AVVISO
Per ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche o danni al prodotto,
•
Non esporre questa unità a pioggia, umidità,
infiltrazioni o schizzi.
•
Non collocare su questa unità oggetti riempiti di
liquidi (ad esempio vasi).
•
Utilizzate solo gli accessori consigliati.
•
Non rimuovere le coperture.
•
Non riparare da soli l’unità. Per la manutenzione
rivolgersi a personale qualificato.
ATTENZIONE
∫
Informazioni sull’unità
•
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche
o danni al prodotto,
– Non installare o posizionare questa unità in
uno scaffale, armadietto incassato o altro
spazio ristretto. Accertarsi che l’unità sia
sufficientemente ventilata.
– Non ostruire le prese d’aria dell’unità con
giornali, tovaglie, tende o altri oggetti di
simile natura.
– Non collocare sull’unità oggetti che
generano una fiamma libera come, ad
esempio, una candela accesa.
•
La marcatura di identificazione del prodotto si
trova nella parte inferiore dell’unità.
∫
Le batterie
•
Pericolo di esplosioni se la batteria viene sostituita
in modo non corretto. Sostituirla solo con una del
tipo consigliato dal produttore.
•
Quando si smaltiscono le batterie, contattare le
autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
•
Non riscaldare o esporre alla fiamma.
•
Non lasciare la batteria/le batterie per molto
tempo in auto, esposta/e alla luce solare diretta
e con le portiere e i finestrini chiusi.
Grazie per aver acquistato questo prodotto
Panasonic.
•
Leggere attentamente queste istruzioni prima di
utilizzare il presente prodotto, e conservare
questo manuale per usi futuri.
•
Per le informazioni più recenti sui dispositivi
compatibili, consultare le istruzioni per l’uso, il
catalogo o il sito web del dispositivo
(videocamera/fotocamera digitale) su cui verrà
installata l’unità.
•
La videocamera/fotocamera digitale, l’adattatore
a staffa e le batterie non vengono forniti insieme
a questo prodotto.
Informazioni riguardanti la vostra sicurezza
Smaltimento di vecchie
apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni
con sistemi di raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti,
sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indica
che i prodotti elettrici, elettronici
non devono essere buttati nei
rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a
portarli negli appositi punti di raccolta
secondo la legislazione vigente nel vostro
paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete
a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana
e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e
riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro
comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti
potrebbe comportare sanzioni in accordo
con la legislazione nazionale.
Precauzioni
∫
Utilizzo dell’unità
•
Non esporre l’unità a forti vibrazioni o urti.
In
caso contrario è possibile che si verifichino guasti
e malfunzionamenti.
•
Sabbia e polvere possono provocare il
malfunzionamento dell’unità. Quando si
utilizza l’unità in ambienti quali una
spiaggia, prendere le precauzioni
necessarie a proteggerla dalla sabbia e
dalla polvere.
•
Quando si utilizza l’unità in giornate piovose
o su una spiaggia, fare attenzione che non
si bagni.
•
Questa unità non è impermeabile né alla
polvere né agli schizzi. Qualora l’unità
venisse raggiunta da goccioline d’acqua,
rimuovere queste ultime con un panno
asciutto. Qualora l’unità non funzionasse
correttamente, consultare il proprio
rivenditore o Panasonic.
•
Utilizzando come esempio una videocamera,
queste istruzioni per l’uso descrivono la procedura
di installazione dell’unità su un dispositivo.
Leggere anche le istruzioni per l’uso del
dispositivo su cui si desidera installare l’unità.
Prima di utilizzare la presente unità verificare
che sia presente il seguente accessorio.
Cuscinetto ammortizzatore
•
I numeri del prodotto sono aggiornati ad agosto
2013. Possono essere modificati senza preavviso.
1 Gruppo lampada
2 Interruttore di alimentazione [OFF/ON]
3 Selettore di regolazione della luminosità
4Attacco
5 Copertura vano batterie
6 Ghiera di bloccaggio
Scegliere tra le seguenti batterie:
•
Batterie secche alcaline LR6/AA (
k
4)
•
Batterie al nichel-idruro metallico ricaricabili HR6/
AA (Ni-MH) (
k
4)
1
Aprire il coperchio della batteria.
•
Sollevare la copertura del vano batterie
spingendo il relativo pulsante di bloccaggio
nella direzione indicata dalla freccia.
2
Inserire le batterie con la polarità
[
r
]/[
s
] corretta.
3
Chiudere il coperchio del vano
batterie.
∫
Installazione dell’unità
•
Se la videocamera richiede un adattatore a staffa,
installarlo prima di montare l’unità.
1
Allentare la ghiera di bloccaggio
ruotandola nella direzione indicata
dalla freccia
1
.
•
Non esercitare una forza eccessiva sulla
ghiera di bloccaggio.
2
Controllare che l’orientamento della
staffa sia tale da garantire il corretto
allineamento della luce video a LED
una volta che questa sarà installata,
quindi inserire fino in fondo la staffa
nella slitta per accessori.
3
Ruotare la ghiera di bloccaggio nella
direzione indicata dalla freccia
2
finché non si arresta.
•
Assicurarsi che l’unità sia installata
saldamente.
