Whirlpool KVIE 1103 A++ Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
KZ


   


     
   
   
   
   
   


   
   
   


    
    
    
   
   
    





   
    
   


  

  
  

   
  

   
   

   






   

   
   


   

     

    

   

    
    
  

  


  

   
   
   


    
   

   
   




      



   


   

     
   
 


    
    

  
   
   

    
   
   
    

  

    
     
    
    

   


   
     
   
   


  
  
    


      
      
    

   
     
    

   
   
  
  
    
  
 

   
 
  
   
    
      
   
     

   



   
    
    
   
     
   



     
   
    
    


  
    
   
   
   
    
     
   
   

    
    




    

    
    
   
   

  
  
   
   

  
  
    
    

   
   

    
    


    
   
    
   
  


   
  
  
    
    
  
     

   
 


      


 
     



      
     

      

     

     
     

     

     

     
      
      



     

       

     
    
      



    

      

    
      



      



       

LV
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
NOTEIKTI JĀIZLASA UN JĀIEVĒRO
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šos drošības
norādījumus. Saglabājiet šos norādījumus turpmākām
uzziņām.
Šī rokasgrāmata un pati ierīce sniedz svarīgus drošības
brīdinājumus, kas ir jāizlasa un vienmēr jāievēro.
Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas
radušies nepiemērotas lietošanas vai nepareizu
vadības elementu iestatīšanas dēļ.
Ļoti maziem bērniem (0-3 gadi) jāatrodas drošā
attālumā no ierīces. Maziem bērniem (3-8 gadi)
atrodas drošā atlumā no ierīces, ja vien tie netiek
nepārtraukti uzraudzīti. Bērni no 8 gadu vecuma un
personas ar fiziskiem, jušanas vai garīgiem
traucējumiem vai bez pieredzes un zināšanām var
lietot šo ierīci, ja tās tiek uzraudzītas vai instruētas par
ierīces dru lietošanu un izprot ar to saistītos riskus.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības.
ATĻAUTĀ LIETOŠANA
UZMANĪBU! Ierīci nav paredzēts darbināt ar ārēju
slēdža ierīci, kā taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
Šo ierīci ir paredts izmantot sadzīvē un tamlīdzīgi,
piemēram: personāla virtuves zonā veikalos, birojos
un citās darba vidēs; zemnieku saimniecībās; klientu
istabās viesnīcās, moteļos un citās līdzīga tipa
apmešanās vietās.
Šī ierīce nav paredzēta profesionāliem nolūkiem.
Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
Ierīcē uzstādītā spuldzīte ir speciāli paredzēta
sadzīves tehnikai un nav piemērota izmantošanai kā
gaismeklis telpu izgaismošanai (EK Regula 244/2009).
Ierīce ir piemērota izmantošanai vietās, kur istabas
temperatūra ir turpmāk norādītajā amplitūdā atbilstoši
klimata klasei, kas norādīta uz datu plāksnītes. Iece
var darboties nepareizi, ja tā ir ilgstoši atstāta vidē,
kuras temperatūra ir ārpus norādītās amplitūdas.
Klimata klases vides temp. (°C)
SN: No 10 līdz 32 °C; N: No 16 līdz 32 °C
ST: No 16 līdz 38 °C; T: No 16 līdz 43 °C
Šī ierīce nesatur CFC. Dzesētāja kontūrā ir R600a
(ogļūdeņradis). Ierīces ar izobutānu (R600a): izobutāns
ir dabīga gāze, kas neietekmē apkārtējo vidi, bet ir
uzliesmojoša. Tāpēc pārliecinieties, vai dzesētāja
konra caurules nav bojātas, it īpaši pirms dzesēja
kontūra iztukšošanas.
BRĪDINĀJUMS! Nesabojājiet ierīces dzesēšanas
kontūra caurules.
BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties, lai ventilācijas lūkas
ierīces korpusā vai iebūvētajā strukrā nebūtu
nosprostotas.
BRĪDINĀJUMS! Lai paātrinātu atkausēšanu,
neizmantojiet mehāniskus, elektriskus vai ķīmiskus
līdzekļus, izņemot ražotāja ieteiktos.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet un nenovietojiet
elektroierīces šīs ierīces nodalījumos, ja tās nav tieši
atļāvis ražotājs.
BRĪDINĀJUMS! Ledus gatavotāji un/vai ūdens
dozatori, kas nav tieši savienoti ar ūdensapgādi, ir
jāuzpilda tikai ar dzeramo ūdeni.
BRĪDINĀ JUMS! Automātiskajiem ledus gatavotājiem
