Black & Decker KG1200 Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации для угловой шлифмашины BLACK+DECKER KG1200. Я готов ответить на ваши вопросы о сборке, использовании, техническом обслуживании и правилах безопасности при работе с инструментом. В инструкции подробно описаны функции, такие как быстрая замена дисков и регулировка защитного кожуха. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить защитный кожух?
    Какие типы дисков можно использовать с этой моделью?
    Как заменить диск?
    Что делать в случае обратного удара?
2
Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 12
12
Назначение
Ваша угловая шлифмашина BLACK+DECKER
предназначена для резки и шлифования ме-
талла и камня с использованием отрезных
и шлифовальных кругов соответствующего
типа. Инструмент, оборудованный защитным
кожухом, предназначен только для бытового
применения.
Правила безопасности
Общие правила безопасности при рабо-
те с электроинструментами
Внимание! Перед началом работы
внимательно прочтите все инструк-
ции по безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже инструкций
и правил безопасности может привести
к поражению электрическим током, воз-
никновению пожара и/или получению
серьезной травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации для их даль-
нейшего использования.
Терми нЭлектроинструментво всех приве-
денных ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту или
аккумуляторному (беспроводному) электро-
инструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Беспорядок
на рабочем месте и его плохое освещение
могут привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструмент
, если
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняю-
щихся жидкостей, газов или пыли. В про-
цессе работы электроинструмент создает
искровые разряды, которые могут воспла-
менить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц. Отвлечение внимания может
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим
процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоизме-
няйте вилку электрического кабеля. Не
используйте соединительные штепсе-
ли-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод зазем-
ления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск
поражения электри-
ческим током.
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск пора-
жения электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Используйте электрический кабель
в установленном режиме. Ни в коем слу-
чае не используйте кабель для переноски
электроинструмента или для вытягива-
ния его вилки из штепсельной розетки.
Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и сма-
зочных веществ; держите его в стороне
от острых кромок и движущихся частей
электроинструмента. Поврежденный или
запутанный кабель увеличивает риск по-
ражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду-
хе, снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь здра-
вым смыслом. Не используйте электро-
инструмент, если Вы устали, а также
находясь под действием алкоголя
или
понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроин-
струментами может привести к серьезной
травме.
РУССКИЙ ЯЗЫК
13
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на нескольз-
ящей подошве, защитного шлема или
противошумных наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте случайного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент
к сети и/или аккумулятору,
поднять или
перенести его, убедитесь, что выключа-
тель находится в положениивыклю-
чено”. Не переносите электроинструмент
с нажатой кнопкой выключателя и не под-
ключайте к сетевой розетке электроинстру-
мент, выключатель которого установлен
в положениевключено”. Это может при-
вести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на
вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
e. Не допускайте перенапряжения. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равно-
весие. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущи-
еся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено
и используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного с запылен-
ностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных
в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключе-
ния. Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сете-
вой розетки и/или извлекайте аккумуля-
торную батарею перед регулированием,
заменой принадлежностей или при хра-
нении электроинструмента.
Так ие меры
предосторожности снижают риск случайно-
го включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроин-
струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неис-
правный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуа-
цию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента дол-
жен производиться только
квалифициро-
ванными специалистами с использова-
нием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электро-
инструмента в дальнейшей эксплуатации.
РУССКИЙ ЯЗЫК
14
Дополнительные меры безопасности
при работе электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при шлифовании, зачистке,
очистке проволочной щеткой, полировке
или абразивной резке.
Данный электроинструмент предназна-
чен для шлифования, зачистки, очист-
ки металлической щеткой, полировки
и абразивной резки. Внимательно про-
чтите все инструкции по использованию,
правила безопасности, спецификации,
а также рассмотрите все иллюстрации,
входящие в руководство по эксплуатации
данного электроинструмента. Несоблюде-
ние всех перечисленных ниже инструкций
может привести к поражению электрическим
током, возникновению пожара и/или полу-
чению серьезной травмы.