∫
Rimozione dell’unità
•
Per rimuovere l’unità eseguire la procedura sopra
descritta in ordine inverso.
Nota
•
Tenere la ghiera di bloccaggio con la mano
quando si installa o si rimuove l’unità.
•
Dopo l’uso, spegnere l’unità e rimuoverla dalla
slitta per accessori o dall’adattatore a staffa sul
dispositivo.
•
Quando si ripone l’unità, rimuovere le batterie e
allentare la ghiera di bloccaggio.
Portare l’interruttore di alimentazione
in posizione “ON”.
•
Per spegnere la luce a LED, portare l’interruttore
di alimentazione in posizione “OFF”.
•
Se si lascia la luce a LED accesa, è possibile che
le batterie si scaldino, ma non si tratta di un
malfunzionamento.
•
Non fissare direttamente la luce a LED mentre è
accesa.
•
Se la luce a LED si spegne improvvisamente
mentre non si sta eseguendo alcuna operazione,
la carica delle batterie si sta
esaurendo
.
Sostituire le batterie.
Ruotare il selettore di regolazione della
luminosità.
•
Ruotarlo in direzione “+” per aumentare la
luminosità, e in direzione “-” per diminuirla.
(Intervallo di regolazione: da 100% (massima
luminosità) a circa 30%)
•
Se la luce a LED si spegne
improvvisamente mentre si ruota il selettore
di regolazione della luminosità in direzione
“+”
,
la carica delle
batterie si
sta
esaurendo.
Sostituire
le batterie
.
Nota
•
Se si aziona l’unità durante la registrazione, è
possibile che alcuni dei suoni prodotti da tale
operazione vengano registrati.
•
La temperatura colore può variare leggermente a
seconda della posizione del selettore di
regolazione della luminosità e delle condizioni di
utilizzo. Controllare il bilanciamento del bianco
prima di procedere alla ripresa.
∫
Informazioni sull’unità
• Non trasportare l’unità tenendola in mano
mentre è ancora installata su una
videocamera o su una fotocamera digitale.
•
Non lasciar cadere l’unità, non farla urtare
contro altri oggetti e non esporla ad alcun
tipo di impatto violento.
•
La forma di alcuni adattatori per accessori può
rendere impossibile la corretta installazione
dell’unità su un dispositivo. Leggere anche le
istruzioni per l’uso del dispositivo su cui si
desidera installare l’unità.
•
Se l’unità si sporca, pulirla con un panno
asciutto. Non utilizzare diluenti, benzina o
altri agenti volatili, in quanto questi
potrebbero scolorire o danneggiare in altro
modo la superficie dell’unità.
∫
Le batterie
•
Ricordarsi di rimuovere le batterie quando si
prevede di non utilizzare l’unità per un lungo
periodo di tempo.
•
Le specifiche tecniche possono cambiare senza
preavviso.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения риска пожара,
поражения электрическим током или
повреждения изделия:
•
Берегите устройство от воздействия дождя,
влажности, капель и брызг.
•
Не ставьте на это устройство емкости с
водой, например, вазы.
•
Рекомендуется пользоваться только
рекомендуемыми принадлежностями.
•
Не снимайте крышки.
•
Не ремонтируйте устройство
самостоятельно. Доверьте обслуживание
квалифицированному персоналу.
ВНИМАНИЕ
∫ Информация об устройстве
•
Для уменьшения риска пожара, поражения
электрическим током или повреждения изделия:
– Не устанавливайте и не помещайте данное
устройство в книжный или встроенный шкаф,
или в иное ограниченное пространство.
Убедитесь, что для устройства имеется
достаточная вентиляция.
– Не закрывайте вентиляционные отверстия
устройства газетами, скатертями, шторами и
подобными предметами.
– Не помещайте источники открытого огня,
такие как горящие свечи, на устройство.
•
Идентификационная маркировка изделия
расположена на нижней части устройства.
∫ Информация об аккумуляторах
•
При неправильной установке
аккумуляторной батареи имеется риск
взрыва. Замену аккумуляторной батареи
производите с использованием батареи
типа, рекомендованного изготовителем.
•
Если вы собираетесь утилизировать
аккумуляторную батарею, узнайте в местных
органах власти или у дилера, как следует
поступать с отходами такого типа.
•
Не нагревайте и не подвергайте воздействию
огня.
•
Не оставляйте одну или несколько
аккумуляторных батарей в автомобиле под
прямыми солнечными лучами на длительное
время при закрытых дверях и окнах.
-Если вы увидите такой символ-
Благодарим за приобретение продукции
Panasonic.
•
Перед использованием этого изделия,
пожалуйста, внимательно прочитайте данные
инструкции и сохраните это руководство для
дальнейшего использования.
•
Последнюю информацию о совместимых
устройствах см. в инструкции по
эксплуатации, каталоге или на веб-сайте
устройства (видеокамеры/цифровой
фотокамеры), на которое будет
устанавливаться данное изделие.
•
Видеокамера, цифровая фотокамера,
направляющий адаптер и аккумуляторы не
поставляются в комплекте с данным
изделием.
∫ Обращение с устройством
•
Не подвергайте устройство
воздействию сильной вибрации и
избегайте ударов.
Несоблюдение этого
может привести к неисправности и отказу.