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧТИТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ
Прежде чем пользоваться прибором, прочтите
данную инструкцию по безопасности. Сохраните ее
для возможности обращения в будущем.
В настоящей инструкции и на самом приборе
содержатся важные указания по безопасности. Их
необходимо выполнять постоянно. Изготовитель
снимает с себя всякую ответственность за
последствия несоблюдения настоящих указаний по
безопасности, ненадлежащего использования
прибора или неправильные рабочие настройки на
пульте управления.
Не разрешайте очень маленьким детям (0-3 лет)
подходить к прибору. Не разрешайте маленьким
детям (3-8 лет) близко подходить к прибору без
постоянного присмотра. Дети, начиная с 8-летнего
возраста, лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями и
лица, не имеющие достаточных знаний и навыков,
могут пользоваться прибором только под
присмотром или после того, как получат указания
по безопасному использованию и осознают
имеющиеся опасности. Не позволяйте детям играть
с прибором. Дети не должны осуществлять уход за
прибором и его чистку без надзора со стороны
взрослых.
РАЗРЕШЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Данный прибор не предназначен
для работы с управлением от внешнего
переключающего устройства, например, таймера,
или отдельной системы дистанционного
управления.
Данный прибор предназначен для использования
в домашних и приближенных к ним условиях, таких
как: кухни для работников на фабриках, в офисах и
других организациях; деревенские гостевые дома;
для клиентов в отелях, мотелях, хостэлах и других
жилых помещениях.
Прибор не предназначен для профессионального
использования. Не используйте прибор на открытом
воздухе.
Лампа, используемая в приборе, специально
предназначена для электробытовых приборов и
непригодна для освещения помещений (Регламент
Комиссии ЕС 244/2009).
Прибор предназначен для работы в помещениях
с температурой, лежащей в приведенном ниже
интервале, в зависимости от климатического класса,
указанного на паспортной табличке. Прибор может
не работать надлежащим образом, если он
длительное время находился при температуре,
выходящей за пределы допустимого интервала.
Климат. класс Окр. T. (°C)
SN: От 10 до 32 °C; N: От 16 до 32 °C
ST: От 16 до 38 °C; T: От 16 до 43 °C
Прибор не содержит хлорфторуглероды (CFC). В
холодильном контуре используется хладегент
R600a (HC). Для приборов с изобутаном (R600a):
изобутан представляет собой природный газ, не
оказывающий вредного воздействия на
окружающую среду, но являющийся горючим. В
связи с этим необходимо избегать повреждения
трубок холодильного контура, особенно во время
опустошения холодильного контура.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Избегайте повреждения
трубок холодильного контура прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не закрывайте
вентиляционные отверстия на корпусе прибора и
на мебели для встраивания. Поддерживайте их в
чистоте.
ПРЕ ДУ ПРЕ Ж ДЕНИЕ: Н е исп ользуйте механические,
электрические или химические средства для
ускорения процесса оттаивания кроме тех, которые
рекомендованы производителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте и не
помещайте электрические устройства внутрь
отделений прибора, за исключением устройств,
рекомендованных изготовителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: устройства для
приготовления льда и/или устройства подачи воды,
не подключенные непосредственно к системе
водоснабжения, необходимо наполнять только
питьевой водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Льдогенераторы или
диспенсеры для воды следует подсоединять к сетям,
распределяющим питьевую воду с давлением в
диапазоне от 0,17 до 0,81 МПа (от 1,7 до 8,1 бар).
Не храните взрывоопасные предметы (такие как
аэрозольные баллончики), не размещайте и не
используйте внутри прибора или вблизи от него
бензин и другие легковоспламеняющиеся вещества.
Не проглатывайте содержимое (нетоксичное)
