Air Hogs 20081120, 20079085, 20081125, F16 Switchblade Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации вертолета-игрушки Spin Master Switchblade. В инструкции описаны его функции, такие как двойные пропеллеры, стабилизатор, регулировка скорости и режимы полета. Задавайте мне любые вопросы об этом устройстве, и я постараюсь вам помочь!
  • Что делать, если ротор поврежден?
    Как зарядить игрушку?
    Для какого возраста предназначена игрушка?
LED STATUS / VOYANT DEL / INDICADOR LED DE ESTADO / ANZEIGENSTATUS / STATUS LED-LAMPJE / STATO DEL LED / STATUS DO LED / СТАТУС ИНДИКАТОРА
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 16 AVENUE PASTEUR,
L-2310, LUXEMBOURG www.spinmaster.com
e TM & © Spin Master Ltd. All rights reserved. Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and
phone numbers for future reference. Content may vary from pictures. An adult should periodically check this toy to ensure
no damage or hazards exist, if so, remove from use. Children should be supervised during play. Spin Master reserves the
right to discontinue use of the www.airhogs.com website at any time.
f TM et © Spin Master Ltd. Tous droits réservés. Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les informations,
adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Le contenu peut différer des images. Un adulte doit
régulièrement examiner ce jouet afin de s’assurer qu’il ne présente pas de dommage ni de risque. En cas de problème, ne
plus l’utiliser. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils jouent. Spin Master se réserve le droit de supprimer le site
Internet www.airhogs.com à tout moment.
E Retire todo el embalaje antes de utilizar el producto. Conserve toda la información, las direcciones y los números de
teléfono para futuras referencias. El contenido del paquete puede no corresponder con las imágenes. Un adulto debe
revisar de forma periódica el juguete para asegurarse de que no supone un riesgo para el niño; si así fuera el caso,
interrumpa su uso. Supervise a los niños mientras juegan con el producto. Spin Master se reserva el derecho a suspender
el sitio web www.airhogs.com en cualquier momento.
d Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle Informationen, Adressen und Telefonnummern
bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Der Packungsinhalt kann von den Bildern abweichen. Ein Erwachsener sollte
regelmäßig sicherstellen, dass das Spielzeug keine Gefahr darstellt, und es gegebenenfalls entfernen. Kinder sollten beim
Spielen beaufsichtigt werden. Spin Master behält sich das Recht vor, den Betrieb der Website www.airhogs.com
jederzeit einzustellen.
n Verwijder de verpakking voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en telefoonnummers voor toekomstig gebruik.
Inhoud kan afwijken van illustraties. Een volwassene dient dit speelgoed regelmatig te controleren. In geval van schade of
gevaren het speelgoed niet meer gebruiken. Houd toezicht als kinderen spelen. Spin Master behoudt zich het recht voor de
website www.airhogs.com wanneer gewenst buiten gebruik te stellen.
i Rimuovere l'imballo prima dell'uso. Conservare informazioni, indirizzi e numeri di telefono per riferimento futuro. Il
prodotto potrebbe essere differente dalle immagini. Il giocattolo deve essere periodicamente controllato da un adulto per
prevenire eventuali danni o rischi; in caso di danno, sospenderne l’uso. I bambini devono essere sorvegliati durante il gioco.
Spin Master si riserva il diritto di interrompere l’uso del sito www.airhogs.com in qualsiasi momento.
p Remova totalmente a embalagem antes de utilizar. Guarde todos os endereços, números de telefone e demais
informações para consulta e referência. O conteúdo poderá ser diferente das ilustrações. Um adulto deve verificar o
brinquedo periodicamente para garantir que não há danos ou riscos. Se houver, é necessário que o brinquedo seja retirado
de uso. Crianças devem ser supervisionadas enquanto brincam. A Spin Master reserva-se o direito de descontinuar o sítio
www.airhogs.com a qualquer momento.
Снимите все упаковочные материалы перед использованием. Запишите указанные на упаковке адреса и номера
телефонов, чтобы у вас была возможность связаться с нами. Содержимое упаковки может отличаться от
иллюстрации. Взрослым следует время от времени проверять игру и следить за тем, чтобы она не была сломана и
не представляла опасности для ребенка. В противном случае ее не следует использовать. Во время игры дети
должны находиться под присмотром взрослых. Компания Spin Master оставляет за собой право прекратить
использование сайта www.airhogs.com в любое время.
e WARNING: Not suitable for children under 8 years of age. Before first use: Read the user's information together with
your child. Flying the toy requires skill and children must be trained under the direct supervision of an adult. Do not change
or modify anything on the toy. For safe use, the room where the toy is used must be sufficiently large. This toy is intended
to be used in domestic area (house) only.
f ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Avant la première utilisation : Lire les instructions avec
votre enfant. Certaines compétences sont nécessaires pour utiliser le jouet. Les enfants doivent apprendre à s'en servir
sous la surveillance d’un adulte. Ne pas altérer le jouet ou modifier l'un des composants. Pour des raisons de sécurité,
utiliser le jouet dans une grande pièce uniquement. Ce jouet doit être utilisé uniquement dans un environnement
domestique (maison).
E ADVERTENCIA: No recomendado para niños menores de 8 años. Antes de utilizarlo por primera vez, lea
detenidamente la información dirigida al usuario junto con el niño. Hacer volar el juguete requiere de cierta habilidad y el
niño deberá adquirirla bajo la supervisión directa de un adulto. No cambie ni modifique ninguna de las piezas del juguete.
Para mayor seguridad, la habitación en la que se utilice el juguete debe ser bastante espaciosa. El juguete está pensado
para ser utilizado solo en zonas domésticas (interiores de las casas).
d ACHTUNG: Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet. Vor der ersten Verwendung: Benutzerinformationen zusammen
mit Ihrem Kind durchlesen. Die Bedienung des Spielzeugs erfordert ein gewisses Geschick. Kinder müssen die
Verwendung unter der direkten Aufsicht eines Erwachsenen erlernen. Keine Änderungen an dem Spielzeug vornehmen.
Für den sicheren Gebrauch muss der Raum, in dem das Spielzeug verwendet wird, groß genug sein. Dieses Spielzeug ist
ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen (zu Hause) vorgesehen.
n WAARSCHUWING: Niet geschikt voor kinderen jonger dan 8 jaar. Voor het eerste gebruik: lees samen met je kind de
gebruiksaanwijzing door. Voor het vliegen met het speelgoed is enige vaardigheid vereist en kinderen moeten onder direct
toezicht van een volwassene worden getraind. Maak geen aanpassingen aan het speelgoed. Voor veilig gebruik moet de
ruimte waarin het speelgoed wordt gebruikt groot genoeg zijn. Dit speelgoed is alleen bestemd voor huiselijk gebruik.
i ATTENZIONE: Non adatto a bambini di età inferiore a 8 anni. Prima del primo utilizzo: leggere le informazioni per
l'utente insieme ai bambini. Far volare il giocattolo richiede abilità e i bambini devono essere addestrati sotto la diretta
supervisione di un adulto. Non cambiare o modificare nulla nel giocattolo. Per un uso sicuro, la stanza in cui il giocattolo è
utilizzato deve essere sufficientemente grande. Questo giocattolo deve essere utilizzato esclusivamente in ambienti
domestici (casa).
p AVISO: Não recomendado para crianças de 8 anos de idade ou menos. Antes do primeiro uso: leia as informações
para o usuário junto ao seu filho. Pilotar o brinquedo requer habilidade e a criança deve ser treinada sob a supervisão
direta de um adulto. Não modifique nada no brinquedo. Para usar com segurança, o ambiente onde o brinquedo for
utilizado deve ser grande o suficiente. O brinquedo foi projetado para ser utilizado somente em área doméstica (casa).
ОСТОРОЖНО! Устройство не рекомендуется к использованию детьми в возрасте младше 8 лет. Перед первым
использованием прочитайте инструкцию вместе с ребенком. Управление игрушкой требует сноровки. Использовать
под непосредственным наблюдением взрослых. Не разбирайте и не изменяйте игрушку. В целях безопасности
рекомендуется использовать игрушку в просторных помещениях. Игрушка предназначена для использования
только в закрытых помещениях.
a
Warning: CHOKING HAZARD – Small Parts.
Not for children under 3 years.
a
Attention ! RISQUE D’ÉTOUFFEMENT – Contient de petits éléments.
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
a
Advertencia: PELIGRO DE ASFIXIA – Contiene piezas pequeñas.
No conveniente para niños menores de 3 años.
a
Achtung: ERSTICKUNGSGEFAHR – Kleinteile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
a
Waarschuwing: VERSTIKKINGSGEVAAR – Bevat kleine onderdelen.
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
a
Attenzione: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO – Contiene pezzi di piccole dimensioni.
Non adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni.
a
Aviso: RISCO DE ASFIXIA – Peças pequenas.
Produto não recomendado para crianças com menos de 3 anos.
a
Осторожно! ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ – мелкие детали.
Не рекомендуется детям до 3 лет.