Выполнение операций, не соответствую-
щих целям применения данного электро-
инструмента, является потенциально
опасным и может стать причиной полу-
чения травмы.
Не используйте дополнительные при-
надлежности и насадки, специально не
разработанные и не рекомендованные
производителем инструмента. Возмож-
ность установки принадлежностей и наса-
док на электроинструмент не обеспечивает
безопасности при его использовании.
Номинальная частота вращения насадки
должна быть не ниже максимальной ско-
рости, указанной на электроинструменте.
Насадки, вращающиеся со скоростью, пре-
вышающей их номинальную частоту враще-
ния, могут сломаться и отлететь в сторону.
Внешний диаметр и толщина насадки
должны соответствовать диапазону
мощности электроинструмента. Насадка
неправильного размера не закрывается
надлежащим образом ограждением и не
обеспечивает контроля при управлении
инструментом.
Посадочные отверстия абразивных дис-
ков, фланцев, шлифовальных подошв
и прочих сменных обрабатывающих
принадлежностей должны правильно
сидеть на шпинделе электроинструмен-
та. Насадки с посадочными отверстиями,
не соответствующими крепежным деталями
электроинструмента, могут стать причиной
разбалансированности, повышенной вибра-
ции и потери контроля над электроинстру-
ментом.
Не используйте поврежденные насадки.
Перед каждым использованием про-
веряйте абразивные диски на наличие
сколов и трещин, диски-подошвы - на
наличие надрывов и трещин,
проволоч-
ные щетки - на наличие ослабленной или
сломанной проволоки. В случае падения
электроинструмента или насадки про-
верьте их на наличие повреждений или
установите неповрежденную насадку.
После проверки и установки насадки
запустите инструмент на максимальной
скорости без нагрузки в течение 1 мину-
ты. Поврежденные насадки отлетят в сто-
рону в течение данного тестового периода.
Используйте средства индивидуальной
защиты. В зависимости от типа выполня-
емых работ надевайте щиток для защиты
лица или защитные очки. В соответствии
с необходимостью надевайте респира-
тор, защитные наушники, перчатки и ра-
бочий фартук, способный защитить от
мелки абразивных частиц и фрагментов
обрабатываемой детали. Средства защи-
ты для глаз должны останавливать частицы,
вылетающие при выполнении различных
видов работ. Противопылевая маска или
респиратор должны обеспечивать филь-
трацию твердых частиц, образующихся при
выполнении работ. Длительное воздействие
шума высокой мощности может привести
к нарушениям слуха.
Не подпускайте посторонних лиц близко
к рабочей зоне. Любое лицо, входящее
в рабочую зону, должно использовать
средства индивидуальной защиты.
Фрагменты обрабатываемой детали или
разрушенной насадки могут вылететь
и стать причиной травмирования даже за
пределами рабочей зоны.
Держите электроинструмент за изоли-
рованные поверхности при работе в ме-
стах, где режущая принадлежность может
задеть скрытую проводку или кабель
подключения к электросети! Контакт с на-
ходящимся под напряжением проводом де-
лает непокрытые изоляцией металлические
части электроинструмента такжеживыми”,
что создает опасность удара электрическим
током.
Располагайте шнур питания на удалении
от вращающейся насадки. В случае потери
контроля шнур питания может быть разре-
РУССКИЙ ЯЗЫК
15
зан или ободран, а ваша рука может быть
затянута вращающейся насадкой.
Никогда не кладите электроинструмент,
пока насадка полностью не остановится.
Вращающаяся насадка может задеть за по-
верхность, из-за чего электроинструмент
может вырваться из рук.
Не включайте электроинструмент, если
насадка направлена на вас. Случайный
контакт с вращающейся насадкой
может
привести к захвату насадкой одежды и кон-
такту насадки с Вашим телом.
Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия электроинструмента. Вентилятор
электродвигателя затягивает пыль внутрь
корпуса, а скопление большого количества
пыли на металле электродвигателя повы-
шает риск поражения электротоком.