аккумуляторов холода (присутствуют в некоторых
моделях). Не ешьте кубики льда или фруктовый лед
непосредственно из морозилки, так как это может
вызвать холодовые травмы.
Если конструкция крышки вентилятора
предусматривает установку воздушного фильтра,
он должен находиться на своем месте во время
работы холодильника.
Не ставьте в морозильное отделение стеклянные
емкости с жидкостью: они могут лопнуть.
Не загораживайте вентилятор (при наличии)
продуктами. После помещения продуктов в
холодильник убедитесь, что дверцы закрываются
правильным образом (в особенности, дверца
морозильного отделения).
Если уплотнитель поврежден, его следует
заменить как можно быстрее.
Используйте холодильное отделение только для
хранения свежих продуктов, а морозильное
отделение — для хранения замороженных и
замораживания свежих продуктов, а также для
изготовления льда.
Не допускайте, чтобы продукты без упаковки
касались внутренних стенок холодильного и
морозильного отделения.
В приборе могут быть специальные отделения
(отделение для свежих продуктов, отделение с
нулевой температурой и т. п.). Если иного не указано
в специальной инструкции к изделию, эти отсеки
можно вынуть без нарушения исходных показателей
прибора.
В качестве порообразующего вещества в
пеноизоляции используется С-пентан, являющийся
горючим газом.
УСТАНОВКА
Для перемещения и установки прибора требуется
участие двух или более человек - риск получения
травм. Во время распаковки и установки прибора
используйте защитные рукавицы - риск порезов.
Установку, подключение системы водоснабжения
(при наличии) и электрических соединений, так же,
как и ремонтные работы, должен выполнять
квалифицированный персонал. Запрещается
ремонтировать или заменять части прибора, за
исключением случаев, особо оговоренных в
руководстве по эксплуатации. Не разрешайте детям
подходить близко к месту установки. После
распаковки прибора проверьте его на предмет
возможных повреждений во время
транспортировки. В случае обнаружения проблем
обращайтесь к продавцу или в ближайший
Сервисный центр. Остатки упаковки (пластик,
пенополистирольные элементы и т.п.) после
установки должны храниться в недоступном для
детей месте - существует риск удушения. Перед
выполнением любых операций по установке
отключите прибор от электросети - существует риск
поражения электрическим током. При установке
соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
сетевой шнур корпусом прибора: опасность пожара
и поражения электрическим током. Не включайте
прибор до завершения установки.
Будьте осторожны при перемещении прибора,
чтобы не повредить полы (например, паркет).
Устанавливайте прибор на полу, способном
выдержать вес прибора. Выбранное для установки
место должно соответствовать размерам прибора и
его назначению. Убедитесь, что прибор не находится
поблизости источника тепла и все четыре ножки
прибора твердо стоят на полу. Отрегулируйте ножки
при необходимости. Проверьте горизонтальность
прибора при помощи уровня. Подождите не менее
двух часов перед тем как включать прибор; это
время необходимо для восстановления полной
эффективности холодильного контура.
ПРЕДУПРЕ ЖДЕНИЕ: Во избежание опрокидывания
прибора выполняйте операции по установке и
закреплению в соответствии с инструкциями
изготовителя. Запрещено устанавливать
холодильник таким образом, чтобы металлический
шланг газовой плиты, металлические газовые или
водопроводные трубы или электрические кабели
прикасались к задней стенке холодильника
(змеевику конденсатора).
Все размеры и расстояния, необходимые для
установки прибора, указаны в буклете с инструкцией
по установке.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Для прибора должна иметься возможность
отключения от электросети посредством
отсоединения вилки от розетки (если к ней есть
доступ) или с помощью многополюсного
выключателя, устанавливаемого до розетки. Прибор
должен быть заземлен в соответствии с
