D25330

DeWalt D25330, D25330K Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации отбойных молотков DeWalt D25330 и D25330K. В документе описаны технические характеристики, правила безопасности, процедуры сборки, эксплуатации и технического обслуживания. Задавайте ваши вопросы, я готов помочь!
  • Как заменить долото?
    Сколько позиций фиксации долот?
    Требуется ли смазка инструмента?
    Как включить и выключить инструмент?
    Какие меры предосторожности следует соблюдать при работе?
Перевод с оригинала инструкции
503444-37 RUS/UA
D25330
2
Рисунок 1
3
Рисунок 2 Рисунок 3
Рисунок 4 Рисунок 5
4
Рисунок 6
5
ОТБОЙНЫЙ МОЛОТОК D25330
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы D
EWALT. Тщательная разработ-
ка изделий, многолетний опыт фирмы
по производству электроинструментов,
различные усовершенствования сделали
электроинструменты D
EWALT одними из
самых надежных помощников для про-
фессионалов.
Технические характеристики
D25330
Напряжение питания В 230
Тип 2
Потребляемая мощность Вт 650
Кол-во ударов в минуту уд./мин. 4 100
Энергия удара Дж 3,1
Позиции фиксации долот 12
Патрон SDS Plus
®
Диаметр муфты мм 54
Вес кг 2,9
L
ρA
(звуковое давление) дБ(А) 85,5
К
ρA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 1,9
L
WA
(акустическая мощность) дБ(А) 102
К
WA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 1,9
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Значения вибрационного воздействия, a
h
Долбление
a
h, Cheq
= м/с
2
17
Погрешность K = м/с
2
1,9
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN60745
и может использоваться для сравнения
инструментов разных марок. Он может так-
же использоваться для предварительной
оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная вели-
чина вибрации относится только
к основным видам применения инс-
трумента. Однако, если инструмент
применяется не по основному
назначению, с другими принадлеж-
ностями или содержится в ненадле-
жащем порядке, уровень вибрации
будет отличаться от указанной
величины. Это может значительно
увеличить воздействие вибрации
в течение всего периода работы
инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также учи-
тывать время, когда инструмент
находился в выключенном состо-
янии
или когда он включен, но не
выполняет какую-либо операцию.
Это может значительно уменьшить
уровень воздействия в течение все-
го периода работ инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты опе-
ратора от воздействия вибрации,
такие как: тщательный уход за инс-
трументом и принадлежностями,
содержание рук в тепле, организа-
ция рабочего
места.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплу-
атации и обратите внимание на данные
символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приво-
дит к смертельному исходу или
получению серьезной травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенци-
ально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельному
исходу или получению серьезной
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получе-
нию легкой травмы.
6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную с получе-
нием телесной травмы, которая,
однако, может привести к повреж-
дению электроинструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИ-
МЫМ ВНЕ ПОМЕЩЕНИЙ
D25330К
D
EWALT заявляет, что продукты, обозна-
ченные в разделе «Технические харак-
теристики», полностью соответствуют
стандартам: Dec. 29, 2009), 98/37/ЕС (до 28
декабря 2009 г.), 2006/42/ЕС (с 29 декабря
2009 г.), EN 60745-1, EN 60745-2-6.
2000/14/EC, Электрический бетонолом (пе-
реносной), м 15 кг, Приложение VIII, TÜV
Rheinland Product Safety GmbH (0197), D-
51105 Köln, Germany, Идентификационный
Уполономоченного Ограна: 0197
Уровень акустической мощности в соот-
ветствии со стандартом 2000/14/EC (Статья
12, Приложение VIII, 10; м 15 кг):
L
WA
(измеренный уровень
акустической мощности) 103 дБ
L
WA
(гарантированный уровень
акустической мощности) 105 дБ
Данные продукты также соответствуют Ди-
рективе 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических
данных и делает это заявление от имени
фирмы D
EWALT.
