C
Medföljande tillbehör:
Öronsnäckor (S × 1, M × 1,
L × 1)
Extra tillbehör:
PC-236MS stereo-mono-
omvandlarkontakt
Om mikrofonen är ansluten
till en mono-inspelare
kanske mikrofonen inte kan
arbeta vid sin fulla kapacitet
beroende på inspelaren.
Använd i sådana fall en PC-
236MS stereo-mono-
omvandlarkontakt.
Rekommenderat tillbehör:
EP-EX10A öronsnäcka
Utformning och specifikationer kan
ändras utan förvarning.
Försiktighetsåtgärder
Denna mikrofon är ett
precisionsinstrument. Ta aldrig isär
den.
Utsätt inte mikrofonen för
mekaniska stötar t.ex. genom att
tappa den eller slå på den.
Om mikrofonen placeras nära
högtalare eller hörlurar kan ett
högfrekvent ljud höras (tjutande
ljud). Detta ljud orsakas av att
mikrofonen tar upp ljudet från
högtalarna eller hörlurarna
upprepade gånger. I detta fall ska du
placera mikrofonen så långt som
möjligt från högtalarna eller
hörlurarna.
Lämna inte mikrofonen på en fuktig,
dammig eller varm plats eller i direkt
solljus. Detta kan orsaka fel.
Vid användning utomhus ska du
aldrig låta mikrofonen bli våt av
regn eller saltvatten.
När mikrofonen och kontakten blir
smutsiga ska du torka av dem med
en torr trasa. Blås inte på
mikrofonen när du dammar den. En
smutsig kontakt kan orsaka
försämring av ljudkvalitet och
intermittent ljud.
Håll alltid i kontakten när du
kopplar ur. Om du drar i sladden
kan den gå av.
Rengör öronsnäckan genom
handtvätt med ett milt
rengöringsmedel. Ta bort
öronsnäckan när du rengör den.
Efter rengöring ska du torka av
hörsnäckan väl före användning.
Öronsnäckorna kan försämras på
grund av långvarig förvaring eller
användning.
Anmärkning om statisk
elektricitet
I speciellt torr luft kan man känna
lindriga stickningar i öronen. Detta är
en följd av att statisk elektricitet har
ackumulerats i kroppen, och det är inte
något fel på mikrofonen.
Effekten kan minimeras genom att
använda kläder tillverkade av naturliga
material.
EP-EX10A finns tillgänglig (säljs
separat) som extra
utbytesöronsnäckor.
EP-EX10A erbjuder 4 typer av
öronsnäckor: SS, S, M och L.
Pyccкий
Электретный
конденсаторный
микрофон
Перед началом эксплуатации этого
устройства внимательно
ознакомьтесь с данной инструкцией
и храните ее под рукой на случай,
если она вам понадобится.
Изготовитель: Сони Kорпорейшн
Адрес: 1-7-1 Kонан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Страна-производитель: Kитай
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй:
cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa
только для обоpyдовaния,
пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe
дeйcтвyют диpeктивы EC
Пpоизводитeлeм дaнного ycтpойcтвa
являeтcя Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по
электромагнитной совместимости (EMC)
и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и
гарантии обращайтесь по адресам,
указанным в соответствующих
документах.
Утилизaция отслужившего
элeктpичecкого и
элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax
Eвpоcоюзa и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго
yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe
ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe
c пpочими бытовыми отxодaми. Eго
cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий
пpиeмный пyнкт пepepaботки
элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция
дaнного издeлия можeт пpивecти к
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa
окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй,
поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx
поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять
cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции
этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx
мaтepиaлов поможeт cоxpaнить
пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee
подpобной инфоpмaции о пepepaботкe
этого издeлия обpaтитecь в мecтныe
оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy
cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe
было пpиобpeтeно издeлиe.
Юридическая действительность
знака CE распространяется только
на те страны, где он имеет
юридическую силу, в основном это
страны Европейской экономической
зоны (EEA).
Свойства
Чистая запись обоих участников
телефонного разговора.
Лучше всего подходит для
мобильных и/или проводных
телефонов.
Микрофон закрыт силиконовым
чехлом для уменьшения помех
при соприкосновении с трубкой.
Правила
пользования
(см. рис.
)
1 Подключите штекер
устройства записи со
встроенным питанием в
гнездо микрофона.
2 Надежно вставьте наушник
() в ухо.
3 Разместите динамик
проводного или сотового
телефона (
) рядом с
микрофоном (
).
Совместите отверстия в
динамике с отверстиями в
микрофоне.
Замена вставок
для наушников
(см. рис.