национальными стандартами электрической
безопасности.
Не используйте удлинители, разветвители и
переходники. После завершения установки
электрические компоненты должны быть
недоступны для пользователя. Не используйте
прибор, если Вы мокрые или босиком. Не
пользуйтесь прибором, если у него повреждены
сетевой шнур или вилка, если он не работает
должным образом или был поврежден вследствие
удара или падения.
В случае повреждения сетевого шнура во
избежание возникновения опасных ситуаций его
должен заменить производитель, сотрудник
сервисного центра или квалифицированный
специалист: существует риск поражения
электрическим током.
ЧИСТКА И УХОД
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед проведением
технического обслуживания прибора убедитесь в
том, что он выключен и отсоединен от электросети
Никогда не используйте пароочистители - есть риск
поражения электрическим током.
Не используйте абразивные или агрессивные
чистящие средства, такие как спреи для стекол,
полировальные пасты, легковоспламеняющиеся
жидкости, чистящие воски, концентрированные
моющие средства, отбеливатели или моющие
средства на основе производных нефти для чистки
пластмассовых частей, внутренних и внешних
уплотнителей дверцы. Не используйте бумажные
полотенца, абразивные мочалки и другие грубые
средства очистки.
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВОЧНОГО МАТЕРИАЛА
Упаковочный материал на 100% пригоден для переработки, о чем
свидетельствует соответствующий символ
.
Различные части упаковки должны быть утилизированы в полном
соответствии с действующими местными правилами по утилизации
отходов.
УДАЛЕНИЕ В ОТХОДЫ СТАРОЙ ЭЛЕКТРОБЫТОВОЙ
ТЕХНИКИ
Данный прибор изготовлен из материалов, пригодных к переработке
или повторному использованию. Утилизируйте прибор в соответствии
с местными правилами по утилизации отходов. Дополнительную
информацию о правилах обращения с электробытовыми приборами,
их утилизации и переработке можно получить в соответствующих
государственных органах, службе сбора бытовых отходов или в
магазине, где был приобретен прибор. Данный прибор несет маркировку
в соответствии с Европейской Директивой 2012/19/EU по утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив
правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить
негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Символ
на самом изделии или в сопроводительной документации
указывает о том, что при утилизации данного изделия с ним нельзя
обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его
следует сдать на переработку в соответствующий пункт приема
электрического и электронного оборудования.
СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ
Для обеспечения надлежащей вентиляции следуйте указаниям по
установке. Недостаточная вентиляция с задней стороны прибора
ведет к повышению энергопотребления и снижению эффективности
охлаждения.
Частое открывание дверцы может вести к повышенному потреблению
электроэнергии.
На внутреннюю температуру прибора и энергопотребление может
повлиять температура окружающей среды и местоположение прибора.
При настройке температуры следует учитывать эти факторы.
Старайтесь свести к минимуму продолжительность открывания дверцы.
Для оттаивания замороженных продуктов, помещайте их в холодильное
отделение. Низкая температура замороженных продуктов будет
способствовать охлаждению продуктов, находящихся в холодильном
отделении. Прежде чем помещать в прибор теплую еду и напитки, дайте
им остыть.
Расположение полок в холодильнике не влияет на эффективность
использования электроэнергии. Располагайте продукты на полках
так, чтобы обеспечить правильную циркуляция воздуха (продукты не
должны соприкасаться друг с другом и с задней стенкой камеры).
Пространство для хранения замороженных продуктов можно
расширить, вынув корзины и, при наличии, лоток Stop Frost.
Не беспокойтесь о звуках, слышных из компрессора, в кратком
справочном руководстве они описаны как нормальные шумы.