Хорст Гро с с м ан н (Horst Grossmann)
Вице президент
D
EWALT, Richard-Klinger Stre 11
D-65510, Idstein, Germany
03.08.09
Сертификат соответствия
C-DE.ME77.B00241
D25330
Блэк энд Деккер ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочи-
тайте руководство по эксплуатации
для снижения риска получения
травмы.
Общие правила безопасности
ВНИМАНИЕ! Перед началом ра-
боты внимательно прочтите все
правила безопасности и инс-
трукции. Несоблюдение правил
безопасности и инструкций может
привести к удару электрическим
током, возникновению пожара и/или
получению серьезной травмы.
ХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОС-
ТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ
В БУДУЩЕМ
ТерминЭлектроинструмент во всех
приведенных ниже правилах относится
к
Вашему сетевому (с кабелем) электро-
инструменту или аккумуляторному (бес-
проводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение!
Беспорядок на рабочем месте и плохая
освещенность могут привести к несчас-
тному случаю.
b) Не используйте электроинструмент
во взрывоопасной атмосфере, на-
пример, в присутствии легко воспла-
меняющихся жидкостей
, газов или
7
пыли! В процессе работы электроинс-
трумент выбрасывает искры, которые
могут воспламенить пыль или пары.
c) Не подпускайте близко детей или
посторонних лиц во время работы
электроинструментом! Вы можете
отвлечься и потерять контроль над
электроинструментом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента
должна подходить к сетевой розетке.
Ни в коем случае не вносите измене-
ния
в конструкцию вилки электро-
кабеля. Не пользуйтесь адаптерной
вставкой для подключения зазем-
ленных электроинструментов! Немо-
дифицированные вилки и подходящие
к ним сетевые розетки снижают риск
удара электрическим током.
b) Избегайте контактов частей тела
с заземленными объектами, напри-
мер, трубопроводами, радиаторами
отопления, электроплитами и холо-
дильниками! Существует повышенный
риск удара электрическим током
, если
части вашего тела замкнуты на зем-
лю.
c) Не подвергайте электроинструмент
воздействию дождя или влаги!
Попадание жидкости внутрь элект-
роинструмента повышает риск удара
электрическим током.
d) Бережно обращайтесь с кабелем.
Ни в коем случае не переносите
электроинструмент, держа его за
кабель, и не беритесь за кабель при
отключении от сетевой
розетки. Не
подвергайте кабель воздействию
влаги и масла и держите его подаль-
ше от острых кромок и движущихся
деталей! Поврежденные или перекру-
ченные кабели повышают риск удара
электрическим током.
e) При работе электроинструментом
вне помещения, пользуйтесь удли-
нительным кабелем, предназначен-
ным для наружных работ! Использо-
вание кабеля, предназначенного для
работы вне
помещения, снижает риск
удара электрическим током.
f) При необходимости работы с элект-
роинструментом во влажной среде
используйте источник питания, обо-
рудованный устройством защитного
отключения (УЗО)! Использование
УЗО снижает риск удара электрическим
током.
3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАС-
НОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете и руководствуйтесь
здравым смыслом, когда Вы ра-
ботаете электроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом,
если Вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или
лекарств! Минутная невнимательность
при работе электроинструментами мо-
жет привести к серьезной травме.
b) Пользуйтесь средствами индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте
защитные очки! Разумное использо-
вание таких средства индивидуальной
защиты, как респиратор, ботинки на не-
скользящей подошве,
каска и наушники
значительно снизит риск получения
травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед подключением элек-
троинструмента к сетевой розетке
убедитесь, что выключатель нахо-
дится в положении выключено! Пе-
реноска электроинструментов с нажа-
тым выключателем или подключение
к сетевой розетке электроинструмен-
тов, выключатель которых установлен
в положениевключено”, может привес-
ти
к несчастному случаю.
d) Перед включением электроинстру-
мента снимайте регулировочный
или гаечный ключ! Оставленный
закрепленным на вращающейся части
регулировочный или гаечный ключ мо-
жет стать причиной тяжелой травмы.
e) Не перенапрягайтесь! Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равно-
весие! Это поможет Вам не потерять
контроль над электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь
соответствующим об-
разом. Не носите свободную одеж-
ду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки не попали в движущиеся
детали! Свободная одежда, украше-
8
ния или длинные волосы могут быть
захвачены движущимися деталями.
g) Если электроинструмент имеет ус-
тройства для подключения систем
сбора и удаления пыли, убедитесь,
что эти системы подключены и ис-
пользуются надлежащим образом!