• Попадание песка и грязи может вызвать
неисправность устройства. При
использовании устройства в таких местах,
как пляж, принимайте меры для защиты
его от песка и грязи.
•
При использовании устройства в
дождливый день или на пляже принимайте
меры, чтобы устройство оставалось сухим.
• Данное устройство не является ни
пыленепроницаемым, ни
брызгозащищенным. Если на устройство
случайно попадут капли воды, вытрите их
сухой тканью. Если устройство перестанет
правильно функционировать, обратитесь
к своему дилеру или в компанию
Panasonic.
•
Используя видеокамеру в качестве
примера, данная инструкция по
эксплуатации описывает процедуру
прикрепления к ней данного устройства.
Также ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации камеры, на которую вы
хотите установить данное устройство.
До использования данного устройства
проверьте принадлежность.
Подушечка
•
Номера изделий соответствуют состоянию
на август 2013 г. Они могут меняться.
1 Ламповая часть
2 Выключатель питания [OFF/ON]
3 Регулятор яркости
4 Колодка
5 Крышка аккумуляторного отсека
6 Стопорное кольцо
Выбирайте следующие аккумуляторы:
•
Щелочные сухие аккумуляторы типа LR6/
AA (
k
4)
•
Перезаряжаемые никель-металл-
гидридные аккумуляторы типа HR6/AA
(Ni-MH) (
k
4)
1
Откройте крышку
аккумуляторного отсека.
• Поднимите крышку
аккумуляторного отсека, нажав на
кнопку блокировки в направлении
стрелки.
2
Вставьте аккумуляторы,
соблюдая правильную
полярность [
r
]/[
s
].
3
Закройте крышку
аккумуляторного отсека.
∫ Крепление устройства
•
Если для видеокамеры требуется
направляющий адаптер, заранее
установите его на видеокамеру.
1
Ослабьте стопорное кольцо,
повернув его в направлении
стрелки
1
.
• Не прикладывайте к стопорному
кольцу излишнюю силу.
2
Проверьте направление
колодки, так чтобы LED-лампа
для видеокамеры при
установке была правильно
направлена, а затем вставьте
колодку лампы в колодку для
вспомогательного
оборудования до упора.
3
Поверните стопорное кольцо в
направлении стрелки
2
до упора.
• Убедитесь, что устройство
прикреплено надежно.
∫ Снятие устройства
•
Снимите устройство в порядке, обратном
прикреплению.
Примечание
•
Во время прикрепления или снятия
устройства придерживайте стопорное
кольцо.
•
После использования выключите
устройство и снимите его с колодки для
вспомогательного оборудования или
направляющего адаптера камеры.
•
Убирая устройство на хранение, выньте
аккумуляторы и ослабьте стопорное
кольцо.
Сдвиньте выключатель
питания в положение “ON”.
•
Чтобы выключить LED-лампу, сдвиньте
выключатель питания в положение “OFF”.
•
Аккумуляторы могут нагреваться, когда
LED-лампа включена, однако это не
является признаком неисправности.
•
Не смотрите прямо на включенную LED-
лампу.
•
Если LED-лампа внезапно выключается
при отсутствии каких-либо действий, это
значит, что аккумуляторы
разрядились
.
Замените аккумуляторы.
Поверните регулятор яркости.
•
При поворачивании регулятора в
направлении “+” яркость увеличивается, а
при поворачивании в направлении “-”
яркость уменьшается. (Диапазон
регулировки: от 100% (максимум) до прибл.
30%)
•
Если LED-лампа внезапно выключается
во время поворачивания регулятора
яркости в направлении
“+”
,
это значит, что
аккумуляторы
разрядились
. Замените
аккумуляторы
.
Примечание
•
Если на устройстве выполняются какие-
либо операции во время съемки, также
могут записаться некоторые рабочие звуки.
•
В зависимости от положения регулятора
яркости и условий использования,
цветовая температура может слегка
изменяться. Прежде чем приступать к
съемке, проверьте баланс белого.
∫ Информация об устройстве
• Не переносите устройство, держась
за него руками, когда оно все еще
прикреплено к видеокамере или
цифровой фотокамере.
•
Не роняйте устройство, не ударяйте его о
другие предметы и не подвергайте его
любым другим сильным ударам или
сотрясениям.
•
В зависимости от формы колодки для
вспомогательного оборудования,
прикрепление устройства может оказаться
невозможным. Также ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации камеры, на
которую вы хотите установить данное
устройство.
•
Если устройство загрязнилось, протрите
его сухой тканью. Не применяйте
растворитель, бензин или другие летучие
вещества, поскольку это может привести к
обесцвечиванию или иному повреждению
поверхности устройства.
∫ Информация об аккумуляторах
•
Если устройство не будет использоваться в
течение длительного времени, обязательно
выньте аккумуляторы.
•
Технические условия могут изменяться без
предварительного уведомления.
УВАГА
Для зниження ризику пожежі, ураження
електричним струмом або пошкодження
виробу
•
Не піддавайте пристрій впливові дощу,
вологи, крапель.
•
Не ставте на пристрій об'єкти, наповнені
водою, наприклад, вази.
•
Використовуйте тільки рекомендовані
аксесуари.
•
Не знімайте кришки.
•
Не ремонтуйте пристрій самостійно.
Довірте обслуговування кваліфікованому
персоналові.
