D25980

DeWalt D25980 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я чат-бот, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации отбойного молотка DEWALT D25980. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, технических характеристиках, установке долот и мерах безопасности. В руководстве подробно описаны функции, такие как функция плавного пуска и антивибрационная система.
  • Как установить долото?
    Какие дополнительные насадки доступны?
    Как часто нужно проводить техническое обслуживание?
    Как очистить отбойный молоток?
511999-69 RUS/UA
D25980
Перевод с оригинала инструкции
2
Рисунок 1
Рисунок 2
3
Рисунок 3 Рисунок 4
Рисунок 5
4
Рисунок 6
Рисунок 7
5
ОТБОЙНЫЙ МОЛОТОК D25980
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы D
EWALT. Тщательная разработка
изделий, многолетний опыт фирмы по
производству инструментов, различные
усовершенствования сделали инструмен-
ты D
EWALT одними из самых надежных
помощников для профессионалов.
Технические характеристики
D25980
Напряжение питания В 230
Тип 3
Частота Гц 50
Ток А 8,9/15,8
Потребляемая мощность Вт 2100/
1800
Кол-во ударов в минуту уд./мин. 900
Энергия удара (EPTA 05/2009) Дж 52
Держатель насадок мм 28
шестиг-
ранный
Вес кг 31
L
pA
(звуковое давление) дБ(А) 93
K
pA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 2,5
L
wA
(акустическая мощность) дБ(А) 108
K
wA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 3,8
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Значения вибрационного воздействия, a
h
Долбление
a
h,Cheq
= м/с² 4,8
Погрешность K = м/с² 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN60745
и может использоваться для сравнения
инструментов разных марок. Он может так-
же использоваться для предварительной
оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только к ос-
новным видам применения инстру-
мента. Однако если инструмент
применяется не по основному
назначению, с другими принад-
лежностями или содержится
в ненадлежащем порядке, уровень
вибрации будет отличаться от
указанной величины. Это может
значительно увеличить воздей-
ствие вибрации в течение всего
периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также учи-
тывать время, когда инстру-
мент находился в выключенном
состоянии или когда он включен,
но не выполняет какую-либо опе-
рацию. Это может значительно
уменьшить уровень воздействия
в течение всего периода работы
инструментом.
Определите дополнительные
меры предосторожности для за-
щиты оператора от воздействия
вибрации
, такие как: тщательный
уход за инструментом и принад-
лежностями, содержание рук в те-
пле, организация рабочего места.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплу-
атации и обратите внимание на данные
символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычай-
но опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному ис-
ходу или получению тяжелой
травмы.
6
ВНИМАНИЕ: Означает потенци-
ально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельно-
му исходу или получению тяже-
лой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуа-
цию, которая может привести
к получению травмы легкой или
средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную с полу-
чением телесной травмы, ко-
торая, однако, может привести
к повреждению оборудования.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ ДИРЕКТИВА ПО
ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЙ
D25980
D
EWALT заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Технические ха-
рактеристики», разработаны в полном
соответствии со стандартами: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-6;
2000/14/EC, Электрический бетонолом,
м >30 кг, Приложение VIII, TÜV Rheinland
Product Safety GmbH (0197), D-51105 Köln,
Germany, Идентификационный Номер
Уполномоченного Органа: 0197
Уровень акустической мощности, измерен-
ный в соответствии с 2000/14/EC (Статья
12, Приложение III, 10; м >30 кг):
L
wA
(измеренная акустическая мощность)
108 дБ
L
wA
(гарантированная акустическая
мощность) 110 дБ
Данные продукты также соответствуют Ди-
рективе 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических
данных и делает это заявление от имени
фирмы D
EWALT.
Хорст Гр о с с м а н н (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разра-
боткам
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
17.02.2011
ВНИМАНИЕ: Внимательно про-
чтите руководство по эксплуата-
ции для снижения риска получения
травмы.
Общие правила безопасности
при работе с электроинстру-
ментами
ВНИМАНИЕ! Перед началом ра-
боты внимательно прочти-
те все правила безопасности
и инструкции. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций мо-
жет привести к поражению элек-
трическим током, возникновению
пожара и/или получению тяжелой
травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех
приведенных ниже
указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) или акку-
муляторному (беспроводному) электро-
инструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
Плохое освещение или беспорядок на
рабочем месте может привести к не-
счастному случаю.
b) Не используйте электроинструмен-
ты, если есть опасность возгорания
или взрыва, например,
вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы
7
электроинструмент создает искровые
разряды, которые могут воспламенить
пыль или горючие пары.
c) Во время работы с электроинстру-
ментом не подпускайте близко детей
или посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсель-
ной розетке. Ни в коем случае не
ви-
доизменяйте вилку электрического
кабеля. Не используйте соедини-
тельные штепсели-переходники,
если в силовом кабеле электроин-
струмента есть провод заземления.
Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штеп-
сельной розетки уменьшает риск по-
ражения электрическим током.
b) Во время работы с электроинстру-
ментом избегайте физического
контакта с заземленными объекта-
ми, такими
как трубопроводы, ра-
диаторы отопления, электроплиты
и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте электроинструмент
под дождем или во влажной среде.
Попадание воды в электроинструмент
увеличивает риск поражения электри-
ческим током.
d) Бережно обращайтесь с электриче-
ским кабелем. Ни в коем случае не
используйте кабель
для переноски
электроинструмента или для вытя-
гивания его вилки из штепсельной
розетки. Не подвергайте электриче-
ский кабель воздействию высоких
температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей инстру-
мента. Поврежденный или запутанный
кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e) При работе с электроинструментом
на открытом
воздухе используйте
удлинительный кабель, предназ-
наченный для наружных работ. Ис-
пользование кабеля, пригодного для
работы на открытом воздухе, снижает
Это позволит Вам не потерять контроль
при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Во время работы не надевайте
свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши
волосы,
одежда или перчатки находились
в постоянном отдалении от движу-
щихся частей инструмента. Свобод-
ная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся
части инструмента.
g) Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется над-
лежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно
снижает
риск возникновения несчаст-
ного случая, связанного с запыленно-
стью рабочего пространства.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию
лекарственных препаратов и других
средств. Малейшая
неосторожность
при работе с электроинструментами
может привести к серьезной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки. Своев-
ременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной
маски, ботинок на нескользящей подо-
шве, защитного шлема или противошу-
мовых наушников, значительно снизит
риск получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска
. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или ак-
кумулятору, поднять или перенести
его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключе-
но». Не переносите электроинструмент
с нажатой кнопкой выключателя и не
подключайте к сетевой розетке элек-
троинструмент, выключатель которого
8
установлен в положение «включено»,
это может привести к несчастному
случаю.
d) Перед включением электроин-
струмента снимите с него все ре-
гулировочные или гаечные ключи.
Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закрепленным на вра-
щающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
e) Работайте в устойчивой позе. Всегда
сохраняйте равновесие и устой-
чивую
позу. Это позволит Вам не
потерять контроль при работе с элек-
троинструментом в непредвиденной
ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Во время работы не надевайте
свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
одежда или перчатки находились
в постоянном отдалении от движу-
щихся частей инструмента. Свобод-
ная одежда,
украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся
части инструмента.
g) Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется над-
лежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно
снижает риск возникновения несчаст-
ного случая, связанного с запыленно-
стью рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУ-
МЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ
УХОД
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по
назначению. Электроинструмент ра-
ботает надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b)
Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли-
вается в положение включения или
выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представля-
ет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте
аккумулятор перед регулированием,
заменой принадлежностей или при
хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск
случайного включения электроинстру-
мента.
d) Храните неиспользуемые электроин-
струменты в недоступном для детей
месте и не позволяйте лицам, не зна-
комым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать
с электроинструментом
. Электроин-
струменты представляют опасность
в руках неопытных пользователей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и легкость
перемещения подвижных частей,
целостность деталей и любых дру-
гих элементов электроинструмента,
воздействующих на его работу. Не
используйте неисправный электро-
инструмент, пока он не будет полно-
стью отремонтирован. Большинство
несчастных случаев являются след-
ствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f) Следите за остротой заточки и чи-
стотой режущих принадлежностей.
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания
и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент, ак-
сессуары и насадки в соответствии
с данным Руководством и с учетом
рабочих условий и характера буду-
щей работы. Использование
электро-
инструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только ква-
лифицированными специалистами
с использованием идентичных
запасных частей. Это обеспечит без-
опасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные правила без-
опасности при работе отбой-
ными молотками
Перед работой убедитесь, что долото
установлено правильно.
Для использования инструмента при
низкой температуре или после продол-
9
жительного перерыва, предварительно
дайте ему возможность поработать без
нагрузки несколько минут.