INSTRUCTION GUIDE / MODE D’EMPLOI /GUÍA DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG / GEBRUIKSAANWIJZING
GUIDA PER L’USO / GUIA DE INSTRUÇÕES / ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
TM
CHARGE PORT
PORT DE CHARGE
PUERTO DE CARGA
LADEANSCHLUSS
LAADPOORT
PORTA DI RICARICA
PORTA DE RECARREGAMENTO
ПОРТ ДЛЯ ЗАРЯДКИ
Red/Rouge/Rojo/Rot/Rood/Rosso
Vermelho/Красный
Green/Vert /Verde/Grün
Groen/Зеленый
CHARGING
CHARGE EN COURS
EN CARGA
WIRD AUFGELADEN
BEZIG MET OPLADEN
RICARICA IN CORSO
CARREGANDO
ИДЕТ ЗАРЯДКА
CHARGING COMPLETE
CHARGE TERMINÉE
CARGA COMPLETA
LADEVORGANG ABGESCHLOSSEN
OPLADEN VOLTOOID
RICARICA COMPLETATA
CARREGAMENTO CONCLUÍDO
УСТРОЙСТВО ЗАРЯЖЕНО
CHARGE ERROR
PROBLÈME DE CHARGE
ERROR DE CARGA
LADEFEHLER
FOUT BIJ OPLADEN
ERRORE DI RICARICA
ERRO NO CARREGAMENTO
ОШИБКА ЗАРЯДКИ
OFF
APAGADO
AUS
UIT
SPENTO
DESLIGADO
ВЫКЛ.
ON
ENCENDIDO
EIN
AAN
LIGADO
ACCESO
ВКЛ.
airhogs.com
a
WARNING: IF ROTOR(S) BECOME DAMAGED OR BROKEN, DO NOT FLY. FLYING WITH
BROKEN ROTOR(S) MAY CAUSE DAMAGE OR LEAD TO INJURY.
a
ATTENTION ! NE PAS FAIRE VOLER LE JOUET SI L’UNE DES HÉLICES EST ABÎMÉE OU
CASSÉE ; CELA POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES OU ENTRAÎNER DES BLESSURES.
a
ADVERTENCIA: NO HAGAS VOLAR EL APARATO SI SE DAÑAN O ROMPEN LOS
ROTORES. USAR EL APARATO CON UNO O VARIOS ROTORES ROTOS PUEDE CAUSAR
DAÑOS O LESIONES.
a
ACHTUNG: NICHT MIT BESCHÄDIGTEN ROTOREN FLIEGEN LASSEN. FLÜGE MIT
BESCHÄDIGTEN ROTOREN KÖNNEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN VERURSACHEN.
a
WAARSCHUWING: VLIEG NIET MET BESCHADIGDE OF GEBROKEN ROTOR(EN). VLIEGEN
MET GEBROKEN ROTOR(EN) KAN LEIDEN TOT BESCHADIGING OF PERSOONLIJK LETSEL.
a
ATTENZIONE:
SE IL PROPULSORE(I) DOVESSE DANNEGGIARSI O ROMPERSI, NON FAR
VOLARE IL PRODOTTO. IL PROPULSORE(I) ROTTO POTREBBE CAUSARE DANNI O LESIONI.
a
AVISO: NÃO REALIZE QUALQUER VOO DO PRODUTO SE UM OU MAIS ROTORES
ESTIVEREM AVARIADOS OU QUEBRADOS. O VOO COM UM OU MAIS ROTORES
AVARIADOS OU QUEBRADOS PODE ACARRETAR DANO OU LESÃO.
a
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ЗАПУСКАЙТЕ ИГРУШКУ В ВОЗДУХ, ЕСЛИ ОДИН ИЛИ НЕСКОЛЬКО НЕСУЩИХ ВИНТОВ
ПОВРЕЖДЕНЫ ИЛИ СЛОМАНЫ. ЗАПУСК В ВОЗДУХ ИГРУШКИ СО СЛОМАННЫМ НЕСУЩИМ ВИНТОМ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ ИГРУШКИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЮ ТРАВМЫ.
Switchblade
STABILIZER / STABILISATEUR
ESTABILIZADOR / STABILISATOR
STABILIZER / STABILIZZATORE
ESTABILIZADOR / СТАБИЛИЗАТОР
(LED Alternating)/(DEL en alternance)/(LEDs alternados)
(LEDs leuchten abwechselnd)/(lampje knippert)
(i LED si alternano)/(LED alternando)/(чередующийся сигнал)
8+
YRS
ANS
AÑOS
JAHRE
JAAR
ANNI
ANOS
ЛЕТ
DUAL PROPELLERS / DEUX HÉLICES
DOBLE HÉLICE / DOPPEL-PROPELLER
DUBBELE PROPELLERS / DOPPIA ELICA
HÉLICES DUPLAS / ДВОЙНЫЕ ПРОПЕЛЛЕРЫ
POWER SWITCH
INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION
INTERRUPTOR
EIN/AUS-SCHALTER
STROOMSCHAKELAAR
INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE
CHAVE LIGA/DESLIGA
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
WWW.AIRHOGS.COM
CHARGING PLUG STORAGE
COMPARTIMENT DE LA PRISE DE CHARGE
COMPARTIMENTO PARA ENCHUFE DE CARGA
LADESTECKER-HALTERUNG
COMPARTIMENT VOOR OPLAADPLUG
VANO DEL CAVO DI RICARICA
ARMAZENAMENTO DO CONECTOR DE RECARREGAMENTO
МЕСТО ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ЗАРЯДНОГО КАБЕЛЯ
DIRECTION LEVER (LEFT/RIGHT)
COMMANDE DE DIRECTION
(GAUCHE/DROITE)
PALANCA DE DIRECCIÓN
(IZQUIERDA/DERECHA)
RICHTUNGSKNÜPPEL (LINKS/RECHTS)
STUURKNUPPEL(LINKS/RECHTS)
LEVA DIREZIONALE (SINISTRA/DESTRA)
NÍVEL DE DIREÇÃO (ESQ/DIR)
РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ НАПРАВЛЕНИЕМ
(ВЛЕВО/ВПРАВО)
ANTI–SPIN ADJUSTER
AJUSTEUR DE ROTATION
AJUSTADOR DE ROTACIÓN
TRIMM-REGLER
ANTISPINREGULATOR
REGOLATORE ANTI-ROTAZIONE
AJUSTE ANTIGIRATÓRIO
РЕГУЛЯТОР ВРАЩЕНИЯ
THROTTLE LEVER (UP/DOWN)
COMMANDE D’ACCÉLÉRATION (HAUT/BAS)
PALANCA REGULADORA (ARRIBA/ABAJO)
GASKNÜPPEL (AUFWÄRTS/ABWÄRTS)
GASHENDEL(OMHOOG/OMLAAG)
LEVA DI ACCELERAZIONE (SU/GIÙ)
NÍVEL DO ACELERADOR (PARA CIMA/PARA BAIXO)
РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ СКОРОСТЬЮ
ВВЕРХ/ВНИЗ
POWER SWITCH / INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION / INTERRUPTOR / EIN/AUS-SCHALTER / STROOMSCHAKELAAR /
INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE / CHAVE LIGA/DESLIGA / ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
NOTE: For improved flight performance remove the clip-on spoilers.
REMARQUE : Pour des performances en vol encore plus impressionnantes, retirer les aérofreins de contrôle au sol.
NOTA: Para un vuelo óptimo, quita los alerones.
HINWEIS: Für besseren Flug Andruckspoiler entfernen.
OPMERKING: verwijder de spoilerclips voor betere prestaties in de lucht.
NOTA: per un funzionamento ottimale, rimuovere l'alettone.
NOTA: Para uma performance de voo aprimorada remova os aerofólios removíveis.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы улучшить качество полета, снимите прикрепляющиеся спойлеры.
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA
BATTERIES NOT INCLUDED / PILES
NON FOURNIES / PILAS NO
INCLUIDAS / BATTERIEN NICHT
ENTHALTEN / BATTERIJEN NIET
INBEGREPEN / BATTERIE NON
INCLUSE / PILHAS NÃO INCLUSAS /
ЭЛЕМЕНТЫ ПИТАНИЯ НЕ ВХОДЯТ
В КОМПЛЕКТ
x AA/LR6
4
20073097, 20079085, 20081120, 20081125 REV 0
T44587.0002_20073097 EML IS R1R2
T44587.0002_20079085 EML IS R1R2
T44587.0002_20081120 EML IS R1R2
T44587.0002_20081125 EML IS R1R2
PERFORMANCE SPOILERS / AÉROFREINS / ALERONES DE
RENDIMIENTO / LEISTUNGSSTEIGERNDE SPOILER / SPOILERS /
ALETTONI / AEROFÓLIOS DE DESEMPENHO / СПОЙЛЕРА
GROUND SPEED / VITESSE AU SOL / VELOCIDAD EN EL SUELO /
FAHRGESCHWINDIGKEIT / GRONDSNELHEID /
VELOCITÀ AL SUOLO /
VELOCIDADE NO SOLO / СКОРОСТЬ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ ПО ЗЕМЛЕ:
AIR SPEED / VITESSE DANS LES AIRS / VELOCIDAD EN EL AIRE /
FLUGGESCHWINDIGKEIT / LUCHTSNELHEID / VELOCITÀ IN ARIA /
VELOCIDADE NO AR / СКОРОСТЬ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ В ВОЗДУХЕ:
GROUND SPEED / VITESSE AU SOL / VELOCIDAD EN EL SUELO /
FAHRGESCHWINDIGKEIT / GRONDSNELHEID /
VELOCITÀ AL SUOLO /
VELOCIDADE NO SOLO / СКОРОСТЬ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ ПО ЗЕМЛЕ:
AIR SPEED / VITESSE DANS LES AIRS / VELOCIDAD EN EL AIRE /
FLUGGESCHWINDIGKEIT / LUCHTSNELHEID / VELOCITÀ IN ARIA /
VELOCIDADE NO AR / СКОРОСТЬ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ В ВОЗДУХЕ:
8 1
neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents (ex : alcalines/standard). - NE PAS utiliser de
piles rechargeables.