ОБЕРЕЖНО
∫ Відомості про пристрій
•
Для зниження ризику пожежі, ураження
електричним струмом або пошкодження
виробу
– Не встановлюйте та не розміщуйте камеру у
шафі, вбудованій шафі або у іншому
обмеженому просторі. Забезпечте достатню
вентиляцію камери.
– Не закривайте вентиляційні отвори пристрою
газетами, скатертинами, шторами й
подібними предметами.
– Не поміщайте джерела відкритого вогню, такі
як палаючі свічі, на пристрій.
•
Ідентифікаційне маркування виробу
розташоване в його нижній частині.
∫ Про акумулятори
•
Небезпека вибуху у випадку невірної заміни
акумулятора. Замінюйте лише на
акумулятор такого типу, як рекомендовано
виробником.
•
Під час утилізації акумуляторів зверніться
до місцевого керівництва або дилера щодо
правильного методу її здійснення.
•
Не нагрівати, оберігати від вогню.
•
Не залишайте акумулятор(и) в автомобілі
під прямими сонячними променями на
тривалий час при зачинених дверях та
вікнах.
-За наявності цього знаку-
Дякуємо за придбання продукції
Panasonic.
•
Перед використанням цього продукту
уважно прочитайте ці інструкції і збережіть
посібник для подальшого використання.
•
Щоб отримати найсвіжішу інформацію
щодо сумісних пристроїв, дивіться
інструкцію з експлуатації, каталог або сайт
пристрою (цифрова камера/відеокамера),
на який буде встановлено виріб.
•
Відеокамера, цифрова камера, посадочне
місце для адаптера та акумулятори не
постачаються в комплекті з цим виробом.
∫ Поводження з пристроєм
•
Не піддавайте пристрій сильній вібрації
або ударам.
Це може призвести до
несправностей або відмови пристрою.
• Пісок та бруд також можуть вивести
пристрій з ладу. При використанні в такому
середовищі, як пляж, прийміть застережні
заходи для його захисту від піску та бруду.
•
При використанні пристрою в дощовий
день чи на пляжі потурбуйтеся про захист
його від вологи.
• Цей пристрій не захищений від пилу та
бризок. Якщо на нього випадково
потраплять краплини води тощо, видаліть
їх за допомогою сухої тканини. Якщо
пристрій не працюватиме коректно,
зверніться до свого дилера або в
компанію Panasonic.
•
На прикладі цієї відеокамери в даній
інструкції з експлуатації описано процедуру
приєднання виробу до пристрою.
Прочитайте також інструкцію з експлуатації
пристрою, до якого потрібно приєднати
виріб.
Перед початком використання виробу
перевірте аксесуар.
Подушечка
•
Номери виробів правильні за станом на
серпень 2013 р. Вони можуть підлягати
змінам.
1 Частина з індикаторами
2 Вимикач живлення [OFF/ON]
3 Диск настройки яскравості
4 Посадочне місце
5 Кришка відсіку для акумулятора
6Кріпильне кільце
Оберіть з акумуляторів, наведених нижче:
• LR6/AA Лужні сухі батареї (4 шт.)
• HR6/AA Нікель-металгідридні
акумулятори (Ni-MH) (4 шт.)
1
Відкрийте кришку відсіку для
акумулятора.
• Підніміть кришку відсіку для
акумулятора, натиснувши на
кнопку фіксації в напрямку
стрілки.
2
Вставте батареї, дотримуючись
полярності [
r
]/[
s
].
3
Закрийте кришку відсіку для
акумулятора.
∫ Встановлення мікрофона
•
Якщо для вашої відеокамери потрібне
посадочне місце для адаптера, заздалегідь
приєднайте його до відеокамери.
1
Ослабте кріпильне кільце,
повертаючи його в напрямку,
позначеному стрілкою
1
.
• Не прикладайте зайвих зусиль до
кріпильного кільця.
2
Перевірте напрямок посадочного
місця (під час приєднання
світлодіодна відеолампа має бути
повернута у правильному
напрямку), а потім вставте
посадочне місце у скобу
кріплення аксесуару до упору.
3
Поверніть кріпильне кільце в
позначеному стрілкою напрямку
2
до упору.
• Переконайтеся, що виріб надійно
приєднано.
∫ Знімання мікрофона
•
Від’єднайте виріб, для чого повторіть
процедуру кріплення у зворотньому
порядку.
Примітка
•
Під час встановлення та знімання виробу
тримайте його за кріпильне кільце.
•
Після використання вимкніть виріб і
від’єднайте його від скоби кріплення
аксесуару або посадочного місця для
адаптера пристрою.
•
Перш ніж залишити виріб на зберігання,
вийміть із нього акумулятори та ослабте
кріпильне кільце.
Посуньте перемикач живлення
в положення “ON”.
•
Щоб вимкнути світлодіодну лампу, посуньте
перемикач живлення в положення “OFF”.
•
Коли ввімкнуто світлодіодну лампу, можуть
нагріватися акумулятори, але це не є
несправністю.
•
Не дивіться прямо на світлодіодну лампу,
коли вона ввімкнена.
•
Якщо світлодіодна лампа неочікувано
вимикається без жодних операцій, значить
акумулятори
розряджені
. Замініть
акумулятори.