Не используйте электроинструмент
рядом с горючими материалами. Искры
могут привести к их воспламенению.
Не используйте насадки, требующие
жидкостного охлаждения. Использова-
ние воды или других жидких охлаждающих
средств может привести к поражению элек-
трическим током вплоть до смертельного
исхода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Предыдущая мера предосто-
рожности не относится к электроинструментам,
специально разработанным для использования
с системой жидкости.
Причины обратного удара и действия
по его предупреждению
Обратный удар является внезапной реакцией
на защемление или застревание вращающегося
диска, диска-подошвы, щетки или какой-либо
другой насадки. Защемление или застревание
могут стать причиной мгновенной остановки
вращающейся насадки, что в свою очередь
приводит к потере контроля над электроинстру-
ментом и он внезапно подается назад в направ-
лении, противоположном вращению насадки.
Например, если абразивный диск был защемлен
или застрял в заготовке, край диска в момент
защемления может врезаться в поверхность
заготовки, в результате чего диск поднимается
или подается назад. В зависимости от направ-
ления движения диска в момент защемления,
диск может резко подняться в сторону или от
оператора. В этот момент
абразивные диски
могут также сломаться.
Обратный удар является результатом исполь-
зования инструмента не по назначению и/или
неправильных действий оператора и условий
работы, и его можно избежать, соблюдая сле-
дующие меры безопасности:
Крепко держите электроинструмент дву-
мя руками и следите за положением тела
и рук, чтобы эффективно противостоять
воздействию обратного
удара. Для мак-
симального контроля силы обратного
удара или реакции от крутящего момента
всегда используйте вспомогательную
рукоятку, если она предусмотрена. Опе-
ратор может контролировать силу обратного
удара, если он соблюдает соответствующие
меры предосторожности.
Никогда не держите руки поблизости от
вращающегося диска. Это может привести
к обратному удару.
Не стойте в зоне действия обратного
удара электроинструмента. В момент
заедания сила обратного удара отбросит
инструмент в направлении, обратном дви-
жению диска.
Будьте особенно осторожны при обраба-
тывании углов, острых кромок и пр. Избе-
гайте отскакивание и заедание насадки.
Именно при обработке углов, острых кромок
или при отскакивании высока вероятность
заедания вращающейся насадки, что может
послужить причиной потери контроля над
инструментом или образования обратного
удара.
Не устанавливайте на шлифмашину диск
для резьбы по дереву или зубчатый ре-
жущий диск. Подобные диски увеличивают
вероятность возникновения обратного уда-
ра и потери контроля над инструментом.
Дополнительные меры безопасности
при шлифовании и резке
Меры безопасности при выполнении опера-
ций по шлифованию и резке с использова-
нием абразивных дисков
Используйте только диски, рекомендо-
ванные для использования с Вашим
электроинструментом, а также защитные
кожухи, специально разработанные для
выбранного типа дисков. Диски, не пред-
назначенные для использования с данным
электроинструментом, не будут надежно
защищены кожухом и представляют опас-
ность.
Защитный кожух должен быть надежно
закреплен на электроинструменте. Для
РУССКИЙ ЯЗЫК
16
достижения максимальной безопасности
кожух должен быть установлен таким об-
разом, чтобы со стороны оператора была
открыта самая незначительная часть
диска. Защитный кожух поможет защитить
оператора от фрагментов разрушенного
диска и случайного контакта с диском.
Диски должны использоваться только по
назначению. Например: не выполняйте
шлифование острым краем режущих
дисков. Абразивные
режущие диски пред-
назначены для шлифования периферией
круга, поэтому боковая сила, применимая
к данному типу дисков, может стать при-
чиной их разрушения.
Всегда используйте неповрежденные
дисковые фланцы, размер и форма
которых полностью соответствуют вы-
бранному Вами типу дисков. Правильно
подобранные дисковые фланцы защищают
диск, снижая вероятность его разрушения.
Фланцы для режущих дисков отличаются от
фланцев для шлифовальных дисков.