- NE PAS recharger des piles non rechargeables. - NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RETRAIT DE LA BATTERIE : La batterie interne est installée en usine. La
batterie interne est installée en usine. Le démontage du produit et l’extraction de sa batterie doivent être
effectués par un adulte. Ne pas utiliser d’outil pour le démontage. Éviter de tirer ou déformer le produit lors de
son démontage. Ne jamais comprimer le produit. S’assurer que le produit est éteint. Trouver un endroit où les
deux parties de la structure se touchent. Commencer par détacher les deux parties en les séparant là où elles
sont collées. Si nécessaire, retirer toute la bande adhésive présente. Séparer les deux parties du produit pour
accéder aux composants électroniques internes. Pour dégager la batterie du produit, utiliser des ciseaux et
couper l’un des fils. En emballer immédiatement l’extrémité avec de la bande adhésive afin de l’isoler. Répéter
l’opération jusqu’à ce que tous les fils soient coupés et isolés. Jeter la batterie conformément aux lois locales
sur le recyclage ou l’élimination des batteries/piles.
REMARQUE : L’ouverture du produit ou l’extraction de la batterie empêcheront le produit de fonctionner et
rendront la garantie du fabricant nulle et non avenue. Jeter les composants restants du produit conformément
aux lois locales.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
E INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Pulse el botón de liberación (A) y deslice hacia abajo la tapa de las pilas (B). 2. Si las pilas están gastadas,
tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas
para instalar o extraer las pilas. Coloque las pilas nuevas en el compartimento correspondiente, tal y como se
indica en el diagrama de polaridad (+ / -). 3. Cierre bien la tapa del compartimento de las pilas.
NOTA: Consulte la normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas.
CÓMO CARGAR
1. APAGA el control. 2. Levanta la tapa y extrae el cable de carga. 3. Vehículo APAGADO. 4. Inserta el
enchufe de carga. 5. Control ENCENDIDO. 6. Vehículo en carga. 7. Vehículo cargado. Recuerda: Antes de
cargar la batería, espera entre 10 y 15 minutos para que se enfríe.
CARGAR MEDIANTE MICRO USB
1. Apaga el vehículo. 2. Conecta el cable USB a un ordenador. 3. Conecta el otro extremo del cable USB al
control remoto. Hazlo con cuidado. 4. Inserta el enchufe de carga en el vehículo. 5. El indicador de carga
parpadeará en ROJO cuando el dispositivo se esté cargando. 6. El indicador de carga cambiará a VERDE fijo
cuando el dispositivo esté totalmente cargado. 7. Cuando se haya cargado totalmente, retira el cable y guárdalo
en el control. Recuerda: Antes de cargar la batería, espera entre 10 y 15 minutos para que se enfríe. Los
cargadores utilizados con el juguete se deben comprobar periódicamente para saber si el cable, el conector, la
carcasa u otra pieza han sufrido algún daño. Si presentan algún desperfecto, no deberán utilizarse hasta que los
daños se hayan subsanado.
CÓMO EMPEZAR
1. Enciende el vehículo. 2. Colócalo en una superficie plana y lisa. 3. Enciende el control. 4. Aumenta la
potencia lentamente. 5. Usa la palanca de dirección para girar. 6. Cambia la potencia para alternar entre el
modo suelo y el modo aire.
Para ver un tutorial de vídeo visita: AIRHOGS.COM
PRECAUCIÓN: No hagas volar el juguete cerca de la cara. Mantén la hélice lejos de los dedos, el pelo, los ojos
y cualquier otra parte del cuerpo. Despega siempre desde una superficie plana. Nunca sujetes el juguete con
la mano en el momento del despegue. NO hagas volar el juguete cerca de personas o animales. No lo
aproximes a obstáculos o aparatos eléctricos.
Si tiene alguna pregunta o necesita solucionar algún problema, visite nuestra página web:
www.airhogs.com
NOTA: Fuertes interferencias electromagnéticas pueden alterar o interrumpir el funcionamiento normal del
producto. Para reiniciarlo, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si el producto sigue sin funcionar normalmente,
cambie de zona de uso y vuelva a intentarlo. Las pilas usadas pueden impedir que el producto funcione
correctamente. Para conseguir un rendimiento óptimo, cambie las pilas.
Instrucciones de seguridad: - Aleja las manos, el pelo y la ropa de las hélices cuando el interruptor esté en
posición de encendido. - Apaga el control y el helicóptero cuando no se utilicen. - Las pilas del control se
deben retirar cuando este no se vaya a usar. - Se recomienda utilizar el juguete en presencia de un adulto. -
Mantén el helicóptero a la vista para que puedas tenerlo bajo control en todo momento. - Se recomienda usar
pilas alcalinas nuevas para el control a fin de obtener el máximo rendimiento. - Los usuarios del producto
deben seguir todas las recomendaciones de esta guía de instrucciones cuando estén utilizando el producto. -
El control/cargador ha sido elaborado específicamente para la batería recargable LiPo que se utiliza en el
Switchblade™. Solo debe utilizarse para recargar las baterías incluidas con el helicóptero.
NOTA: Se recomienda instalar o cambiar las pilas en presencia de un adulto. El juguete puede experimentar
problemas de funcionamiento si sufre una descarga de electricidad estática. En ese caso, será necesario
reiniciarlo.
Aviso especial para adultos: Compruebe periódicamente si el conector, la carcasa o algún otro elemento del
juguete han sufrido daños. Si el juguete presenta algún desperfecto, no debe utilizarse junto con el control
hasta que los daños se hayan arreglado. Este juguete no es apto para menores de 3 años. El juguete debe
usarse únicamente con el control recomendado.
Cuidado y mantenimiento: Retira las pilas del juguete si no piensas utilizarlo durante un periodo largo de
tiempo (control/cargador únicamente). Limpia el juguete cuidadosamente con un paño limpio y húmedo. No
expongas el juguete a fuentes de calor. No sumerjas el juguete en el agua. Si lo haces, los componentes
electrónicos podrían sufrir daños.
Este juguete cuenta con una batería de polímero de litio: INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LAS
BATERÍAS LiPo: Nunca deje la batería cargándose sin supervisión. - Ponga a cargar la batería en un lugar
despejado. Mantenga la batería alejada de materiales inflamables. - No exponga la batería a la luz directa del
sol. De lo contrario, existe la posibildad de que se sobrecaliente, se incendie o estalle. - No desmonte,
modifique, caliente ni provoque cortocircuitos en la batería. No la exponga al fuego ni a altas temperaturas. -
No la deje caer ni la someta a golpes fuertes. - No exponga la batería a la humedad. - Utilice únicamente el
cable de carga especificado por Spin Master™ para cargar la batería. - Utilice la batería únicamente con el
dispositivo especificado por Spin Master™. - Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de usar la batería
de forma correcta. - En el improbable caso de que la batería sufra una explosión o se produzca un escape de
productos químicos, utilice arena o un extintor químico para contener el accidente. - Las baterías o paquetes
de baterías deben reciclarse o desecharse de forma adecuada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA: - Requiere 4 pilas alcalinas de 1,5 V y formato AA (no
incluidas). - Recuerde que las pilas son objetos pequeños. - Se require la ayuda de un adulto para cambiar las
pilas. - Siga las instrucciones de polaridad (+ / -) que aparecen en el compartimento de las pilas. - Retire
rápidamente las pilas una vez gastadas. - Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. - Retire las
pilas si va a guardar el juguete durante un período de tiempo prolongado. - Utilice únicamente pilas del tipo
recomendado o de un tipo equivalente. - NO exponga las pilas usadas al fuego. - NO arroje las pilas al fuego,
ya que podrían explotar o desprender productos químicos - NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni mezcle pilas
de tipos distintos (p. ej. alcalinas y normales). - NO utilice pilas recargables. - NO intente recargar pilas no
recargables.
- NO cortocircuite las terminales de corriente.
INSTRUCCIONES PARA RETIRAR LA BATERÍA DEL PRODUCTO: La batería interna viene instalada de fábrica.
Solo debe desmontar el producto o retirar la batería un adulto. No utilice ninguna herramienta para desmontar
el producto. Al desmontar el producto trate de evitar tirar, arrancar o deformar las diferentes partes. No
comprima el producto en ningún momento. Asegúrese de que el producto esté apagado. Busque un punto en
el que se unen las dos mitades de la estructura. Comience a retirar las diferentes partes, separándolas por
aquellas zonas en las que estaban unidas; retire la cinta adhesiva cuando sea necesario. Separe ambas
mitades del producto para acceder a los componentes electrónicos internos. Para extraer la batería del
producto utilice unas tijeras; corte uno de los cables, cúbralo inmediatamente con cinta adhesiva para aislarlo
y repita la operación hasta que haya cortado y aislado el resto de los cables. Deseche la batería de acuerdo
con la normativa de reciclaje y eliminación de baterías de su país.
NOTA: Al abrir el producto o extraer la batería, el producto quedará inutilizable y la garantía del fabricante
dejará de ser válida. Los componentes del producto deben desecharse conforme a la normativa vigente.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
d EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Entriegelungsknopf (A) drücken, um die Batteriefachabdeckung (B) nach unten zu schieben.
2. Wenn sich gebrauchte Batterien darin befinden, diese einzeln herausziehen. Batterien NICHT mit scharfen
oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. Neue Batterien unter Beachtung des
Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach einlegen. 3. Batteriefachabdeckung wieder anbringen.
HINWEIS: Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien
beachten.