)
Если вы не слышите
низкочастотных звуков или если
вставки не подходят для ваших
ушей, попробуйте вставки другого
размера. Проверьте размер вставок
по цвету окрашенной части (
вида в разрезе).
При замене вставок для наушников
прочно устанавливайте их на
микрофон, чтобы вставка не
отсоединилась и не осталась в ухе.
Размеры вставок (цвет
внутри)
Маленький
Большой
SS*
(Красный)
S
(Оранжевый)
M
(Зеленый)
L
(Голубой)
* Этот размер является дополнительным
и доступен при покупке.
Снятие вставки (см. рис. )
Поверните и снимите вставку.
Совет
Если вставка скользит и ее невозможно
снять, оберните ее сухой мягкой тканью.
Установка вставки
(см. рис.
)
Надвиньте внутреннюю часть
вставки на микрофон так, чтобы
выступающая часть микрофона
была полностью закрыта.
Устранение
неисправностей
Нет звука, невозможно
выполнить запись
Подключенное устройство записи
не является устройством со
встроенным питанием.
Подключите микрофон к
устройству записи со
встроенным питанием.
Посмотрите инструкции по
эксплуатации подключенного
устройства.
Подключенное устройство записи
является монофоническим
устройством.
Используйте переходной
штекер со стерео на моно PC-
236MS (продается отдельно).
Микрофон подключен к разъему
наушников.
Подключите микрофон к
микрофонному разъему.
Нет звука, звук записывается с
помехами
Штекер неправильно подключен.
Вытрите штекер мягкой тканью.
Вставьте штекер в разъем
микрофона до конца и
убедитесь в его надежной
установке.
Технические
характеристики
Тип: Электретный
конденсаторный
микрофон
Штекер: Трехконтактный L-
образный позолоченный
миништекер
(монофонический)
Питание:
Встроенное питание
Система установки:
Система, вставляемая во
внутреннее ухо
Направленность:
Ненаправленный
Фронтальная чувствительность
(Уровень выходного напряжения
открытой цепи):
–35,0 дБ (1000 Гц, 0 дБ =
1 В/Па)
Диапазон частот:
20 Гц - 20000 Гц
Длина шнура:
Около 1,5 м
Вес: Около 8 г (включая шнур)
Температура эксплуатации:
от 5 °C до 35 °C
Прилагаемые принадлежности:
Вставки для наушников
(S × 1, M × 1, L × 1)
Дополнительная
принадлежность:
Переходной штекер со
стерео на моно PC-236MS
Если микрофон
подключен к
монофоническому
устройству записи,
микрофон, возможно, не
будет работать с
максимальными
характеристиками, что
зависит от устройства
записи. В таком случае
используйте переходной
штекер со стерео на моно
PC-236MS.
Рекомендуемые
принадлежности:
Вставки EP-EX10A
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Меры
предосторожности
Этот микрофон является точным
устройством. Никогда не
разбирайте его.
Не подвергайте микрофон
механическим ударам, не роняйте
и не стучите по нему.
Если микрофон размещается
рядом с колонками/наушниками,
может возникать шум высокой
частоты (микрофонный эффект).
Это вызвано тем, что микрофон
многократно улавливает звук
колонок/наушников. В таком
случае размещайте микрофон как
можно дальше от колонок/
наушников.
Не оставляйте микрофон во
влажном, пыльном или горячем
месте, или под прямыми лучами
солнца. Это может привести к
неисправности.
При использовании вне
помещений никогда не допускайте
попадания на микрофон дождя
или соленой воды.
При загрязнении микрофона и
штекера протирайте их сухой
тканью. Не дуйте на микрофон
при удалении из него пыли.
Загрязненный штекер приведет к
ухудшению качества записи звука
и его прерывистости.
При отключении шнура всегда
держитесь за штекер, а не за
шнур. В противном случае можно
оборвать шнур.
Почистите вставки мягким
моющим средством для ручной
чистки. Для чистки снимите
вставки. После очистки дайте
вставкам как следует высохнуть
перед их использованием.
В результате длительного
хранения или использования
вставки могут прийти в
негодность.
Примечание о статическом
электричестве
В условиях исключительно низкой
влажности воздуха у вас может
возникать небольшой звон в ушах.
Это результат накопления
статического электричества в вашем
теле, а не неисправность
микрофона.
Этот эффект можно уменьшить,
надевая одежду из натуральных
материалов.
В качестве дополнительных
запасных вставок имеются
вставки EP-EX10A (продаются
отдельно).
Предлагается 4 типа вставок EP-
EX10A: SS, S, M и L.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Português
Microfone Electrostático
Electret
Antes de utilizar este aparelho, leia este
manual até ao fim e guarde-o para
consultas futuras.