Никогда не используйте изношенные
диски с другого, более крупного электро-
инструмента. Диски, предназначенные
для использования с крупногабаритными
электроинструментами, не подходят для
более высокой скорости инструмента мень-
шего размера, и могут разрушиться.
Дополнительные меры предосторож-
ности при резании с использованием
абразивных дисков
Не давите на режущий диск и не оказы-
вайте на него чрезмерного давления. Не
пытайтесь выполнить слишком глубокий
разрез. Чрезмерное напряжение диска
увеличивает нагрузку на диск, результатом
которой может стать деформация или за-
едание в момент резания, возможность
возникновения обратного удара, а также
поломка диска.
Не стойте на одной линии и позади вра-
щающегося диска. При вращении диска
в момент выполняемой операции в направ-
лении от оператора, возможный обратный
удар может отбросить электроинструмент
с работающим диском прямо на вас.
При заклинивании диска или если по ка-
кой-либо причине Вы хотите прекратить
резание, выключите электроинструмент
и удерживайте его в пропиле, пока режу-
щий диск полностью не остановится. Ни
в коем случае не пытайтесь вытащить
режущий диск из заготовки, пока он ещё
вращается, так как это может вызвать об-
ратный удар. Выясните причину заедания
и примите меры по её устранению.
Не возобновляйте прерванную операцию
с диском в заготовке
. Позвольте диску
достичь максимальной скорости и акку-
ратно введите его в разрез. В противном
случае, при повторном включении электро-
инструмента диск может сломаться, под-
няться или выскочить обратно из заготовки.
Размещайте панели или заготовки
больших размеров на упорах для мини-
мизации риска защемления диска и об-
ратного удара. Большие заготовки имеют
тенденцию прогибаться под тяжестью
собственного веса. Устанавливайте упоры
под заготовкой по обе стороны от режущего
диска, около линии реза и краев заготовки.
Будьте особенно внимательны при сквоз-
ном врезании в стены и другие сплошные
поверхности. Выступающий диск может
врезаться в газовую или водопроводную
трубу, электропроводку или в объекты, вы-
зывающие обратный удар.
Меры предосторожности при шлифо-
вании
Не используйте шлифовальные круги, диа-
метр которых намного превышает диаметр
подошвы. При выборе шлифовальной
бумаги пользуйтесь рекомендациями из-
готовителя. Шлифовальная бумага, высту-
пающая за пределы подошвы шлифмашины,
может порваться, что может стать причиной
повреждения диска или обратного удара.
Меры предосторожности при полировке
Следите за тем, чтобы полировальная
шкурка была плотно установлена на по-
дошве, а концы завязок были убраны.
Уберите или отрежьте все выступающие
концы завязок. Свободно свисающие
и вращающиеся завязки могут запутать
Ваши пальцы или застрять в обрабатывае-
мой заготовке.
Дополнительные меры предосторож-
ности при работе с использованием
проволочных щеток
Помните, что кусочки проволоки от-
скакивают от проволочной щетки даже
при выполнении обычной операции. Не
надавливайте на щетку, оказывая на нее
чрезмерное давление. Обрывки проволоки
РУССКИЙ ЯЗЫК
17
легко могут проникнуть через легкую одежду
и/или попасть на кожу.
Если при работе щеткой рекомендовано
использование защитного ограждения,
не допускайте ни малейшего соприкос-
новения проволочной щетки или диска
с ограждением. В процессе работы и под
воздействием центробежной силы прово-
лочный диск или щетка могут увеличиться
в диаметре.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а так-
же детьми и неопытными лицами допуска-
ется только под контролем ответственного
за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с электроин-
струментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни-
ческих характеристиках инструмента и декла-
рации соответствия, были измерены в соответ-
ствии со стандартным методом определения
вибрационного воздействия согласно EN60745
и могут использоваться при сравнении харак-
теристик различных инструментов. Приведен-
ные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения
вибрационного воз-
действия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным ин-
струментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходи-
мо принимать во внимание
действительные
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, время, когда он ра-
ботает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление
с руководством по эксплуатации снизит
риск получения травмы.