AUFLADEN
1. Fernsteuerung AUS. 2. Abdeckung anheben und Ladekabel herausnehmen. 3. Spielzeug AUS.
4. Ladestecker anschließen. 5. Fernsteuerung EIN. 6. Das Spielzeug wird aufgeladen. 7. Das Spielzeug ist
aufgeladen. Wichtig: Vor dem Aufladen des Akkus 10–15 Minuten warten, um ihn abkühlen zu lassen.
LADEVORGANG ÜBER MICRO-USB
1. Das Fahrzeug ausschalten. 2. Das USB-Kabel in einen Computer stecken. 3. Das andere Ende des USB-Kabels
vorsichtig in die Fernsteuerung stecken. 4. Den Ladestecker in das Fahrzeug stecken. 5. Die Ladeanzeige blinkt
beim Aufladen ROT. 6. Die Ladeanzeige leuchtet GRÜN, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. 7. Das
Ladekabel nach dem vollständigen Aufladen wieder in der Fernsteuerung verstauen. Wichtig: Vor dem Aufladen
des Akkus 10–15 Minuten warten, um ihn abkühlen zu lassen. Die mit dem Spielzeug verwendeten Ladegeräte
müssen regelmäßig auf Schäden des Kabels, Steckers, Gehäuses und anderer Teile untersucht werden. Im Fall
eines Schadens darf das Spielzeug nicht verwendet werden, bis der Schaden behoben ist.
ERSTE SCHRITTE
1. Fahrzeug einschalten. 2. Auf eine ebene Fläche stellen. 3. Fernsteuerung einschalten. 4. Den Gashebel
langsam nach oben bewegen. 5. Mit dem Richtungsknüppel lenken. 6. Über den Gashebel zwischen
Fahr- und Flugmodus wechseln.
Videoanleitung unter: AIRHOGS.COM
VORSICHT: Nicht in Gesichtsnähe fliegen lassen. Rotoren von Fingern, Haaren, Augen und anderen
Körperteilen fernhalten. Nur von einer ebenen Fläche starten. Nicht aus der Hand starten lassen. NICHT in
unmittelbarer Nähe von Personen oder Tieren starten. Nicht in der Nähe von elektrischen Gefahrenquellen und
anderen Hindernissen verwenden.
Informationen zur FEHLERBEHEBUNG finden Sie auf unserer Website: www.airhogs.com
HINWEIS: Falls das Produkt nicht wie vorgesehen funktioniert, könnte dies an starken elektromagnetischen
Störungen liegen. Setzen Sie die Einstellungen zurück, indem Sie das Produkt aus- und wieder einschalten.
Sollte dies die Fehlfunktion nicht beheben, bringen Sie das Produkt an einen anderen Ort und versuchen Sie
es erneut. Achten Sie auch darauf, bei Bedarf die Batterien auszutauschen, da schwache Batterien die
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen können.
Sicherheitsvorkehrungen: – Hände, Haare und weite Kleidung von den Rotoren fernhalten, wenn das
Spielzeug eingeschaltet ist. – Fernsteuerung und Spielzeug ausschalten, wenn sie nicht verwendet werden.
– Batterien aus der Fernsteuerung entfernen, wenn sie nicht verwendet wird. – Die Beaufsichtigung durch
Erwachsene während des Spielens wird empfohlen. – Das Spielzeug nicht unbeaufsichtigt lassen. – Für eine
optimale Leistung werden für die Fernsteuerung neue Alkali-Batterien empfohlen. – Das Produkt sollte streng
nach den Anweisungen in der Bedienungsanleitung verwendet werden. – Das Steuer-/Ladegerät ist für den
aufladbaren Lithium-Polymer-Akku im Switchblade™ konzipiert. Es ist ausschließlich zum Aufladen dieses Akkus
geeignet.
HINWEIS: Beim Einlegen und Auswechseln der Batterien wird eine Beaufsichtigung durch Erwachsene
empfohlen. In einer Umgebung mit elektrostatischen Entladungen funktioniert das Spielzeug möglicherweise
nicht und muss durch den Benutzer zurückgesetzt werden.
Besondere Hinweise für Erwachsene:
Untersuchen Sie das Spielzeug regelmäßig auf Schäden des Steckers,
des Gehäuses und anderer Teile. Im Fall eines Schadens darf das Spielzeug nicht mit der Fernsteuerung
verwendet werden, bis der Schaden behoben ist. Dieses Spielzeug ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
Dieses Spielzeug darf nur mit der zugehörigen Fernsteuerung benutzt werden.
Pflege und Wartung: Die Batterien immer aus dem Spielzeug entfernen, wenn es längere Zeit nicht verwendet
wird (gilt nur für das Steuer-/Ladegerät). Das Spielzeug vorsichtig mit einem sauberen feuchten Tuch
abwischen. Das Spielzeug von direkter Hitzeeinwirkung fernhalten. Das Spielzeug nicht unter Wasser tauchen.
Die elektronischen Komponenten könnten sonst beschädigt werden.
Dieses Spielzeug ist mit einem Lithium-Polymer-Akku ausgestattet: ANWEISUNGEN FÜR DEN
LITHIUM-POLYMER-AKKU: Den Akku nie unbeaufsichtigt aufladen. – Den Akku an einem isolierten Ort
aufladen. Von brennbaren Materialien fernhalten. – Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen. Der Akku könnte
explodieren, sich überhitzen oder sich entzünden. – Den Akku nicht auseinandernehmen, modifizieren, erhitzen
oder kurzschließen. Nicht in Feuer legen oder an heißen Orten lagern. – Nicht fallen lassen oder starken Stößen
aussetzen. – Den Akku vor Feuchtigkeit schützen. – Den Akku nur mit dem angegebenen Spin Master
™-Ladekabel laden. – Den Akku nur in dem von Spin Master™ angegebenen Gerät verwenden. – Die
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Akku ordnungsgemäß verwenden. – In dem
unwahrscheinlichen Fall eines Lecks oder einer Explosion des Akkus Sand oder einen chemischen Feuerlöscher
verwenden. – Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: – Benötigt 4 x 1,5 V Alkali-Mignonzellen AA (nicht enthalten). -
Batterien sind kleine Gegenstände. - Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. - Das
Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten. - Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. -
Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen. - Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen. -
Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden.
- Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. - Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren oder
auslaufen können. - Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali/Standard) NICHT
zusammen einlegen. - KEINE aufladbaren Batterien verwenden.
- Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. - Batteriepole NICHT kurzschließen.
ANLEITUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS:
Der Akku ist bereits eingebaut. Das Öffnen des Produkts sowie das
Entfernen des Akkus dürfen nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden. Zum Öffnen kein Werkzeug
verwenden. Das Produkt vorher ausschalten. Die Nahtstelle zwischen den beiden Gehäusehälften suchen. Die zwei
Hälften dort auseinanderziehen, wo sie zusammengeklebt sind; wenn nötig Klebeband entfernen. Die zwei
Gehäusehälften auseinanderziehen, um an die elektrischen Teile im Inneren zu gelangen. Um den Akku vom Produkt zu
trennen, mit einer Schere Verbindungsdrähte zum Akku durchschneiden und das Drahtende sofort mit Klebeband
isolieren. Wiederholen, bis alle Drähte losgeschnitten und isoliert sind. Akku gemäß den örtlichen Recycling- und
Entsorgungsvorschriften entsorgen.
HINWEIS: Durch das Öffnen des Produkts und/oder das Entfernen des Akkus wird das Produkt
funktionsunfähig, und alle Garantien des Herstellers verlieren ihre Gültigkeit. Die restlichen Komponenten des
Produkts gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
n DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Druk ontgrendelingsknop (A) naar beneden om het batterijdeksel (B) naar beneden te schuiven.
2. Verwijder eventueel gebruikte aanwezige batterijen uit de unit door één kant van elke batterij omhoog te
trekken. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. Plaats de nieuwe
batterijen zoals weergegeven op het polariteitsdiagram (+/-) aan de binnenkant van het batterijvak. 3. Sluit het
vak af met het batterijdeksel.
OPMERKING: Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen
of af te voeren.
OPLADEN
1. Controller op OFF. 2. Doe het deksel open om de oplaadkabel eruit te halen.3. Voertuig op OFF.
4. Bevestig de stekker van de oplaadkabel. 5. Controller op ON. 6. Voertuig wordt opgeladen.
7. Voertuig is opgeladen. Belangrijk: voordat je de batterij oplaadt, kunt je het beste 10 tot 15 minuten
wachten totdat de batterij is afgekoeld.
OPLADEN VIA MICRO-USB
1. Schakel het voertuig uit. 2. Sluit de USB-kabel aan op een computer. 3. Steek voorzichtig het andere uiteinde van
de USB-kabel in de afstandsbediening. 4. Steek de stekker van de oplaadkabel in het voertuig. 5. De laadindicator
knippert ROOD tijdens het opladen. 6. De laadindicator gaat GROEN branden wanneer het voertuig volledig is
opgeladen.
7. Verwijder de oplaadkabel uit het voertuig als deze volledig is opgeladen en berg de kabel op in de controller.
Belangrijk: voordat je de batterij oplaadt, kun je het beste 10 tot 15 minuten wachten totdat de batterij is afgekoeld.
Opladers die worden gebruikt met het speelgoed moeten regelmatig worden gecontroleerd op schade aan het snoer,
de stekker, behuizing en andere onderdelen, en in het geval van dergelijke schade mag het speelgoed pas weer
worden gebruikt met deze oplader als de schade is hersteld.