Aviso para os utilizadores: a seguinte
informação só é aplicável a produtos
comercializados em países onde se
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japão. O representante autorizado
para Compatibilidade Electromagnética e
segurança do produto é a Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto
relacionado com serviço ou garantia por
favor consulte a morada indicada nos
documentos sobre serviço e garantias que se
encontram junto ao produto.
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser
tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que
este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte
o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
A validade das marcas da CE está
limitada aos países em que for imposta
por lei, sobretudo nos países do EEE
(Espaço Económico Europeu).
Características
Grava sem ruídos ambos os lados da
conversação telefónica.
Utilização óptima com telemóvel e/
ou linha telefónica fixa.
O microfone é coberto com
borracha de silicone para redução de
ruído na recepção.
Como utilizar
(consulte fig.
)
1 Ligue a ficha à tomada tipo jack
de microfone de um dispositivo
de gravação com sistema de
ligação de alimentação.
2 Use o auricular () firmemente
colocado no seu ouvido.
3 Coloque o altifalante do
telefone ou do telemóvel (
)
ao lado do microfone (
).
Alinhe a grelha de orifícios do
altifalante com os orifícios do
microfone.
Como mudar as
almofadas intra-
auriculares
(consulte fig.
)
Se não consegue ouvir sons e baixa
frequência, ou a almofada intra-
auricular não se ajusta correctamente
ou seu ouvido, tente outro tamanho.
Confirme o tamanho da almofada
intra-auricular verificando a parte
colorida interior (
da vista em
corte).
Quando faz a troca da almofada intra-
auricular, prenda-a firmemente no
microfone para evitar que se separe e
fique dentro do ouvido.
Tamanhos das almofadas intra-
auriculares (cor interior)
Pequena
Grande
SS*
(Vermelha)
S
(Laranja)
M
(Verde)
L
(Azul claro)
* O tamanho é opcional e disponível no
momento da compra.
Como remover a almofada
intra-auricular
(consulte fig.
)
Torça e puxe para fora a almofada
intra-auricular.
Sugestão
Se a almofada intra-auricular escorregar e
não conseguir retirá-la, envolva-a num pano
seco e macio.
Como colocar uma almofada
intra-auricular
(consulte fig.
)
Insira a parte saliente do microfone no
canal interior da almofada intra-
auricular até estar completamente
coberta.
Resolução de
problemas
Sem som, não consegue gravar
O gravador a que está ligado não é
um equipamento com sistema de
ligação de alimentação.
Ligue o microfone a um
dispositivo com sistema de ligação
de alimentação.
Verifique as instruções de
funcionamento do equipamento a
que está ligado.
O gravador receptor é um
dispositivo monoaural.
Utilize uma ficha de conversão
estéreo-monoaural PC-236MS
(vendida separadamente).
O microfone está ligado a uma
tomada tipo jack para auscultadores.
Ligue o microfone a uma tomada
tipo jack para microfone.
Sem som, som ruidoso
A ficha não encaixa correctamente.
Limpe a ficha com um pano
macio.
Insira a ficha completamente até
ao fundo na tomada jack do
microfone e garanta que está
firmemente inserida.
Especificações
Tipo: Microfone Electrostático
Electret
Ficha: Mini-ficha dourada em
forma de L de três
condutores (monoaural)
Alimentação:
Sistema de ligação de
alimentação
Modo de utilização:
Sistema intra-auricular
Direccionalidade:
Omni-direccional
Sensibilidade frontal (Nível de
tensão de saída do circuito aberto):
–35,0 dB (1.000 Hz, 0 dB =
1 V/Pa)
Resposta de frequência:
20 Hz - 20.000 Hz
Comprimento do cabo:
Aprox. 1,5 m
Peso: Aprox. 8 g (Incl. cabo)
Temperatura de funcionamento:
5 °C a 35 °C
Acessórios fornecidos:
Almofadas intra-auriculares
(S × 1, M × 1, L × 1)
Acessório opcional:
Ficha de conversão estéreo-
monoaural PC-236MS
Se o microfone for ligado a
um gravador monoaural, o
microfone poderá
eventualmente não
conseguir funcionar em toda
a sua funcionalidade,
dependendo do
equipamento de gravação.
Em tal situação, utilize a
ficha de conversão estéreo-
monoaural PC-236MS.
Acessório recomendado:
Almofada intra-auricular
EP-EX10A
O design e especificações estão sujeitos
a alterações sem aviso prévio.
Precauções
Este microfone é um instrumento de
precisão. Nunca o desmonte.