Использование систем пылеулавли-
вания значительно снижает опасность,
связанную с запыленностью рабочего
пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕК-
ТРОИНСТРУМЕНТОМ.
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по на-
значению! Электроинструмент рабо-
тает надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанав-
ливается в положение включения
или выключения! Электроинстру-
мент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит
ремонту.
c) Отключайте
электроинструмент
от сетевой розетки и/или извле-
кайте аккумуляторную батарею
перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента! Такие меры
предосторожности снижают риск не-
преднамеренного включения электро-
инструмента.
d) Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструмен-
том или данными инструкциями,
работать
электроинструментом!
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных пользо-
вателей.
e) Проверяйте исправность электро-
инструмента! Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных деталей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздейству-
ющих на его работу. Направляйте
поврежденные электроинструменты
в ремонт. Многие несчастные случаи
являются следствием плохого ухода
за электроинструментом.
f) Следите за остротой
заточки и чис-
тотой режущих принадлежностей!
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания
и делают работу менее утомитель-
ной.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности и насадки в соот-
ветствии с данным Руководством
и с учетом рабочих условий и харак-
тера будущей работы! Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
5)
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только ква-
лифицированными специалистами
с использованием оригинальных
запасных частей! Это обеспечит безо-
пасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные правила
безопасности при работе
отбойными молотками
Надевайте защитные наушники!
Воздействие шума может привести
к потере слуха.
Держите электроинструмент за
изолированные поверхности при
работе в местах, где режущая при-
надлежность может задеть скрытую
проводку или кабель подключения
к электросети! Контакт с находящимся
под напряжением проводом делает
непокрытые изоляцией металличес-
кие части электроинструмента также
живыми”, что создает
опасность удара
электрическим током. Убедитесь, что
материал, подлежащий сверлению, не
скрывает электрические или газовые
коммуникацииих местоположение
должно быть проверено и подтверж-
дено компаниями по коммунальному
обслуживанию.
Пользуйтесь вспомогательными
рукоятками, поставляемыми вместе
с электроинструментом. Потеря конт-
роля над электроинструментом может
привести к получению травмы. Всегда
очень крепко держите инструмент. Не
9
пытайтесь управлять электроинстру-
ментом, не держа его обеими руками.
Управление инструментом одной
рукой может привести к потере конт-
роля. Так же опасность представляет
процесс долбления или столкновение
с такими твердыми материалами, как
арматурные стержни. Перед началом
использования инструмента крепко
затяните боковую рукоятку.
Фиксируйте заготовку на устойчивой
платформе при помощи струбцин
или
другим надежным способом. Не-
устойчивое положение удерживаемой
рукой или прижатой к телу заготовки
может привести к потере контроля над
инструментом.
Носите противошумные наушники
при длительной работе в режиме
сверления с ударом. Продолжитель-
ное воздействие шума высокой интен-
сивности может вызвать потерю слуха.
Высокий уровень шума, создаваемый
при сверлении с ударом может вызвать
временную потерю слуха или серьезное
повреждение барабанной перепонки.
Носите защитные очки или другие
средства защиты глаз. При сверлении
с ударом и только сверлении частицы
материала разлетаются во все сто-
роны. Разлетающиеся частицы могут
повредить глаза. При выполнении
операций с вырабатыванием пыли
надевайте защитную маску или респи-
ратор.
Долота и инструменты в процессе
работы сильно нагреваются. Прика-
сайтесь к
ним, предварительно надев
перчатки.