AAN DE SLAG
1. Zet het voertuig op ON. 2. Plaats het op een gladde ondergrond. 3. Zet de controller op ON. 4. Geef
langzaam meer gas. 5. Gebruik de stuurknuppel om te sturen. 6. Varieer met gas om te wisselen tussen de
grond- en luchtstand.
Ga voor videotutorials naar: AIRHOGS.COM
VOORZICHTIG: Laat het speelgoed nooit in de buurt van je gezicht vliegen. Houd de rotor uit de buurt van je
vingers, haar, ogen en overige lichaamsdelen. Stijg altijd op vanaf een plat oppervlak. Houd het vliegende
speelgoed bij het opstijgen nooit vast. Lanceer het speelgoed NOOIT in de buurt van personen of dieren. Blijf
uit de buurt van obstakels en voorwerpen die elektrische schokken kunnen veroorzaken.
Ga voor meer TIPS, vragen en oplossingen naar onze website: www.airhogs.com
NB: Als het product niet naar behoren functioneert, kan dit aan een sterke elektromagnetische storing liggen.
Schakel het product helemaal uit en daarna opnieuw in voor een reset. Als het product dan nog niet
functioneert, probeer het in een andere ruimte nog eens. Vervang bijna lege batterijen zodat het product goed
kan blijven functioneren.
Veiligheidsmaatregelen: - Houd handen, haar en loszittende kleding uit de buurt van de rotors als de
stroomschakelaar op AAN staat. - Zet de controller en de helikopter uit als je deze niet gebruikt.
- Verwijder de batterijen uit de controller als je deze niet gebruikt. - Ouderlijk toezicht tijdens het vliegen wordt
aanbevolen. - Houd de helikopter in zicht zodat je deze te allen tijde in de gaten kunt houden. - Voor maximale
prestaties raden we je aan in de controller nieuwe alkalinebatterijen te gebruiken. - Gebruikers dienen zich
tijdens het gebruik van het product strikt aan de informatie in de gebruiksaanwijzing te houden. - Je
controller/oplader is speciaal gemaakt voor gebruik met de oplaadbare LiPo-batterij in je Switchblade™.
Gebruik deze niet om een andere batterij dan die in de helikopter op te laden.
OPMERKING: ouderlijk toezicht tijdens het plaatsen of vervangen van batterijen wordt aanbevolen.
In een omgeving met elektrostatische ontlading functioneert het speelgoed mogelijk niet naar behoren en dient
het speelgoed wellicht te worden gereset.
Speciale opmerking voor volwassenen: Controleer de stekker, de behuizing en de andere onderdelen
regelmatig op beschadiging. Gebruik bij schade het speelgoed pas weer met de controller als de beschadiging
is verholpen. Dit speelgoed is niet bedoeld voor kinderen onder de 3 jaar. Dit speelgoed mag alleen worden
gebruikt met de aanbevolen controller.
Verzorging en onderhoud: verwijder altijd de batterijen uit het speelgoed als dit gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt (alleen de controller/oplader). Wrijf het speelgoed voorzichtig schoon met een schone, vochtige
doek. Houd het speelgoed uit de buurt van hittebronnen. Dompel het speelgoed niet onder in water. De
contactpunten kunnen hierdoor beschadigd raken.
In dit speelgoed zit een lithium-polymeerbatterij (LiPo). SPECIALE INSTRUCTIES VOOR DE LiPo-BATTERIJ:
laad de batterij nooit zonder toezicht op. - Laad de batterij op in een afgeschermde omgeving. Houd de batterij
uit de buurt van brandbare materialen. - Stel de batterij niet bloot aan direct zonlicht. De batterij kan dan
mogelijk ontploffen, oververhit raken of vlam vatten. - Haal de batterij niet uit elkaar, wijzig en verhit deze niet
en veroorzaak evenmin kortsluiting. Plaats de batterij nooit in vuur en laat deze niet achter in warme
omgevingen. - Laat de batterij niet vallen en stel deze niet bloot aan hevige schokken. - Voorkom dat de
batterij nat wordt. - Laad de batterij alleen op met de gespecificeerde oplaadkabel van Spin Master™. - Gebruik
in het apparaat uitsluitend de door Spin Master™ gespecificeerde batterij. - Lees de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en gebruik de batterij op de juiste manier. - Gebruik in het onwaarschijnlijke geval van
ontploffing of lekkage zand of een chemische brandblusser voor de batterij. - Zorg voor een milieuvriendelijke
afvalverwerking van de batterij.
VEILIGHEIDSINFORMATIE VOOR DE BATTERIJEN: - Vereist 4 AA alkaline-batterijen van 1,5 V (niet inbegrepen).
- Batterijen zijn kleine voorwerpen. - Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan. -
Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. - Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het
speelgoed. - Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. - Verwijder de batterijen als het
speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen. - Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent
daarvan mogen worden gebruikt. - Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. - Gooi batterijen NOOIT in vuur.
Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken.
- Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard) NOOIT door
elkaar. - Gebruik NOOIT oplaadbare batterijen. - Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op.
- Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten.
INSTRUCTIES VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ UIT HET PRODUCT: de interne batterij is
fabrieksmatig geplaatst. Het uit elkaar halen van het product en het verwijderen van de batterij dient door een
volwassene te worden gedaan. Gebruik geen gereedschap om het product uit elkaar te halen. Trekken,
scheuren en vervormen van het product tijdens het uit elkaar halen dient, hoewel noodzakelijk, tot een
minimum te worden beperkt. Druk het product in geen geval in elkaar. Controleer of het product is
uitgeschakeld. Zoek het punt waar de twee helften elkaar raken. Trek de helften voorzichtig uit elkaar een
scheid ze op de punten waar deze aan elkaar zijn vastgelijmd: verwijder zo nodig eventueel tape. Scheid de
twee helften van de romp en leg zo de interne elektronica bloot. Gebruik een schaar om de batterij uit het
product te verwijderen: knip één batterijsnoertje tegelijk door, omwikkel het uiteinde van het snoertje meteen
met isolatietape om het te isoleren en herhaal dit proces totdat alle batterijsnoertjes zijn doorgeknipt en
geïsoleerd. Lever de batterij in bij het klein chemisch afval of een inzamelpunt voor lege batterijen.
OPMERKING: door het product te openen en/of de batterij te verwijderen, functioneert het niet meer en komen
alle garanties van de fabrikant te vervallen. Zorg voor een verantwoorde afvalverwerking van de resterende
productonderdelen, in overeenstemming met de lokale wetten.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
i COME INSTALLARE LE PILE
1. Premere il tasto di rilascio (A) e far scorrere verso il basso lo sportello dello scomparto pile (B).
2. Se sono presenti pile usate, rimuoverle dall'unità sollevandole da un'estremità. NON usare oggetti metallici
o appuntiti per rimuovere o installare le pile. Inserire le pile nuove con le polarità (+/-) direzionate come
indicato. 3. Richiudere correttamente lo scomparto pile.
NOTA: Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
RICARICA
1. Spegnere il radiocomando. 2. Sollevare lo sportello ed estrarre il cavo di carica. 3. Spegnere il veicolo.
4. Inserire la spina di carica. 5. Accendere il radiocomando. 6. Veicolo in carica. 7. Ricarica completata.
Importante: prima di mettere in carica il veicolo, lasciar raffreddare la batteria per 10-15 minuti.
RICARICA TRAMITE CAVO MICRO USB
1. Spegnere il veicolo. 2. Collegare il cavo USB ad un computer. 3. Collegare l'altra estremità del cavo USB al
radiocomando. 4. Inserire la presa del cavo di carica nel veicolo. 5. La spia di ricarica lampeggia di ROSSO
durante la ricarica 6. e si accende con luce VERDE fissa al termine della ricarica. 7. Al termine della ricarica,
scollegare il cavo e riporlo nel radiocomando. Importante: prima di mettere in carica il veicolo, lasciar raffreddare
la batteria per 10-15 minuti. Esaminare regolarmente i caricabatteria usati con il giocattolo per verificare
l'eventuale presenza di danni a cavo, spina, alloggiamento e altri componenti. In caso di danni, non utilizzare i
caricabatteria finché non saranno stati riparati.
PER INIZIARE
1. Accendere il veicolo. 2. Posizionarlo su una superficie liscia e piana. 3. Accendere il radiocomando.
4. Aumentare lentamente la potenza. 5. Utilizzare la leva direzionale per sterzare. 6. Variare la potenza per
alternare tra modalità aria e terra.
Per i tutorial video visita: AIRHOGS.COM
ATTENZIONE: Mantenere il veicolo lontano dal viso quando in volo. Mantenere l'elica lontano da dita, capelli,
occhi e altre parti del corpo. Far decollare il veicolo sempre da superfici piane. Non tenere il giocattolo in mano
durante il decollo. NON lanciarlo vicino a persone o animali. Mantenere a debita distanza da fonti di elettricità e
ostacoli.
Per ulteriori domande e informazioni utili sulla “RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”, visita il
nostro sito web: www.airhogs.com
NOTA: se il normale funzionamento del prodotto risultasse disturbato, ciò potrebbe essere causato da una
forte interferenza elettromagnetica. Per resettare il giocattolo, spegnerlo e riaccenderlo. Nel caso non tornasse
a funzionare correttamente, spostarsi altrove e riprovare. Per ottenere prestazioni ottimali, sostituire le pile
poiché pile poco cariche possono compromettere il normale funzionamento del prodotto.
Misure di sicurezza: - Tenere le mani, i capelli e gli abiti lontano dai rotori quando l'interruttore di alimentazione è
acceso. - Spegnere il radiocomando e l'elicottero quando non li si sta usando.