Всегда крепко держите инструмент об-
еими руками и работайте в устойчивой
позе. Всегда работайте инструментом
с надежно закрепленной боковой руко-
яткой.
При работе над уровнем грунта убе-
дитесь, что на земле нет посторонних
предметов.
Для исключения риска поражения
элек-
трическим током, перед началом работ
проверяйте место проведения работ на
наличие проводов, находящихся под
напряжением.
Во избежание получения ожогов кожи
сразу после завершения операции
запрещается прикасаться к долоту
или к частям, расположенным вблизи
долота, поскольку они могут оказаться
чрезвычайно горячими.
Всегда направляйте электрический
кабель назад, в сторону от долота
.
Держите электрический кабель в сто-
роне от насадки. Электрокабель,
намотанный на насадку, может стать
причиной поражения электрическим
током.
Не оборачивайте электрокабель вокруг
Вашего тела.
Не допускайте неопытных пользовате-
лей к работе данным электроинстру-
ментом.
Надевайте защитные наушники. Воз-
действие шума может привести к по-
тере слуха.
При работе
пользуйтесь дополнитель-
ными рукоятками, прилагающимися
к инструменту. Потеря контроля над
инструментом может привести к тяже-
лой травме.
Никогда не ударяйте молотком по за-
клиненным насадкам, пытаясь, таким
образом, их освободить. Частицы
обрабатываемого материала или ме-
таллическая стружка могут отскочить
и стать причиной получения травмы.
Всегда выключайте электроинструмент
после окончания
работы и перед отклю-
чением от электросети.
Не пытайтесь самостоятельно затачи-
вать насадки. Заточку долот должен
выполнять квалифицированный специ-
алист. Неправильно заточенные долота
могут стать причиной получения трав-
мы. Только принадлежности с незначи-
тельным износом могут затачиваться
шлифованием.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными
при использовании отбойных молотков:
- Травмы в результате касания горя-
чих частей инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствую-
щих инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
- Ухудшение слуха.
- Риск защемления пальцев при сме-
не насадок.
- Ущерб здоровью
в результате вды-
хания пыли при работе с бетоном и/
или кирпичом.
- Физическая травма, полученная
в результате подъема и переноски
тяжелого оборудования.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие
знаки:
Перед использованием вниматель-
но прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Используйте средства защиты ор-
ганов слуха.
Надевайте защитные очки.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (q), который также включает
в себя год изготовления, отштампован на
поверхности корпуса инструмента.
Пример:
2011 XX XX
Го д изготовления
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Отбойный молоток
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
10
Проверьте инструмент, детали и до-
полнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинструмент
или какую-либо его деталь. Это мо-
жет привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
a. Пусковой выключатель
b. Боковая рукоятка/рукоятки
c. Фиксатор насадки
d. Держатель насадки
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
(РИС. 3)
Различные типы долот с шестигранными
хвостовиками 28 мм можно приобрести
дополнительно.
e. Пикообразное долото (DT6927)
f. Плоское долото (DT6929)
g. Трамбовочное долото (DT6932)
h. Канавочное долото (DT6928)
i. Долото по асфальту (DT6934)
j. Стержневое долото (DT6933)
k. Хвостовик для набивного долота
(DT6935)
l. Набивное долото (DT6936)
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей
обращайтесь к Вашему
дилеру.
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваш отбойный молоток D25980 предназна-
чен для профессиональных тяжелых работ
по разбиванию, дроблению и долблению
бетона, кирпича, камня и других строитель-
ных материалов.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные отбойные молотки являются про-
фессиональными электроинструментами
.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Неопытные пользователи
должны использовать данный инструмент
под руководством опытного инструктора.
Плавный пуск
Функция плавного пуска обеспечивает
постепенное увеличение частоты удара,
что предотвращает «подпрыгивание» до-
лота или бура по кладке в начале работы
инструментом.
Антивибрационные рукоятки
(Рис. 1)
Амортизаторы в рукоятках (b) поглощают
колебания, защищая оператора от вибра-
ции. Это увеличивает комфорт в эксплуа-
тации электроинструмента.