Поверніть диск регулювання
яскравості.
•
Щоб збільшити яскравість, поверніть його в
напрямку “+”, щоб зменшити — в напрямку
“-”. (Діапазон налаштування: від 100%
(максимум) до прибл. 30%.)
•
Якщо світлодіодна лампа неочікувано
вимкнеться під час повертання диску
регулювання яскравості в напрямку
“+”
,
значить,
акумулятори
розряджено
.
Замініть
акумулятори
.
Примітка
•
Якщо під час записування із виробом
виконуються певні операції, може бути
записано звук операцій.
•
Колірна температура може дещо різнитися
залежно від положення диску регулювання
яскравості та умов використання. Перед
записування перевірте баланс білого.
∫ Відомості про пристрій
• Не переносьте виріб у руках, коли
його все ще прикріплено до
цифрової камери або відеокамери.
•
Не кидайте виріб, не вдаряйте ним по інших
предметах і не стукайте по ньому.
•
Залежно від форми скоби кріплення
аксесуару може виявитися неможливим
приєднати виріб. Прочитайте також
інструкцію з експлуатації пристрою, до
якого потрібно приєднати виріб.
•
Якщо виріб забруднився, витріть його
сухою тканиною. Не використовуйте
розчинники, бензин або інші летючі
речовини, оскільки це може призвести до
знебарвлення та іншого пошкодження
поверхні виробу.
∫ Про акумулятори
• Обов'язково вийміть батареї, якщо ви
не будете використовувати пристрій
протягом тривалого часу.
•
Технічні характеристики можуть бути
змінені без попереднього повідомлення.
A
Accessorio in dotazione
B
Nome dei componenti
C
Caricamento delle batterie
• Non è possibile utilizzare batterie
secche al manganese R6/AA.
• Non mischiare batterie vecchie e
nuove, o batterie di tipo diverso.
• Controllare che l’unità sia spenta.
• Quando non si utilizza l’unità
(durante il trasporto, quando l’unità
è riposta in una borsa ecc. o
quando si prevede di non utilizzarla
per lungo tempo), ricordarsi di
rimuovere le batterie.
D
Installazione e rimozione
dell’unità
Per i clienti che utilizzano un adattatore a
staffa (
VYC1055
)
Se l’adattatore a staffa vibra dopo essere
stato installato sulla videocamera, applicare
il cuscinetto ammortizzatore
b
sull’adattatore a staffa
a
. Questo ridurrà il
rumore prodotto dalla vibrazione
dell
’
adattatore a staffa durante la
registrazione.
•
Controllare la posizione indicata
nell’illustrazione, e
applicare
correttamente il
cuscinetto ammortizzatore. Se lo si
applica
più
in basso, è possibile che l
’
adattatore a staffa
non sia montato correttamente sulla
videocamera.
•
Quando si installa l’adattatore a staffa sulla
videocamera, inserirlo finché non scatta in
posizione.
•
Tenere il cuscinetto ammortizzatore lontano
dalla portata dei bambini per evitare rischi di
ingerimento.
E
Accensione della luce a LED
F
Regolazione della luminosità
Precauzioni per l’uso
Caratteristiche
Alimentazione:
CC
6,0 V
(Batterie secche alcaline LR6/AA
k
4)
CC
4,8 V
(Batterie al nichel-idruro metallico
ricaricabili
HR6/
AA (Ni-MH)
k
4)
Consumo:
2,6 W
Batterie consigliate:
Batterie secche alcaline LR6/AA
k
4/
Batterie al nichel-idruro metallico ricaricabili
HR6/
AA (Ni-MH)
k
4
Gruppo di illuminazione:
LED bianchi
Numero di LED:
36 LED
Intensità massima della luce:
Circa 1500 lx (0,5 m)
Angolo di diffusione del fascio luminoso:
Circa 30°
Autonomia in caso di utilizzo continuativo
:
Quando si utilizzano batterie a stilo alcaline
(LR6): circa 200 minuti
(Nelle seguenti condizioni; utilizzo di batterie
nuove, selettore di regolazione della luminosità
in posizione di massima intensità e temperatura
ambiente di 25
o
C
)
Quando si utilizzano batterie a stilo ricaricabili al
nichel-idruro metallico (Ni-MH): circa 240 minuti
(Nelle seguenti condizioni: utilizzo di batterie
nuove completamente cariche, selettore di
regolazione della luminosità in posizione di
massima intensità e temperatura ambiente di
25
o
C
)
Distanza del fascio luminoso:
1,0 m: Circa 375 lx 1,5 m: Circa 166 lx
2,0 m: Circa 93 lx 3,0 m: Circa 41 lx
Temperatura colore:
Circa 5.000 K
Temperatura/Umidità di funzionamento:
Quando l’unità non è in uso:
j
10
o
C
a 60
o
C
/da 0%RH a 90%RH
Quando l’unità è in uso:
0
o
C
a 40
o
C
/da 10%RH a 80%RH
Dimensioni:
Circa 69.1 mm (L)
k
110 mm (A)
k
52.5 mm (P)
Massa:
Circa
238
g
(batterie incluse)
Circa
130
g
(unità principale)
Информация для вашей безопасности
Информация по обращению с
отходами для стран, не
входящих в Европейский Союз
Действие этого символа
распространяется только
на Европейский Союз.