SR
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
VAŽNO JE DA SE PROČITAJU I POŠTUJU
P
ažljivo pročitajte ova bezbednosna uputstva pre
upotrebe uređaja. Sačuvajte ih za buduću upotrebu.
U ovom uputstvu i na samom uređaju nalaze se važna
upozorenja vezana za bezbednost kojih se treba
stalno pridržavati. Proizvođač se odriče svake
odgovornosti u slučaju nepoštovanja ovih
bezbednosnih uputstava, nepravilnog korišćenja
uređaja ili nepravilno podešenih kontrola.
Malu decu (do 3 godine) treba držati dalje od
uređaja. Malu decu (3-8 godina) treba držati dalje od
uređaja, osim ukoliko imaju konstantan nadzor. Deca
starosti od 8 godina i više i osobe sa umanjenim
fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili
manjkom iskustva i znanja, mogu da koriste ovaj
uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako su im data
uputstva za bezbedno korćenje uređaja i ukoliko
razumeju moguće rizike. Deca se ne smeju igrati
uređajem. Čišćenje i održavanje ne smeju vršiti deca
bez nadzora.
DOZVOLJENA UPOTREBA
OPREZ: Uređaj nije predviđen da se njime upravlja
spoljnim uređajem za uključivanje, kao što je tajmer,
ili odvojenim sistemom za daljinsko upravljanje.
Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u
domaćinstvu i takođe se može koristiti: u kuhinjama
za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim
radnim okruženjima; u seoskim gazdinstvima; od
strane gostiju hotela, motela, smeštaja i prenoćišta sa
doručkom i u drugim objektima za smeštaj gostiju.
Ovaj uređaj nije namenjen za profesionalnu
upotrebu. Ne koristite uređaj na otvorenom.
Sijalica koja se koristi u uređaju je posebno
dizajnirana za kućne uređaje i nije pogodna za sobno
osvetljenje u dominstvu (EC regulativa 244/2009).
Ovaj uređaj je dizajniran za rad na mestima sa
sledećim temperaturnim rasponima prostorije, u
skladu sa klimatskom klasom navedenoj na pločici sa
tehničkim podacima. Uređaj možda neće ispravno
raditi ako se duže vreme ostavi na temperaturama
van navedenih opsega.
Klimatska klasa amb. temp. (°C)
SN: Od 10 do 32 °C; N: Od 16 do 32 °C;
ST: Od 16 do 38 °C; T: Od 16 do 43 °C;
Ovaj uređaj ne sadrži hloro-fluoro-ugljenike (CFC).
Rashladno kolo sadrži R600a (HC). Uređaji sa
izobutanom (R600a): izobutan je prirodni gas bez
uticaja na životnu sredinu, ali je zapaljiv. Zbog toga je
važno da se ne oštete cevi rashladnog kola, a naročito
prilikom pražnjenja rashladnog kola.
UPOZORENJE: Ne oštećujte cevi rashladnog kola
uređaja.
UPOZORENJE: Ventilacione otvore, u pregradi
uređaja ili na ugradnoj strukturi, oslobodite prepreka.
UPOZORENJE: Ne koristite mehanička, električna ili
hemijska sredstva koja se razlikuju od onih koje
preporučuje proizvođač, kako biste ubrzali proces
odmrzavanja.
UPOZORENJE: Ne koristite i ne postavljajte
električne uređaje u odeljke uređaja osim ako
proizvođač nije izrito odobrio takve uređaje.
UPOZORENJE: Ledomati i/ili aparati za vodu koji
nisu direktno povezani na dovod vode moraju se
puniti isključivo vodom za pe.
UPOZORENJE: Automatski ledomati i/ili aparati za
vodu moraju da budu povezani na dovod vode koji
obezbeđuje isključivo pijaću vodu, sa glavnim
pritiskom vode između 0,17 i 0,81 MPa (1,7 i 8,1 bar).
Nemojte skladištiti eksplozivne supstance poput
sprejeva i nemojte stavljati, ili koristiti benzin ili druge
zapaljive materije u uređaju ili blizu njega.
Ne jedite (neotrovni) sadržaj pakovanja za led (kod
nekih modela). Kockice leda ili sladoled na štapiću ne
jedite neposredno nakon vađenja iz zamrzivača zato
što mogu da izazovu promrzline.
Kod proizvoda koji su osmišljeni tako da koriste
filter za vazduh unutar dostupnog poklopca
ventilatora, filter mora uvek da bude na svom mestu
kada frižider radi.
Ne ostavljajte staklene posude sa tečnošću u
zamrzivu zato što mogu da se polome.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Whirlpool KVIE 1103 A++ Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