Não sujeite o microfone a choques
mecânicos tais como deixá-lo cair ou
a impactos bruscos.
Se o microfone for colocado perto
de colunas de som/auscultadores,
um ruído de alta frequência poderá
eventualmente ser ouvido (efeito de
uivo). Isto é causado pela captação
repetida do som emitido pelas
colunas de som/auscultadores. Neste
caso, coloque o microfone o mais
afastado possível das colunas de
som/auscultadores.
Não deixe o microfone em local
húmido, poeirento ou quente, ou sob
a luz directa do sol. Pode causar uma
avaria.
Em utilização no exterior, nunca
deixe que o microfone se molhe com
chuva ou água salgada.
Quando o microfone e a ficha
ficarem sujos, limpe-os com um
pano seco. Não sopre directamente
sobre o microfone quando o está a
limpar da acumulação de pó. Uma
ficha suja pode causar a deterioração
da qualidade do som e torná-lo
intermitente.
Segure sempre na ficha para a
desligar. Puxar pelo cabo pode parti-
la.
Limpe a almofada intra-auricular
lavando-a manualmente com uma
solução detergente pouco
concentrada. Retire a almofada
intra-auricular quando a lava. Após
a lavagem, deverá secar a almofada
auricular com antecedência antes de
nova utilização.
A almofada intra-auricular pode
deteriorar-se devido a
armazenamento de longo prazo ou
utilização.
Nota acerca da electricidade
estática
Em condições de ar particularmente
seco, pode sentir uma ligeira sensação
de picar nos ouvidos. Trata-se da
electricidade estática acumulada no
corpo e não é sinal de avaria do
microfone.
Este efeito pode ser minimizado
usando vestuário fabricado em
materiais naturais.
EP-EX10A está disponível (vendido
separadamente) como almofadas
intra-auriculares de substituição
opcionais.
EP-EX10A inclui 4 tipos de intra-
auriculares: SS, S, M e L.
Electret Condenser
Microphone
ECM-TL3
4-273-321-31(1)
Användningstemperatur/Инструкции по эксплуатации/
Instruções de Funcionamento/使用說明書/
사용 설명서/
Svenska
Elektretkondensatormikrofon
Innan du använder enheten bör du läsa
igenom bruksanvisningen. Spara den –
du kan behöva den igen.
Meddelande till kunder: Följande
information gäller endast för utrustning
som sålts i länder där EU-direktiv
tillämpas.
Tillverkare av denna product är Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant
för EMC och produkt säkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. För service och
garanti ärenden, var vänlig att titta i separat
service och garanti dokument.
Omhändertagande av
gamla elektriska och
elektroniska produkter
(Användbar i den
Europeiska Unionen och
andra Europeiska länder
med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt
bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper till att
bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
CE-märkningens giltighet är begränsad
till endast de länder där den har laglig
grund, huvudsakligen länder inom
EES (Europeiska ekonomiska
samarbetsområdet ).
Egenskaper
Spelar in båda parter i
telefonsamtalet tydligt.
Fungerar bäst med mobiltelefon
och/eller fast telefon.
Mikrofonen är täckt med
silikongummi för att minska bruset
som når mottagaren.
Användning (se fig.
)
1 Anslut kontakten till
mikrofonuttaget på en
inspelningsenhet med plug-in-
strömkälla.
2 Fäst hörsnäckan () ordentligt
i örat.
3 Placera telefonens eller
mobilens högtalare (
) intill
mikrofonen (
).
Rikta in hålen i högtalaren mot
hålen i mikrofonen.
Byta öronsnäcka (se
fig.
)
Om du inte kan höra låga ljud eller om
öronsnäckan inte passar ditt öra ska du
prova en annan storlek. Kontrollera
storleken på öronsnäckan genom att
kontrollera den färgade delen (
i
genomskärningen) inuti.
När du byter öronsnäckan ska du
installera den ordentligt på
mikrofonen för att förhindra att
öronsnäckan lossnar och fastnar i örat .
Storlekar för öronsnäckor
(invändig färg)
Liten
Stor
SS*
(Röd)
S
(Orange)
M
(Grön)
L
(Ljusblå)
* Detta är en extrastorlek som kan köpas till.
Ta bort en öronsnäcka
(se fig.
)
Vrid och dra av öronsnäckan.
Tips
Om öronsnäckan glider och inte kan tas bort
ska du linda in den i en torr mjuk trasa.
Fästa en öronsnäcka
(se fig.
)
Tryck öronsnäckans invändiga delar in
i mikrofonen tills mikrofonens
utskjutande del är helt täckt.
MIC
(PLUG IN POWER)
1
2
3
©2011 Sony Corporation Printed in China