Всегда крепко удерживайте инстру-
мент. Не пытайтесь управлять инс-
трументом, не удерживая его обеими
руками. Мы рекомендуем при каждой
операции использовать боковую руко-
ятку. Управление инструментом одной
рукой может привести к потере конт-
роля. Так же опасность представляет
процесс долбления или столкновение
с такими твердыми материалами
, как
арматурные стержни.
Не управляйте данным электроинс-
трументом в течение длительного
периода времени. Вибрация, произ-
водимая во время ударного сверления,
может причинить вред Вашим рукам
или ногам. В качестве дополнительного
амортизатора используйте защитные
перчатки и делайте частые перерывы
на отдых.
Не пытайтесь самостоятельно ре-
монтировать насадки. Ремонт долота
должен
осуществляться авторизо-
ванным специалистом. Неправильно
восстановленные долота могут стать
причиной получения травмы.
Никогда на кладите инструмент до
полной остановки насадки. Враща-
ющееся долото может стать причиной
получения травмы.
Никогда не ударяйте молотком по
заклиненным насадкам, пытаясь та-
ким образом их освободить. Частицы
обрабатываемого материала или ме-
таллическая стружка
могут отскочить
и стать причиной получения травмы.
При помощи шлифовки можно обно-
вить слегка износившиеся долота.
Держите электрический кабель по-
дальше от вращающихся насадок. Не
оборачивайте кабель вокруг какой-
либо части Вашего тела. Электри-
ческий кабель, намотанный на быстро
вращающееся долото, может стать
причиной получения травмы и потери
контроля над
инструментом.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными
при использовании отбойных молотков:
Травмы в результате касания горя-
чих частей инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствую-
щих инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
Ухудшение слуха.
Риск защемления пальцев при сме-
не насадок.
Ущерб здоровью в результате
вдыхания пыли при работе с бетом
и/или кирпичом.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие
знаки:
10
Перед работой внимательно про-
чтите руководство по эксплуата-
ции.
Наденьте защитные наушники!
Наденьте защитные очки!
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
(РИС. 1)
Код даты (h), который также включает
в себя год изготовления, отштампован на
поверхности корпуса инструмента.
Например:
2009 ХХ ХХ
Го д изготовления
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Отбойный молоток
1 Боковая рукоятка
1 Чемодан (только К-модели)
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
Проверьте электроинструмент, его
детали и принадлежности на наличие
повреждений, которые могли возник-
нуть при транспортировке.
Перед вводом в эксплуатацию, внима-
тельно прочтите данное руководство
по эксплуатации.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинстру-
мент или какую-либо его деталь.
Это может привести к получению
травмы или повреждению инстру-
мента.
a. Клавиша пускового выключателя
b. Кнопка блокировки пускового выключа-
теля
c. Муфта для фиксации насадки
d. Патрон/запорная втулка
e. Пылезащитная крышка
f. Боковая рукоятка
g. Основная рукоятка
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваш отбойный молоток предназначен для
легких долбежных работ.
НЕ работайте инструментом во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные отбойные молотки являются про-
фессиональными инструментами.
НЕ разрешайте детям прикасаться к ин-
струменту. Необходимо наблюдать за
работой оператора, не имеющего опыта
эксплуатации данного инструмента.
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для рабо-
ты только при одном напряжении электро-
сети. Всегда проверяйте, соответствует ли
напряжение источника питания напряже-
нию, указанному в паспортной табличке.
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии
со стандартом EN60745; поэтому
провод заземления не требуется.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты
с напряжением 115 В должны уп-
равляться через предохранитель-
ный изолированный трансформа-
тор с заземленным экраном между
первичной и вторичной обмоткой.
При необходимости замены электричес-
кого кабеля, ремонт устройства должен
производиться только официальными
сервисными агентами или квалифициро-
ванными техническими специалистами.
Использование
удлинительного кабеля
При необходимости использования удли-
нительного кабеля, используйте только
утвержденные кабели промышленного
изготовления, рассчитанные на мощность
не меньшую, чем потребляемая мощность
данного инструмента (см. разделТехни-
ческие характеристики“).