Если Вы собираетесь
выбросить данный
продукт, узнайте в местных органах
власти или у дилера, как следует
поступать с отходами такого типа.
Предостережения
A
Поставляемая в комплекте
принадлежность
B
Названия составных частей
C
Установка аккумуляторов
• Марганцевые сухие аккумуляторы типа
R6/AA использовать нельзя.
• Не смешивайте старые и новые
аккумуляторы или разные типы
аккумуляторов.
• Убедитесь в том, что устройство
выключено.
• Если устройство не используется
(во время перевозки, хранения в
сумке и т. п. или длительном
хранении), выньте из него
аккумуляторы.
D
Прикрепление и снятие
устройства
Для покупателей, использующих
направляющий адаптер
(VYC1055)
В случае дрожания направляющего
адаптера после его установки на
видеокамеру прикрепите подушечку
b
к направляющему адаптеру
a
. Это
уменьшит звук вибрации
направляющего адаптера во время
съемки.
•
Сверьтесь с положением, указанном на
иллюстрации, и правильно
прикрепите
подушечку. Если ее
прикрепить
ниже, то
правильная установка направляющего
адаптера на видеокамеру может
оказаться невозможной.
•
При установке направляющего адаптера
на видеокамеру вставляйте его так,
чтобы он встал на место со щелчком.
•
Храните подушечку в недоступном для
детей месте во избежание
проглатывания.
E
Включение LED-лампы
F
Регулировка яркости
Предосторожности при
использовании фотокамеры
Характеристики
Источник питания:
DC
6,0 В
(Щелочные сухие аккумуляторы типа
LR6/AA
k
4)
DC
4,8 В
(Перезаряжаемые никель-металл-
гидридные аккумуляторы типа HR6/AA
(Ni-MH)
k
4)
Энергопотребление:
2,6 Вт
Аккумуляторы, рекомендуемые
для использования:
Щелочные сухие аккумуляторы типа
LR6/AA
k
4/Перезаряжаемые никель-
металл-гидридные аккумуляторы типа
HR6/AA (Ni-MH)
k
4
Осветитель:
Белый светодиод
Количество светодиодов:
36 светодиодов
Максимальная интенсивность
света:
Прибл. 1500 лк (0,5 м)
Угол луча:
Прибл. 30°
Время непрерывной работы:
При использовании щелочных
аккумуляторов типа AA (LR6): прибл.
200 минут
(при условии, что используются новые
аккумуляторы, регулятор яркости
установлен в максимальное положение
и окружающая температура составляет
25
o
C
)
При использовании перезаряжаемых
никель-металл-гидридных
аккумуляторов типа AA (Ni-MH): прибл.
240 минут
(при условии, что используются
полностью заряженные новые
аккумуляторы, регулятор яркости
установлен в максимальное положение
и окружающая температура составляет
25
o
C
)
Дальность луча:
1,0 м: прибл. 375 лк 1,5 м: прибл. 166 лк
2,0 м: прибл. 93 лк 3,0 м: прибл. 41 лк
Цветовая температура
:
Прибл. 5000 K
Рабочая температура/влажность:
При хранении устройства:
от
j
10
o
C
до 60
o
C
/ от 0%RH до 90%RH
При использовании устройства:
от 0
o
C
до 40
o
C
/ от 10%RH до 80%RH
Размеры:
Прибл.
69,1 мм (Ш)
k
110 мм (В)
k
52,5 мм (Г)
Масса:
Прибл. 238 г
(
включая аккумуляторы
)
Прибл. 130 г
(
основное устройство
)
Інформація заради вашої безпеки
Інформація щодо утилізації в
країнах, які не входять в
Європейський Союз
Даний символ дійсний
тільки на території
Європейського Союзу.
При потребі утилізації
даного виробу зверніться до
місцевого керівництва або дилера
щодо правильного методу її здійснення.
Запобіжні заходи
A
Аксесуар, що постачається
в комплекті
B
Назви компонентів
C
Завантаження акумуляторів
• R6/AA Марганцеві сухі батареї
використовувати не можна.
• Не використовуйте старі та нові
акумулятори або акумулятори
різних типів одночасно.
• Перевірте, чи вимкнено виріб.
• Коли виріб не використовується
(під час транспортування,
перебування в сумці тощо або під
час тривалого зберігання),
обов’язково виймайте
акумулятори.
D
Приєднання та від’єднання
виробу
Для користувачів, які
використовують посадочне
місце для адаптера (VYC1055)
Якщо після приєднання до відеокамери
посадочне місце для адаптера
хитається, прикріпіть подушечку
b
до
посадочного місця для адаптера
a
. Це
зменшить звук тремтіння посадочного
місця для адаптера під час
записування.
•
Перевірте положення, зазначене на
ілюстрації, і
прикріпіть
подушечку
належним чином. Якщо її буде
прикріплено
нижче, посадочне місце
для адаптера може бути неправильно
приєднано до відеокамери.
•
Приєднуючи посадочне місце для
адаптера до відеокамери, вставляйте
його, доки не почуєте клацання.
•
Зберігайте подушечку в місцях,
недосяжних для дітей, щоб уникнути
його ковтання.