Активное управление вибра-
ции
Вибрационная отдача ударного механизма
нейтрализуются активным управлением
вибрации. Снижение вибрации на рукоят-
ках и воздействия вибрации на руки опера-
тора обеспечивает удобство эксплуатации
инструмента в течение продолжительного
периода времени и увеличивает срок служ-
бы инструмента.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на
работу только при одном напряжении элек-
тросети. Всегда следите за напряжением
электрической сети, оно должно соответст-
вовать величине, обозначенной на инфор-
мационной табличке электроинструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии
со стандартом EN 60745, что исклю-
чает потребность в заземляющем
проводе.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты
с напряжением 115 В должны управ-
ляться через предохранительный
изолированный трансформатор
с заземленным экраном между
первичной и вторичной обмоткой.
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем,
который можно получить в сервисной ор-
ганизации D
EWALT.
11
Использование удлинительно-
го кабеля
При необходимости использования удли-
нительного кабеля, используйте только
утвержденные 3-х жильные кабели про-
мышленного изготовления, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребля-
емая мощность данного инструмента (см.
раздел «Технические характеристики»).
Минимальный размер проводника должен
составлять 1,5 мм
2
; максимальная длина
кабеля не должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав-
мы, выключите инструмент и от-
соедините его от источника
электропитания, прежде чем
устанавливать и демонтировать
принадлежности, выполнять или
изменять настройки, а также перед
проведением ремонта. Убеди-
тесь, что курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск инстру-
мента может привести к получению
травмы.
Установка и снятие насадок
с шестигранным хвостовиком
28 мм (Рис. 4-6)
Данный инструмент используется с долота-
ми с шестигранными хвостовиками 28 мм.
Мы рекомендуем использовать только
профессиональные принадлежности.
ВНИМАНИЕ: Поскольку принад-
лежности, отличные от тех, которые
предлагает D
EWALT, не проходили
тесты на данном изделии, то ис-
пользование этих принадлежно-
стей может привести к опасной си-
туации. Для снижения риска полу-
чения травмы, используйте только
дополнительные принадлежности,
рекомендованные D
EWALT.
Очистите хвостовик долота.
ВНИМАНИЕ: Не смазывайте эле-
менты самого электроинструмента.
УСТАНОВКА ДОЛОТА, ИМЕЮЩЕГО ХВО-
СТОВИК С КАНАВКОЙ (РИС. 5)
1. Переведите фиксатор насадки (с) в по-
ложение разблокировки.
2. Держите долото перед держателем так,
чтобы канавка (m) смотрела вверх.
3. Вставьте хвостовик долота в держатель
насадки (d).
4. Закрепите долото на месте, переведя
фиксатор (c) в положение блокировки.
УСТАНОВКА ДОЛОТА
С КОЛЬЦЕВЫМ
ВЫСТУПОМ НА ХВОСТОВИКЕ (РИС. 6)
1. Переведите фиксатор насадки (c) в по-
ложение разблокировки.
2. Вставьте хвостовик долота в держатель
насадки (d).
3. Закрепите долото на месте, прижав его
хвостовик фиксатором (c).
4. Потяните долото для проверки надеж-
ности его фиксации. Для выполнения
ударной функции долото должно иметь
некоторую свободу перемещения
в продольном направлении
в пределах
нескольких сантиметров.
Для извлечения долота, оттяните назад
фиксатор насадки (c) и извлеките долото
из держателя.
ВНИМАНИЕ: Всегда надевай-
те перчатки при смене насадок.
Открытые металлические повер-
хности электроинструмента и на-
садки в процессе работы сильно
нагреваются.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ:
Всегда следуйте указаниям
действующих норм и правил
безопасности.
При сверлении стен, определи-
те местоположение отопитель-
ных труб и электропроводки.
Не оказывайте давления более
20-30 кг при работе электроин-
струментом. Излишнее давле-
ние на инструмент не ускорит
процесс долбления, но понизит
эффективность работы инстру-
мента и может сократить срок
его
службы.
12
Правильное положение рук во
время работы (Рис. 1, 2)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживайте
инструмент, как показано на ри-
сунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайте
инструмент, предупреждая внезап-
ные сбои в работе.
Правильное положение рук во время
работы: обеими руками удерживайте обе
боковые рукоятки (b).
Включение и выключение
(Рис. 1)
Чтобы включить инструмент, нажмите пу-
сковой выключатель (а).
Чтобы выключить инструмент, отпустите
пусковой выключатель.
Разбивание, долбление и об-
разование каналов в пласте
(Рис. 1 - 6)
1. Выберите соответствующее заданию
долото и очистите его хвостовик.