- Rimuovere le pile dal radiocomando quando non lo si usa. - Si raccomanda la supervisione di un adulto durante
il volo. - Tenere l'elicottero in vista per poterlo controllare in ogni momento. - Per ottenere migliori prestazioni si
raccomanda di usare pile alcaline nuove nel radiocomando. - Seguire attentamente la guida per l'uso. - Il
radiocomando/caricabatteria è stato realizzato appositamente per la batteria ricaricabile ai polimeri di litio di
Switchblade™. Non usarlo per caricare batterie diverse da quella contenuta nell'elicottero.
NOTA: Si raccomanda di installare e cambiare le pile in presenza di un adulto. In presenza di scariche
elettrostatiche possono verificarsi problemi di malfunzionamento, in tal caso sarà necessario resettare il
giocattolo.
Nota speciale per gli adulti: esaminare regolarmente la spina, l’involucro e gli altri componenti per verificare
l’eventuale presenza di danni. Se danneggiato, il giocattolo non deve essere usato con il radiocomando finché
non sarà stato riparato. Questo giocattolo non è adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni. Questo giocattolo
deve essere usato solo con il radiocomando consigliato.
Conservazione e manutenzione: rimuovere sempre le pile dal giocattolo quando non lo si usa per un periodo
prolungato (solo radiocomando/caricabatteria). Pulire il giocattolo strofinandolo delicatamente con un panno
pulito umido. Tenere il giocattolo lontano da fonti di calore dirette. Non immergere il giocattolo in acqua. Ciò
potrebbe danneggiare i componenti elettrici.
Questo giocattolo è dotato di una batteria ai polimeri di litio. ISTRUZIONI SPECIALI PER LE BATTERIE AI
POLIMERI DI LITIO: Non caricare mai le batterie senza supervisione. - Caricare la batteria in un'area isolata.
Tenerla lontana da materiali infiammabili. - Non esporla alla luce solare diretta. Le batterie possono esplodere,
surriscaldarsi o incendiarsi. - Non smontare, modificare, scaldare o cortocircuitare le batterie. Non gettarle nel
fuoco o lasciarle in luoghi caldi. - Non farle cadere o sottoporle a urti violenti. - Non lasciare che le batterie si
bagnino. - Caricare la batteria solo con il cavo di ricarica Spin Master™ specificato. - Usare le batterie solo nel
dispositivo specificato da Spin Master™. - Leggere attentamente la guida per l'uso e usare le batterie nel modo
corretto. - Nel caso improbabile di perdite o esplosioni, usare sabbia o un estintore chimico per la batteria. -
Le batterie devono essere riciclate o smaltite correttamente.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA DELLE PILE: - Richiede 4 pile alcaline AA da 1,5 V (non incluse). - Le
pile sono oggetti di piccole dimensioni. - Le pile devono essere sostituite da adulti.
- Seguire il diagramma della polarità (+/-) nello scomparto pile. - Rimuovere rapidamente le pile scariche dal
giocattolo. - Smaltire correttamente le pile usate. - Rimuovere le pile quando il prodotto non deve essere usato
per periodi prolungati. - Usare solo pile del tipo consigliato o di tipo equivalente. - NON bruciare le pile usate. -
NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o essere soggette a perdite di liquido. - NON combinare
pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse (ad esempio alcaline e standard). - NON usare pile ricaricabili. - NON
ricaricare pile non ricaricabili.
- NON cortocircuitare i terminali.
ISTRUZIONI PER LA RIMOZIONE DELLA BATTERIA DAL PRODOTTO: la batteria interna è installata in
fabbrica; lo smontaggio del prodotto e la rimozione della batteria devono essere eseguiti da un adulto. Non
usare strumenti per smontare il prodotto. Anche se per smontarlo è necessario tirare, strappare e deformare il
prodotto, queste azioni devono essere limitate al minimo indispensabile. Non comprimere mai il prodotto.
Verificare che il prodotto sia spento. Trovare una giuntura tra le due metà del corpo. Iniziare a staccare le due
metà, separandole dove sono incollate; se necessario, rimuovere il nastro adesivo. Separare le due metà del
corpo del prodotto per esporre i componenti elettronici interni. Per separare la batteria dal prodotto, tagliare
un singolo filo della batteria con un paio di forbici e avvolgere immediatamente l'estremità del filo tagliato con
nastro isolante, quindi ripetere l'operazione per tagliare e isolare tutti i fili della batteria. Eliminare la batteria
secondo le norme locali per il riciclaggio o lo smaltimento delle batterie.
NOTA: l'apertura del prodotto e/o la rimozione della batteria rendono il prodotto non funzionante e invalidano le
garanzie del produttore. Smaltire i restanti componenti del prodotto in conformità alle norme locali.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
p COMO COLOCAR AS PILHAS
1. Pressione o botão de liberação para baixo (A) para deslizar a tampa das pilhas para baixo (B).
2. Se houver pilhas usadas, retire-as da unidade individualmente, puxando pela extremidade de cada uma.
NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. Instale pilhas novas seguindo
o diagrama de polaridade (+/-) dentro do compartimento das pilhas. 3. Coloque de novo a porta do
compartimento com cuidado.
AVISO: Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e
baterias.
COMO CARREGAR
1. Controle desligado ("OFF"). 2. Levante a tampa e puxe o cabo de recarga. 3. Veículo DESLIGADO.
4. Insira o conector de recarga. 5. Controle LIGADO. 6. Veículo recarregando. 7. Veículo recarregado.
Lembrete: antes de recarregar a bateria, aguarde de 10 a 15 minutos para que a bateria esfrie.
CARREGAMENTO VIA MICRO USB
1. Desligue o veículo. 2. Conecte o cabo USB no computador. 3. Conecte cuidadosamente a outra extremidade
do cabo USB no controle remoto. 4. Insira o plugue de carregamento no veículo. 5. O indicador de
carregamento piscará na cor VERMELHA quando estiver carregando. 6. O indicador de carregamento ficará na
cor VERDE quando estiver completamente carregado. 7. Após o recarregamento completo, remova o cabo de
carregamento e guarde-o de volta no controle. Lembrete: antes de recarregar a bateria, aguarde de 10 a 15
minutos para que a bateria esfrie. Os carregadores utilizados com o brinquedo devem ser regularmente
verificados quanto a danos no cabo, conector, revestimento e outras partes; no caso de danos, o brinquedo
não deverá ser utilizado com este carregador até a resolução.
INTRODUÇÃO
1. Ligue o veículo (""ON""). 2. Posicione-o sobre uma superfície estável e plana. 3. Ligue o controle (""ON"").
4. Aumente a aceleração lentamente. 5. Use o direcional para manobrar. 6. Use o acelerador para mudar
entre os modos de solo e ar.
Para assistir a vídeos tutoriais, acesse: AIRHOGS.COM
CUIDADO: Nunca deixe que a trajetória de voo se aproxime do seu próprio rosto. Mantenha o rotor longe de
dedos, cabelo, olhos e outros membros e outras regiões do corpo. Sempre decole de uma superfície plana.
Não tente segurar o helicóptero nas mãos durante a decolagem. NÃO lance o brinquedo próximo a pessoas
ou animais. Mantenha distância de obstáculos e fontes emissoras de energia elétrica que podem representar
riscos. No caso de perguntas e problemas, consulte o nosso sítio: www.airhogs.com
NOTA: se o funcionamento normal do produto for perturbado ou interrompido, fortes interferências
eletromagnéticas podem ser a causa do problema. Para reiniciar o produto, este deverá ser completamente
desligado e, depois, ligado novamente. Se não voltar a funcionar normalmente, mova o produto para outro
local e tente novamente. Para garantir um desempenho normal, troque as pilhas, pois as pilhas gastas podem
limitar o funcionamento completo do produto.
Precauções de segurança: - Mantenha as mãos, os cabelos e distantes dos rotores quando a chave de
liga/desliga estiver em ON (LIGADO). - Desligue o controle e o brinquedo quando não estiverem em uso. -
Retire as pilhas do controle quando não estiverem em uso. - É recomendada a supervisão de um adulto
durante o voo do brinquedo. - Mantenha o brinquedo sempre na sua linha de visão para poder
supervisioná-lo. - Recomendamos o uso de pilhas alcalinas no controle para um melhor funcionamento. - Os
usuários devem seguir todas as instruções do guia de instruções para usar o produto. O controle/carregador
é feito especialmente para a bateria recarregável de polímero de lítio usada no Switchblade™. Não use o
controle/carregador para carregar qualquer bateria que não a bateria encontrada no brinquedo.
NOTA: recomendamos a supervisão de um adulto durante a instalação ou troca da bateria.
Em condições de descarga eletrostática, o brinquedo pode não funcionar corretamente e talvez seja
necessário reiniciá-lo.
Aviso especial para adultos: Examine regularmente o conector, o revestimento e demais componentes para
verificar a ocorrência de qualquer tipo de avaria. Em caso de avaria, o brinquedo não deverá ser usado com o
controle antes que tal avaria tenha sido corrigida. O brinquedo não deve ser usado por menores de 3 anos de
idade. O brinquedo deve ser usado somente com o controle recomendado.
Manutenção: Retire as pilhas do brinquedo caso ele não seja usado por um longo período (somente
controle/carregador). Limpe o brinquedo com movimentos leves com um pano limpo e úmido. Mantenha o
brinquedo longe de fontes de calor. Não submerja o brinquedo em água. Isso pode prejudicar os
componentes eletrônicos da unidade.