E
Ввімкнення світлодіодної
лампи
F
Регулювання яскравості
Запобіжні заходи щодо використання
Характеристики
Джерело живлення:
DC
6,0 В
(LR6/AA Лужні сухі батареї 4 шт.)
DC
4,8 В
(HR6/AA Нікель-металгідридні
акумулятори (Ni-MH) 4 шт.)
Енергоспоживання:
2,6 Вт
Рекомендовані до використання
батареї
:
LR6/AA Лужні сухі батареї 4 шт./
HR6/AA Нікель-металгідридні
акумулятори (Ni-MH) 4 шт.
Освітлення:
білі світлодіодні лампи
Кількість світлодіодних ламп:
36
Максимальна інтенсивність
освітлення:
прибл. 1500 лк (0,5 м)
Кут розходження:
Прибл. 30°
Час безперервної роботи:
У разі використання лужних батарейок
AA (LR6): прибл. 200 хвилин
(за таких умов: використовуються нові
батарейки, диск регулювання яскравості
повернуто в максимальне положення та
температура навколишнього
середовища становить 25
o
C
).
У разі використання нікель-
металгідридних акумуляторів AA
(Ni-MH): прибл. 240 хвилин
(за таких умов: використовуються
повністю заряджені акумулятори, диск
регулювання яскравості повернуто в
максимальне положення, та
температура навколишнього
середовища становить 25
o
C
)
Радіус променя:
1,0 м: прибл. 375 лк 1,5 м: прибл. 166 лк
2,0 м: прибл. 93 лк 3,0 м: прибл. 41 лк
Колірна температура
:
Прибл. 5000 K
Діапазон робочих температур і
вологості:
під час зберігання виробу:
від
j
10
o
C
до 60
o
C
та від 0%RH до
90%RH
під час використання виробу:
від 0
o
C
до 40
o
C
та від 10%RH до 80%RH
Розміри:
Прибл. 69,1 мм (Ш)
k
110 мм (В)
k
52,5 мм (Г)
Маса:
Прибл. 238 г
(з акумуляторами)
Прибл. 130 г
(основний блок)
A
B
C
D
E
F
ON
OFF
Декларація про Відповідність
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин
в електричному та електронному обладнанні
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких
Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР, :
1 свинець(Pb) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
2 кадмій (Cd)– не перевищує 0,01 % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;
3 ртуть(Hg) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
4 шестивалентний хром (Cr
6+
) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000
частин на мільйон;
5 полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин
на мільйон;
6 полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000
частин на мільйон.
ȱɇɎɈɊɆȺɐȱə ɉɊɈɉȱȾɌȼȿɊȾɀȿɇɇə ȼȱȾɉɈȼȱȾɇɈɋɌȱ ɉɊɈȾɍɄɌɍ
LED-ɨɫɜɿɬɥɸɜɚɱɿ ɞɥɹ ɜɿɞɟɨɤɚɦɟɪɢ ɦɨɞɟɥɿ VW-LED1*
ɬɨɪɝɨɜɨʀ ɦɚɪɤɢ "Panasonic"
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɸɬɶ ɜɢɦɨɝɚɦ Ɍɟɯɧɿɱɧɨɝɨ Ɋɟɝɥɚɦɟɧɬɭ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɿɬɧɨʀ ɫɭɦɿɫɧɨɫɬɿ ɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ
(ɡɚɬɜɟɪɞɠɟɧɨɦɭ ɩɨɫɬɚɧɨɜɨɸ Ʉɚɛɿɧɟɬɭ Ɇɿɧɿɫɬɪɿɜ ɍɤɪɚʀɧɢ ʋ785 ɜɿɞ 29 ɥɢɩɧɹ 2009)
Ɇɨɞɟɥɶ VW-LED1* ɬɨɪɝɨɜɨʀ ɦɚɪɤɢ
Panasonic ɜLɞɩɨɜLɞɚɽ ɜɢɦɨɝɚɦ
ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢɯ ɞɨɤɭɦɟɧɬɿɜ:
ȾɋɌɍ IEC 61547-2001
(IEC 61547:1995, IDT);
ȾɋɌɍ CISPR 15:2007
(CISPR 15:2005, IDT)
ɉɪɢɦɿɬɤɚ:*–ɜɿɞ ɞɜɨɯ ɞɨ ɬɪɶɨɯ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɥɿɬɟɪ ɥɚɬɢɧɫɶɤɨɝɨ ɚɥɮɚɜɿɬɭ ɬɚ/ɚɛɨ ɰɢɮɪ ɧɚ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ
ɤɪɚʀɧɢ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹ ɜɢɪɨɛɭ.