При работе с данным электроинструмен-
том наденьте защитные очки или маску.
При работе с данным электроинстру-
ментом наденьте защитные наушники.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей по-
требность в заземляющем проводе.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать вели-
чине, обозначенной на информационной
табличке электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про-
изводиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
BLACK+DECKER.
Составные части
Ваш электроинструмент может содержать все или
некоторые из перечисленных составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3. Кнопка фиксации пускового выключателя
4. Рукоятка вспомогательная (боковая)
5. Кнопка фиксации шпинделя
6. Кожух защитный
Сборка
Внимание! Перед сборкой убедитесь, что
шлифмашина выключена и отсоединена от
электросети!
Установка и снятие защитного кожуха
(Рис. A и B)
Электроинструмент оснащен защитным кожу-
хом, предназначенным только для работ по
шлифованию поверхностей. В случае, если ин-
струмент предназначен для операций по резке,
на него должен быть установлен специальный
защитный кожух. Защитный кожух 1004484-
01 для операций по резке можно приобрести
в сервисном центре BLACK+DECKER.
Установка
Положите шлифмашину на стол, шпинделем
(7) вверх
.
Поместите пружинную шайбу (8) на уступ во-
круг шпинделя.
Установите защитный кожух (6) на шлифма-
шину, как показано на рисунке.
Поместите фланец (9) на шпиндель выступами
РУССКИЙ ЯЗЫК
18
к защитному кожуху. Проследите, чтобы от-
верстия во фланце совпадали с отверстиями
под винты.
Закрепите фланец с помощью винтов (10).
Проследите, чтобы винты были плотно за-
тянуты, но при этом защитный кожух можно
было бы повернуть.
Снятие
Отвинтите винты (10), используя отвертку.
Снимите фланец (9), защитный кожух (6)
и пружинную шайбу (8). Надежно
сохраните
эти детали.
Внимание! Ни в коем случае не используйте
шлифмашину без защитного кожуха!
Регулирование положения защитного кожуха
Защитный кожух можно поворачивать
в пределах приблизительно 90 градусов.
Повернув защитный кожух, закрепите его
в необходимом положении.
Установка вспомогательной (боковой) ру-
коятки
Ввинтите вспомогательную рукоятку(4)
в необходимое резьбовое отверстие
в шлифмашине.
Внимание
! Постоянно используйте вспомога-
тельную рукоятку!
Установка и удаление абразивных дисков
(Рис. C - E)
Используйте абразивные диски, предназна-
ченные только для соответствующих ус-
ловий работы. Используйте абразивные
диски только соответствующего диаметра
и размера установочного отверстия (см. раздел
Технические характеристики“). Толщина шли-
фовальных кругов не должна превышать 6 мм,
толщина отрезных дисков не должна
превышать
3.5 мм.
Установка
Установите защитный кожух как указано выше.
Установите внутренний фланец (11) на шпин-
дель (7), как показано на рисунке (Рис. C).
Проследите, чтобы нижняя часть фланца со-
вместилась с боковыми вырезами шпинделя.
Установите абразивный диск (12) на
шпиндель (7), как показано на рисунке
(Рис. C). Если диск имеет выпуклую середи-
ну (13), проследите, чтобы она примыкала
к внутреннему фланцу.
Убедитесь, что абразивный диск правильно
установлен на внутреннем фланце.
Установите наружный фланец (14) на шпин-
дель. При установке шлифовального круга,
выступ наружного фланца должен примыкать
к шлифовальному кругу (Вид A на Рис. D). При
установке отрезного диска, выступ наружного
фланца должен быть направлен в
противопо-
ложную сторону (наружу) от отрезного диска
(Вид B на Рис. D).
Удерживая нажатой кнопку (5) фиксации шпин-
деля, затяните наружный фланец вилочным
ключом (15) (Рис. E).
Снятие
Удерживая нажатой кнопку (5) фиксации
шпинделя, отверните наружный фланец (14)
вилочным ключом (15) (Рис. E).