Este brinquedo conta com uma bateria de polímero de lítio. INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA BATERIA DE
POLÍMERO DE LÍTIO: Nunca recarregue a bateria sem supervisão. - Carregue a bateria em uma área isolada.
Mantenha longe de materiais inflamáveis. - Não exponha à luz direta do sol.
A bateria pode explodir, superaquecer ou sofrer ignição. - Não desmonte, modifique, aqueça ou provoque
curto-circuito na bateria. Não coloque a bateria no fogo ou deixe-a em qualquer local com incidência de alta
temperatura. - Não deixe a bateria cair nem a sujeite a qualquer impacto forte.
- Não deixe a bateria entrar em contato com a água. - Carregue a bateria somente com o cabo de
recarregamento especificado pela Spin Master™. - Use a bateria somente no dispositivo especificado pela
Spin Master™. - Leia e compreenda o guia de instruções na íntegra e use a bateria corretamente. - Na
ocorrência improvável de vazamento ou explosão, utilize areia ou extintor de incêndio de pó químico na
bateria. - A bateria deve ser reciclada ou descartada corretamente.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DAS PILHAS: - Requer 4 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 V (não inclusas). -
As pilhas são objetos pequenos. - A substituição das pilhas deverá ser feita por um adulto. - Deverá seguir-se
a indicação da polaridade (+/-) no compartimento das pilhas. - As pilhas gastas deverão ser imediatamente
retiradas do brinquedo. - As pilhas usadas deverão ser corretamente descartadas. - Remover as pilhas
durante períodos prolongados de armazenamento.
- Deverão utilizar-se apenas pilhas do mesmo tipo (ou de um tipo equivalente) ao recomendado.
- NÃO incinerar pilhas usadas. - NÃO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir ou vazar. - NÃO misturar
pilhas usadas e novas ou tipos de pilhas (p. ex.: alcalinas/padrão). - NÃO usar pilhas recarregáveis. - NÃO
recarregar pilhas não recarregáveis. - NÃO provocar curto-circuito dos terminais de alimentação.
INSTRUÇÕES PARA RETIRAR A BATERIA DO PRODUTO: a bateria interna vem instalada de fábrica.
A desmontagem do produto e a retirada da bateria devem ser realizadas por um adulto. Não use quaisquer
ferramentas para efetuar a desmontagem. Ainda que possa ser necessário, evite puxar, rasgar e deformar o
produto na desmontagem na medida do possível. Não compacte ou pressione o produto. Certifique-se de que
o produto esteja desligado. Encontre o ponto de intersecção das duas metades da estrutura. Descasque as
metades, separando-as no ponto onde elas foram coladas; retire qualquer fita, conforme necessário. Separe
as metades da estrutura do produto para que a parte eletrônica interna fique exposta. Use uma tesoura para
separar a bateria do produto e corte um único fio da bateria e envolva a extremidade do fio com fita para
isolá-la. Repita esse processo até que todos os fios da bateria sejam isolados. Descarte a bateria de acordo
com as leis de descarte e reciclagem de baterias pertinentes.
AVISO: a abertura do produto e/ou a retirada da bateria podem causar mau funcionamento do produto e
anulam as garantias do fabricante. Descarte os componentes remanescentes do produto de acordo com a
legislação pertinente.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
1. Нажмите на кнопку деблокировки (A), чтобы сдвинуть крышку отсека элементов питания (B). 2.
Извлеките старые или истощенные элементы питания из отсека
(при их наличии), подняв каждый элемент питания за край. Запрещается извлекать или
устанавливать батареи с помощью острых или металлических предметов. Установите новые
элементы питания внутри отсека, соблюдая полярность (+/-). 3. Надежно закройте крышку отсека.
ПРИМЕЧАНИЕ. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в
отношении правил переработки и/или утилизации элементов питания.
ЗАРЯДКА ИГРУШКИ
1. Выключите устройство управления. 2. Поднимите крышку, достань провод для зарядки.
3. Выключите игрушку. 4. Подсоедините зарядный разъем. 5. Включите устройство управления.
6.
Игрушка заряжается. 7. Игрушка заряжена. Помните: перед подзарядкой элементов питания
необходимо подождать 10-15 минут, пока они охладятся.
ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ MICRO USB
1. Отключите устройство. 2. Подключите кабель USB к компьютеру. 3. Осторожно подключите
второй конце кабеля USB к устройству дистанционного управления.
4. ПОДСОЕДИНИТЕ ЗАРЯДНЫЙ КАБЕЛЬ К УСТРОЙСТВУ 5. ПРИ ЗАРЯДКЕ ИНДИКАТОР БУДЕТ ГОРЕТЬ
КРАСНЫМ ЦВЕТОМ. 6. Индикатор зарядки станет ЗЕЛЕНЫМ, когда устройство будет полностью
заряжено. 7. По окончании зарядки отсоедините кабель и положите его обратно в отсек для
хранения. Помните: перед зарядкой элементов питания необходимо подождать 10-15 минут, пока
они охладятся. Зарядные устройства, используемые с игрушкой, необходимо регулярно проверять
на предмет повреждений кабеля, разъема, корпуса и других его элементов. При обнаружении
повреждений зарядное устройство нельзя использовать до тех пор, пока они не будут устранены.
С ЧЕГО НАЧАТЬ
1. ВКЛЮЧИТЕ устройство. 2. Поставьте его на твердую ровную поверхность. 3. ВКЛЮЧИТЕ
устройство управления. 4. Медленно передвиньте рычаг управления. 5. Используйте рычаг
направления для поворота. 6. Перемещайте рычаг для переключения между режимами
передвижения по земле и воздуху.
Посмотрите обучающее видео на сайте AIRHOGS.COM
ОСТОРОЖНО! Не приближайте лицо к игрушке, когда она летает. Не подносите пропеллер к
пальцам, волосам, глазам и другим частям тела. Производите запуск с гладкой поверхности. Не
держите игрушку в руке во время взлета. НЕ запускайте игрушку в воздух, если рядом находятся
другие люди или животные. Держите игрушку вдали от опасных электроприборов и объектов,
мешающих управлению.
С разделом вопросов и ответов, а также решениями по устранению неисправностей в работе
устройства можно ознакомиться на нашем веб-сайте: www.airhogs.com
ПРИМЕЧАНИЕ. Если устройство перестает работать или работает нестабильно, причиной могут
быть сильные электромагнитные помехи. Чтобы восстановить работу устройства, полностью
выключите его, а затем включите снова. Если устройство по-прежнему будет работать
неисправно, повторите процедуру в другом месте комнаты. Для нормальной работы устройства
замените элементы питания. При низком уровне заряда элементы питания могут быть
неспособны обеспечить работу устройства в полнофункциональном режиме.
Меры предосторожности. - Не прикасайтесь к пропеллеру руками и следите за тем, чтобы
игрушка находилась на безопасном расстоянии от волос и неприлегающих элементов одежды,
когда переключатель питания находится в положении "ВКЛ.".
- Выключайте устройство управления и игрушку, когда они не используются. - Извлеките элементы
питания из устройства управления, когда оно не используется. - Рекомендуется использование
под присмотром родителей. - Для сохранения контроля игрушка всегда должна находиться в поле
зрения. - Чтобы обеспечить максимальную производительность, рекомендуется использовать в
устройстве управления новые щелочные элементы питания. - При управлении устройством
необходимо строго следовать указаниям, приведенным в руководстве по эксплуатации
Примечание: - ПРИМЕЧАНИЕ. Установку и замену элементов питания рекомендуется выполнять
под присмотром взрослых.
В помещении с разрядами электростатического электричества игрушка может работать со
сбоями. В этом случае ее необходимо выключить и включить.
Особое примечание для взрослых. Следует проводить регулярный осмотр на предмет
повреждения разъема, корпуса или других элементов устройства. При обнаружении
повреждений игрушку нельзя использовать с устройством управления до тех пор, пока проблема
не будет решена. Эта игрушка не предназначена для детей младше трех лет. Игрушку необходимо
использовать только с устройством управления, указанным в рекомендациях.
Уход и обслуживание. - Всегда извлекайте элементы питания из игрушки, если ее не планируется
использовать в течение длительного периода времени (относится только к устройству
управления/зарядному устройству). Чтобы очистить игрушку, аккуратно протрите ее чистой
влажной тканью. Не подносите игрушку к открытому источнику тепла. Не погружайте игрушку в
воду. Это может привести к повреждению электронных компонентов.
В устройстве установлен литий-полимерный элемент питания. ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ОБРАЩЕНИЮ С ЛИТИЙ-ПОЛИМЕРНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ ПИТАНИЯ: при подзарядке не
оставляйте элемент питания без присмотра. - Заряжайте элемент питания в безопасном месте.
Держите элемент питания вдали от воспламеняемых материалов.
- Не подвергайте элемент питания воздействию прямых солнечных лучей. Элементы питания
могут взорваться, перегреться или воспламениться. - Не разбирайте элементы питания и не
допускайте воздействия низких или высоких температур. Избегайте короткого замыкания. Не
бросайте элементы питания в огонь и не оставляйте их в местах с высокой температурой. - Не
роняйте элементы питания и не подвергайте их сильным ударам. - Избегайте контакта элементов
питания с водой. - Заряжайте элементы питания только с помощью специального зарядного
кабеля Spin Master™. - Используйте только элементы питания, указанные Spin Master™. -
Внимательно прочтите инструкцию по использованию и используйте элементы питания
надлежащим образом. - В случае протекания или взрыва используйте песочный или химический
огнетушитель.