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɿɸ ɩɪɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɦɨɠɧɚ ɩɟɪɟɝɥɹɧɭɬɢ ɧɚ http://service.panasonic.ua ɭɪɨɡɞɿɥɿ
«Ⱦɨɤɭɦɟɧɬɢ»
ȼɢɪɨɛɧɢɤ Panasonic Corporation ɉɚɧɚɫɨɧɿɤ Ʉɨɪɩɨɪɟɣɲɧ
Ɂɚ ɚɞɪɟɫɨɸ:
1-15 Matsuo-cho, Kadoma-shi,
Osaka, 571-8504, Japan
1-15 Ɇɚɰɭɨ-ɱɨ, Ʉɚɞɨɦɚ-ɲɿ
Ɉɫɚɤɚ, 571-8504, əɩɨɧɿɹ
Ʉɪɚʀɧɚ ɩɨɯɨɞɠɟɧɧɹ:Japanəɩɨɧɿɹ
ɍɩɨɜɧɨɜɚɠɟɧɢɣ ɉɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤ ɌɈȼ "ɉȺɇȺɋɈɇȱɄ ɍɄɊȺȲɇȺ ɅɌȾ"
Ⱥɞɪɟɫɚ ɍɩɨɜɧɨɜɚɠɟɧɨɝɨ
ɉɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤɚ:
ɩɪɨɜɭɥɨɤɈɯɬɢɪɫɶɤɢɣ, ɛɭɞɢɧɨɤ 7, ɦɿɫɬɨ Ʉɢʀɜ, 03022, ɍɤɪɚʀɧɚ
Ɍɟɪɦɿɧ ɫɥɭɠɛɢ 7 ɪɨɤɿɜ
Ⱦɚɬɭ ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɧɹ ɜɢ ɦɨɠɟɬɟ ɜɢɡɧɚɱɢɬɢ ɡɚ ɤɨɦɛɿɧɚɰɿɽɸ ɰɢɮɪ ɬɚ ɥɿɬɟɪ ɫɟɪɿɣɧɨɝɨ ɧɨɦɟɪɚ, ɳɨ
ɡɚɡɧɚɱɟɧɿɜ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ.
ɉɪɢɤɥɚɞ:
ɏɏ ɏɏ ɏɏ
ɉɟɪɲɚɿɞɪɭɝɚ ɰɢɮɪɢ ɫɟɪɿɣɧɨɝɨ ɧɨɦɟɪɚ: ɨɫɬɚɧɧɿ ɞɜɿ ɰɢɮɪɢ ɪɨɤɭ (12 – 2012,
13 – 2013,…. 20 – 2020)
Ɍɪɟɬɹ ɿ ɱɟɬɜɟɪɬɚ ɰɢɮɪɚ: ɦɿɫɹɰɶ (01 – ɋɿɱɟɧɶ,02–Ʌɸɬɢɣ,…. 12 – Ƚɪɭɞɟɧɶ )
ɉ'ɹɬɚɿɲɨɫɬɚɰɢɮɪɢ:ɞɟɧɶ (01, 02, 03,…. 31)
Информация для покупателя
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФ “О защите
прав потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства
при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией
по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
Название продукции: LED-лампа для видеокамеры
Название страны производителя: Япония
Название производителя: Панасоник Корпорэйшн
Юридический адрес: 1006 Кадома, Осака, Япония
Импортёр:
ООО <Панасоник Рус>,
РФ, 115191, г. Москва, ул. Большая Тульская, д. 11,
3 этаж.
тел. 8-800-200-21-00
Дополнительная информация:
Пожалуйста внимательно прочитайте инструкцию
по эксплуатации.
Дата производства
Вы можете уточнить год, месяц, дату по номеру после слова «Изготовлено».
Пример
130515
Год: Первая и вторая цифры серийного номера (12 – 2012, 13 – 2013, …)
Месяц: Третья и четвертая цифры. День: пятая и шестая цифры
ɂɇɎɈɊɆȺɐɂə Ɉ ɋȿɊɌɂɎɂɄȺɐɂɂ ɉɊɈȾɍɄɌȺ
Ʌɚɦɩɚ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɚɹ ɞɥɹ ɜɢɞɟɨɤɚɦɟɪɵ “Panasonic” ɦɨɞɟɥɶ VW-LED1*
ɋȿɊɌɂɎɂɐɂɊɈȼȺɇȺ ɐɋ "ȿɜɪɨ-Ɍɟɫɬ" 109029, Ɇɨɫɤɜɚ, Ɇɢɯɚɣɥɨɜɫɤɢɣ ɩɪɨɟɡɞ, ɞ. 3, ɫɬɪ.66
«*» -- ɧɚɛɨɪ ɛɭɤɜ ɢ/ɢɥɢ ɰɢɮɪ, ɨɩɪɟɞɟɥɹɸɳɢɣ ɦɚɪɤɟɬɢɧɝɨɜɵɣ ɤɨɞ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ : ʋ TC RU C-JP.Ⱥȿ61.ȼ.01699
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɜɵɞɚɧ : 19.08.2013
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ 18.08.2018
ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɟɧ ɞɨ :
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ: Panasonic Corporation
ɂɦɩɨɪɬɺɪ
(ɉɚɧɚɫɨɧɢɤ Ʉɨɪɩɨɪɷɣɲɧ)
ɈɈɈ «ɉɚɧɚɫɨɧɢɤ Ɋɭɫ», ɊɎ, 115191, ɝ. Ɇɨɫɤɜɚ,
Made in Japan ɋɞɟ
ɥɚɧɨ ɜ əɩɨɧɢɢ
ɭɥ. Ȼɨɥɶɲɚɹ Ɍɭɥɶɫɤɚɹ, ɞ. 11, 3 ɷɬɚɠ.
ɬɟɥ. 8-800-200-21-00
VW-LED1_VQT5E37-1_E_A2.fm 2 ページ 2016年2月15日 月曜日 午前11時37分