Снимите наружный фланец (14) и абразивный
диск (12).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс! Из-
бегайте перегрузки шлифмашины!
Аккуратно направляйте кабель подключения
к электросети шлифмашины, во избежание
его случайного пореза.
Будьте готовы к сильному выбросу искр, как толь-
ко абразивный диск войдет в соприкосновение
с обрабатываемой заготовкой.
Держите шлифмашину таким образом, чтобы
защитный кожух максимально загораживал
Вас от абразивного диска.
Включение и выключение
Для включения шлифмашины, нажмите кноп-
ку (2) защиты от непреднамеренного пуска
и клавишу (1) пускового выключателя.
Для непрерывного режима работы нажмите
кнопку (3) фиксации пускового выключателя.
После этого клавишу пускового выключателя
можно отпустить.
Для выключения шлифмашины отпустите
клавишу пускового выключателя. Для выклю-
чения в
непрерывном режиме работы нажмите
и отпустите клавишу пускового выключателя.
Внимание! Не выключайте шлифмашину, нахо-
дящуюся в соприкосновении с обрабатываемой
заготовкой.
Рекомендации по оптимальному использо-
ванию
Крепко держите инструмент одной рукой
за основную (заднюю) рукоятку, другой рукой
за вспомогательную (боковую) рукоятку.
Старайтесь обеспечивать при шлифовании
угол приблизительно 15° между шлифоваль-
ным
диском и поверхностью обрабатываемой
заготовки.
РУССКИЙ ЯЗЫК
19
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инстру-
мент рассчитан на работу в течение продолжи-
тельного периода времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы элек-
троинструмента и его надежность увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
Или выключите инструмент и выньте из него
аккумуляторную батарею, если инструмент
оснащен съемной аккумуляторной батареей.
Или, в случае если инструмент оснащен
встроенной аккумуляторной батареей,
полностью разгрузите батарею и выключите
инструмент.
Перед чисткой зарядного устройства от-
ключите его от источника питания. Ваше
зарядное устройство не требует никакого
дополнительного технического обслужива-
ния, кроме регулярной чистки.
Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия электроинструмента мягкой щеткой
или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив-
ные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
Регулярно раскрывайте патрон (при нали-
чии) и вытряхивайте из него всю накопив-
шуюся пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель-
зя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент BLACK+DECKER или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перера-
ботанных материалов помогает защи-
щать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
BLACK+DECKER. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю-
бой авторизованный сервисный
центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
BLACK+DECKER по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
BLACK+DECKER и полную информацию о на-
шем послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти
в интернете по адресу:
www.2helpU.com
Технические характеристики
KG1200 ТИП 2
Напряжение элек-
тросети
В перем.
тока
230
Потребляемая
мощность
Вт 1,200
Число оборотов
(х. х.)
об/мин 10,000
Диаметр диска мм 125
Установочное от-
верстие
мм 22
Макс. толщина
диска
Шлифовальные
диски
мм 6
Отрезные диски мм 3.5
Резьба шпинделя M14
Вес кг 2.7
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 92 дБ(А), погрешность
(K) 3 дБ(А)
Акустическая мощность (L
WA
) 103 дБ(А), погрешность
(K) 3 дБ(А)
Суммарная вибрация (по трем осям)
в соответствии с EN 60745:
Шлифование поверхности (a
h,AG
) 7.7 м/с
2
, погрешность
(K) 1.5 м/с
2
Резка (a
h
) 3.5 м/с
2
, погрешность (K) 1.5 м/с
2
РУССКИЙ ЯЗЫК
20
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KG1200
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Тех ничес к ие характери-
стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60742-2-3
Эта продукция соответствует директивам
2014/30/EU и 2011/65/EU.
За дополнительной информацией обра-
щайтесь по указанному ниже адресу или по
адресу, указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвеча-
ет за соответствие технических данных
и делает это заявление от имени фирмы
Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
3-11-2014
РУССКИЙ ЯЗЫК
zst00257631 - 03-03-2015
/