2. Установите долото и проверьте надеж-
ность его закрепления.
3. Возьмите электроинструмент за обе
рукоятки (b) и включите. Инструмент
начнет работать в непрерывном режи-
ме.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА-
НИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчи-
тан на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правиль-
ном уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав-
мы, выключите инструмент и от-
соедините его от источника
электропитания, прежде чем
устанавливать и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки, а также
перед проведением ремонта.
Убедитесь, что курковый пере-
ключатель находится в положении
ВЫКЛ. Непреднамеренный запуск
инструмента может привести к по-
лучению травмы.
Данный инструмент не
обслуживается
пользователем. Регулярно, приблизи-
тельно каждые 200 часов эксплуатации,
проверяйте Ваш электроинструмент в ав-
торизованном сервисном центре D
EWALT.
В случае возникновения проблем до исте-
чения указанного срока, обращайтесь в ав-
торизованный сервисный центр D
EWALT.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует допол-
нительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым воз-
духом по мере видимого скопления
грязи внутри и вокруг вентиляцион-
ных отверстий. Выполняйте очистку,
надев средство защиты глаз и ре-
спиратор утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используй-
те растворители или другие агрес-
сивные химические средства для
очистки неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты могут
ухудшить свойства материалов,
примененных в данных деталях. Ис-
пользуйте ткань, смоченную в воде
с мягким мылом. Не допускайте
попадания какой-либо жидкости
внутрь инструмента; ни в коем слу-
чае не погружайте
какую-либо часть
инструмента в жидкость.
13
Дополнительные принадлеж-
ности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принад-
лежности, отличные от тех, которые
предлагает D
EWALT, не проходили
тесты на данном изделии, то ис-
пользование этих принадлежно-
стей может привести к опасной
ситуации. Во избежание риска
получения травмы, с данным про-
дуктом должны использоваться
только рекомендованные D
EWALT
дополнительные принадлежности.
ВНИМАНИЕ: Данные долота могут
затачиваться ограниченное коли-
чество раз. Если у Вас возникли
сомнения, обратитесь за реко-
мендациями к Вашему торговому
представителю.
ВНИМАНИЕ: Следите, чтобы режу-
щий край долота не изменял своего
цвета в результате чрезмерного на-
жатия на долото при затачивании.
Это может привести к снижению
прочности долота.
Уход за принадлежностями
Своевременное обслуживание исполь-
зуемых принадлежностей обеспечивает
высокое качество работы и увеличивает
их срок службы.
Заточку долот необходимо производить
на точильном круге. На рисунке 7 указаны
углы заточки для различных типов долот:
n. Канавочное долото
o. Плоское долото
p. Пикообразное долото
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное из-
делие нельзя утилизировать
вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
EWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно ис-
пользовать. Использование пе-
реработанных материалов по-
могает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспе-
чить сбор старых электрических продуктов
отдельно от бытового мусора на муници-
пальных
свалках отходов, или Вы можете
сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок
изделий D
EWALT. Чтобы воспользоваться
этой услугой, Вы можете сдать Ваше изде-
лие в любой авторизованный сервисный
центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Ва-
шего ближайшего авторизованного серви-
сного центра, обратившись в Ваш местный
офис D
EWALT по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных
центров D
EWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com.
14
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в про-
цессе эксплуатации изделия рекомендуем
Вам обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в Гарантийном
талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон
на рус-
ском языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы бу-
дем вынуждены отклонить Ваши претензии
по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изде-
лием внимательно ознакомиться с инструк-
цией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является
действующее Законода-
тельство и, в частности, ЗаконО защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со-
ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается на
период, в течение которого оно не исполь-
зовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на сер-
висной
станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи про-
изводитель гарантирует бесплатную про-
верку изделия и рекомендации по замене
нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
установленный в соответствии с Законом
О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными или
конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распростра-
няются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в ре-
зультате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний
инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздей-
ствием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких как
дождь, снег, повышенная влажность, нагрев,
агрессивные среды, несоответствие параме-
тров питающей электросети указанным на
инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не рекомендован-
ных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопро-
вождающими применение
по назначению,
такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию,
ремонту или модификации вне уполномочен-
ной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как привод-
ные ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные
диски, сверла, буры и т
. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других узлов
и деталей. К безусловным признакам пере-
грузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции про-
водов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
zst00170003 - 27-12-2011
15
16
/