Минимальный размер проводника должен
составлять 1,5 мм
2
. При использовании
кабельного барабана, всегда полностью
разматывайте кабель.
11
СБОРКА И РЕГУЛИРОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав-
мы, отключите устройство и от-
соедините машину от источника
электропитания, прежде чем
устанавливать и демонтировать
принадлежности, выполнять или
изменять настройки, а также перед
проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель нахо-
дится в положении ВЫКЛ. Случай-
ное включение инструмента может
привести к несчастному случаю.
Замена принадлежностей SDS
Plus
®
(Рис. 2)
Данный инструмент работает долотами SDS
Plus
®
(См. вставку на рисунке 2: поперечное
сечение хвостовика долота SDS Plus
®
). Мы
рекомендуем использовать только профес-
сиональные принадлежности.
1. Очистите и смажьте хвостовик доло-
та.
2. Вставьте долото в патрон/запорную
втулку (d).
3. Нажимайте и поворачивайте долото,
чтобы хвостовик вошел в шлицы.
4. Проверьте надёжность фиксации до-
лота в патроне/запорной втулке. Для
выполнения ударной функции долото
должно иметь некоторую свободу пере-
мещения в продольном направлении.
5. Чтобы вынуть долото, оттяните
назад
патрон/запорную втулку (d) и извлеките
долото из патрона.
Регулирование положения
долота (Рис. 3)
Ваш инструмент позволяет установить
и зафиксировать долото в 12-ти различных
положениях.
1. Установите долото, как описано
выше.
2. Прокрутите муфту (с) в направлении
стрелки, пока долото не встанет в нуж-
ное положение.
Установка боковой рукоятки
(Рис. 4)
Боковая рукоятка (f) может быть установ-
лена так, чтобы создать удобство для
пользователей как с правой, так и с левой
рабочей рукой. Всегда пользуйтесь инстру-
ментом только с правильно установленной
боковой рукояткой.
1. Ослабьте боковую рукоятку.
Для пользователей с правой ра-
бочей рукой установите зажим
боковой рукоятки на муфте позади
патрона, располагая
боковую руко-
ятку слева.
Для пользователей с левой ра-
бочей рукой установите зажим
боковой рукоятки на муфте позади
патрона, располагая боковую руко-
ятку справа.
2. Поверните боковую рукоятку в наи-
более удобное положение и затяните
рукоятку.
Замена пылезащитной крышки
(Рис. 2)
Пылезащитная крышка (е) защищает удар-
ный механизм от попадания в него пыли.
ВАЖНО: Немедленно замените изношен-
ную пылезащитную крышку.
1. Сдвиньте назад патрон/запорную втул-
ку (d) и снимите пылезащитную крышку
(е).
2. Установите новую пылезащитную
крышку.
3. Отпустите патрон/запорную втулку.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по эксплуатации
ВНИМАНИЕ:
Всегда следуйте указаниям
действующих норм и правил
безопасности.
Определите точное местополо-
жение трубопроводов и элект-
ропроводки.
Не оказывайте давления более
5-ти кг при работе электроинс-
трументом. Чрезмерная сила не
увеличит скорость сверления,
но уменьшит качество работы
инструмента и сократит срок его
службы.
12
Правильное положение рук во
время работы (Рис. 6)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения серьезной теле-
сной травмы, ВСЕГДА правильно
удерживайте электроинструмент,
как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения рис-
ка получения серьезной телесной
травмы, ВСЕГДА надежно удержи-
вайте инструмент, предупреждая
внезапные сбои в работе.
Правильное положение рук во время ра-
боты: одной рукой возьмитесь за боковую
рукоятку (j), другой рукой удерживайте
основную рукоятку (g).
Включение и выключение
(Рис. 1 и 5)
Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя (а).
Для продолжительных операций на-
жмите и удерживайте клавишу пускового
выключателя(а), сдвиньте кнопку блоки-
ровки пускового выключателя (b) в позицию
фиксации и отпустите выключатель.
Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя.
Чтобы выключить инструмент при продол-
жительных операциях, кратко нажмите на
клавишу пускового
выключателя и отпу-
стите ее. Всегда выключайте инструмент
в конце работы и перед отключением его
от сети питания.
Долбление (Рис. 1)
Установите подходящее долото и поверни-
те его в одну из 12 позиций.
Включите инструмент и начните работы.
Всегда выключайте инструмент по завер-
шению работ и перед отключением от сети
питания.
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент DEWALT имеет
длительный срок эксплуатации и требу-
ет минимальных затрат на техническое
обслуживание. Продолжительная и на-
дежная эксплуатация обеспечивается со-
ответствующим уходом за инструментом
и регулярной чисткой.
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав-
мы, отключите устройство и от-
соедините машину от источника
электропитания, прежде чем
устанавливать и демонтировать
принадлежности, выполнять или
изменять настройки, а также перед
проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель нахо-
дится в положении ВЫКЛ. Случай-
ное включение инструмента может
привести к несчастному случаю.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует смаз-
ки.
Хвостовики использующихся в работе
насадок SDS Plus
®
необходимо регулярно
очищать и смазывать.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Гря зь и пыль из корпу-
са должны удаляться сжатым сухим
воздухом по мере накапливания ее
внутри и вокруг вентиляционных от-
верстий. Во время этой процедуры
используйте надлежащее средство
защиты для глаз и респиратор.
ВНИМАНИЕ: Никогда не пользуй-
тесь растворителями или другими
сильнодействующими химическими
веществами для чистки неметал-
лических частей инструмента. Эти
химикаты могут ослабить структуру
материала, используемого для про-
изводства данных деталей. Для их
очистки пользуйтесь тканью, смо-
ченной в воде со слабым мыльным
раствором. Не допускайте попада-
ния жидкости внутрь инструмента;
не
погружайте никакую часть инс-
трумента в жидкость.
13
Дополнительные
принадлежности
ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что
дополнительные принадлежности
других производителей не прохо-
дили проверку на совместимость
с данным изделием, их использова-
ние может представлять опасность.
Во избежание травм, для данного
инструмента следует использовать
только рекомендованные дополни-
тельные приспособления D
EWALT.
Различные типы принадлежностей SDS
Plus
®
можно приобрести дополнительно.
По вопросам приобретения дополни-
тельных принадлежностей для Вашего
инструмента,обращайтесь к Вашему тор-
говому представителю.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изде-
лие нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент D
EWALT или Вы боль-
ше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истек-
шим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в перера-
ботку и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых мате-
риалов.
Местное законодательство может обес-
печить сбор старых электроинструментов
отдельно от бытового мусора на муници-
пальных свалках
отходов, или Вы можете
сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием и пе-
реработку отслуживших свой срок изделий.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы
можете сдать Ваше изделие в любой ав-
торизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Ва-
шего ближайшего авторизованного сервис-
ного центра, обратившись в Ваш местный
офис D
EWALT по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных
центров D
EWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com.
14
zst00151236 - 14-04-2011
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выра-
жаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - пред-
мет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только
в авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широ-
кий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии, инструкцию по
экс-
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой
настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законода тельство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение ко-
торого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку
изделия на
сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации по за-
мене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми-
нимальный, установленный в соот-
ветствии с ЗакономО защите прав
потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в
течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распро-
страняются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи-
саний инструкции по эксплуатации из-
делия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз-
действием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия
.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответ-
ствие параметров питающей электро-
сети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посто-
ронних предметов, насекомых, матери-
алов или
веществ, не являющихся отхо-
дами, сопровождающими применение по
назначению, такими как стружка опилки
и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи,
пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание
изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
15
D25330K Коробка редуктора ОТБОЙНЫЙ МОЛОТОК 2
©
16
D25330K Двигатель ОТБОЙНЫЙ МОЛОТОК 2
©
/