- Утилизируйте элементы питания надлежащим образом
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ: - Для работы
требуются 4 щелочных элементов питания типа AA с напряжением 1,5 В (не входят в комплект). -
Элементы питания представляют собой миниатюрные предметы.
- Замену элементов питания должны выполнять взрослые. - Соблюдайте полярность (+/-),
указанную в отсеке элементов питания. - Не оставляйте разрядившиеся элементы питания в
игрушке. - Утилизируйте элементы питания надлежащим образом.
- Извлекайте элементы питания, если игрушка не используется долгое время.
- Рекомендуется использовать элементы питания одного или эквивалентного типа.
- НЕ сжигайте использованные элементы питания. - НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это
может привести к их утечке или взрыву. - НЕ используйте новые элементы питания в сочетании с
использованными или элементы питания разного типа
.е. щелочны е/обычные). - НЕ используйте перезаряжаемые элементы питания.
- ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые элементы питания. - ИЗБЕГАЙТЕ короткого
замыкания источников питания.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗВЛЕЧЕНИЮ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ ИЗ УСТРОЙСТВА: внутренний элемент
питания устанавливается при изготовлении устройства. Разбирать устройство и извлекать
элемент питания могут только взрослые. Не следует разбирать устройство с применением
инструментов. Следует ограничить действия, направленные на оказание давления на детали,
размыкание деталей и изменение формы устройства. Никогда не следует сжимать устройство.
Убедитесь, что устройство находится в выключенном состоянии. Найдите на игрушке место, где
смыкаются две части корпуса. Начните отделять части друг от друга в местах, где они склеены
вместе; при необходимости снимите клейкую ленту. Повторяйте эти действия до тех пор, пока все
провода не будут обрезаны и изолированы. Утилизируйте элемент питания в соответствии с
законами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и утилизации
элементов питания. ПРИМЕЧАНИЕ: Раскрытие корпуса устройства и/или извлечение элемента
питания приведет к выведению устройства из рабочего режима и отменяет гарантии,
предоставляемые производителем. Утилизируйте компоненты устройства в соответствии с
законами, принятыми в вашей стране.
e HOW TO INSTALL BATTERIES
1. Press down on release button (A) to slide down battery cover (B). 2. If used batteries are present,
remove these batteries from the unit by pulling up on one end of each battery. DO NOT remove or install
batteries using sharp or metal tools. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the
battery compartment. 3. Replace battery door securely.
NOTE: Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
HOW TO CHARGE
1. Controller OFF. 2. Lift cover, take out charging wire. 3. Vehicle OFF. 4. Insert charge plug.
5. Controller ON. 6. Vehicle charging. 7. Vehicle charged. THINGS TO REMEMBER: Before you recharge the
battery, wait 10-15 minutes to let the battery cool down.
CHARGE VIA MICRO USB
1. Turn off the vehicle. 2. Plug the USB cable into a computer. 3. Carefully plug the other end of the USB cable
into the Remote Control. 4. Insert charge plug into vehicle. 5. The Charging Indicator will blink RED when
charging. 6. The Charging Indicator will turn solid GREEN when fully charged. 7. Once fully charged, remove the
charging wire and store back in the controller. Things to remember: Before you recharge the battery, wait 10-15
minutes to let the battery cool down. Chargers used with the toy are to be regularly examined for damage to the
cord, plug, enclosure and other parts, and that, in the event of such damage, the toy must not be used with this
charger until the damage has been repaired.
GETTING STARTED
1. Switch vehicle ON. 2. Place on smooth flat surface. 3. Switch controller ON. 4. Slowly increase throttle.
5. Use direction lever to steer. 6. Vary throttle to switch between gorund and air mode.
For Video Tutorial go to: AIRHOGS.COM
a CAUTION: Never fly near your face. Keep rotor away from your fingers, hair, eyes and other body parts.
Always lift off from a flat surface. Never hold the flying toy in your hand when lifting off. DO NOT launch toy
near people or animals. Stay away from obstacles and electrical hazards.
For “TROUBLESHOOTING” questions and solutions, please visit our website: www.airhogs.com
NOTE: If normal function of the product is disturbed or interrupted, strong electromagnetic interference may
be causing the issue. To reset product, turn it completely off, then turn it back on. If normal operation does
not resume, move the product to another location and try again. To ensure normal performance, change the
batteries, as low batteries may not allow full function.
Safety Precautions: - Keep hands, hair and loose clothing away from the rotors when power switch is
turned ON. - Turn off controller and helicopter when not in use. - Remove battery(s) from controller when
not in use. - Parental guidance is recommended for the flight. - Keep your helicopter in your sight so that
you can supervise it all the time. - New alkaline batteries are recommended for use in controller to obtain
maximum performance. - Users should keep strict accordance with the instruction manual while operating
the product. - Your controller/charger is tailor-made for the LiPo rechargeable battery used in your
Switchblade™. Do not use it to charge any battery other than that in the helicopter.
NOTE: Parental guidance is recommended when installing or replacing batteries. In an environment with
electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to reset the toy.
Special Note to Adults: Regularly examine for damage to the plug, enclosure and other parts. In the event
of any damage, the toy must not be used with the controller until the damage has been repaired. This toy is
not intended for children under 3 years old. This toy must only be used with the recommended controller.
Care and Maintenance: Always remove batteries from the toy when it is not being used for a long period of
time (controller/charger only). Wipe the toy gently with a clean damp cloth. Keep the toy away from direct
heat. Do not submerge the toy in water. This can damage the electronic assemblies.
This toy is equipped with a Lithium Polymer battery. SPECIAL LiPo BATTERY INSTRUCTIONS: Never
charge battery unattended. - Charge battery in an isolated area. Keep away from flammable materials. - Do
not expose to direct sunlight. There is a risk of the batteries exploding, overheating, or igniting. - Do not
disassemble, modify, heat, or short circuit the batteries. Do not place them in fires or leave them in hot
places. - Do not drop or subject to strong impacts. - Do not allow the batteries to get wet. - Only charge the
batteries with the specified Spin Master™ battery charger. - Only use the batteries in the device specified by
Spin Master™. - Carefully read the instruction guide and use the batteries correctly. - In the unlikely event of
leakage or explosion use sand or a chemical fire extinguisher for the battery. - Batteries must be recycled or
disposed of properly.
BATTERY SAFETY INFORMATION: - Requires 4 x 1.5 V AA alkaline batteries (not included).
- Batteries are small objects. - Replacement of batteries must be done by adults. - Follow the polarity (+/-)
diagram in the battery compartment. - Promptly remove dead batteries from the toy. - Dispose of used
batteries properly. - Remove batteries for prolonged storage.
- Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. - DO NOT incinerate used
batteries. - DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak.
- DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard). - DO NOT use rechargeable
batteries. - DO NOT recharge non-rechargeable batteries. - DO NOT short-circuit the supply terminals.
PRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS: Internal battery is factory installed, product disassembly
and battery removal must be performed by an adult. Do not use any tools for disassembly. Pulling, tearing,
and deforming of the product during disassembly, while necessary, should be as limited as possible. Do not
compress the product at any time. Ensure product is turned off. Find a point where the two body halves
meet; the nose of the aircraft or where the wing meets the body. Start to peel the halves apart, separating
them where they are glued together; remove any tape as necessary. Separate product body halves to expose
internal electronics. To separate battery from product use scissors to cut a single battery wire, immediately
wrap the cut wire end with tape to isolate it, repeat until all battery wires are cut and isolated. Dispose of
battery in accordance with your local battery recycling or disposal laws.
NOTE: Opening of product and/or removal of battery will render product inoperative and voids manufacturer
warranties, dispose of remaining product components in accordance with local laws.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
f INSTALLATION DES PILES
1. Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer sur le bouton (A), puis faire glisser le couvercle vers le bas
(B). 2. Si des piles usagées sont présentes, les extraire en tirant sur l'une des extrémités. NE PAS utiliser
d’objet coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles. Installer des piles neuves comme indiqué sur
le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. 3. Bien refermer le compartiment des piles.
REMARQUE : consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
MISE EN CHARGE
1. Placer l’interrupteur de la radiocommande sur OFF. 2. Soulever le couvercle et sortir le câble de charge. 3.
Placer l’interrupteur du véhicule sur OFF. 4. Brancher la prise de charge. 5. Placer l’interrupteur de la
radiocommande sur ON. 6. Le véhicule est en charge. 7. Le véhicule est chargé.
RAPPEL : avant de recharger la batterie, la laisser refroidir de 10 à 15 minutes.
CHARGE PAR CÂBLE MICRO USB
1. Éteindre le véhicule. 2. Brancher le câble USB sur un ordinateur. 3. Brancher soigneusement l'autre extrémité
du câble USB sur la radiocommande. 4. Brancher la prise de charge sur le véhicule. 5. Le voyant de charge
clignotera en ROUGE pendant la charge. 6. Le voyant de charge s'allumera en VERT une fois la charge terminée.
7. Lorsque la charge est terminée, débrancher le câble de charge et le ranger dans la radiocommande. Rappel :
avant de recharger la batterie, la laisser refroidir durant 10 à 15 minutes. Les chargeurs utilisés avec le jouet
doivent être vérifiés régulièrement afin de repérer tout dommage éventuel du cordon, de la prise, du boîtier ou
d'une autre partie. En cas de problème, ne plus utiliser le chargeur tant que la partie endommagée n'a pas été
réparée.
POUR COMMENCER
1. Allumer le véhicule. 2. Le placer sur une surface plane. 3. Allumer la radiocommande. 4. Accélérer
doucement. 5. Utiliser la commande de direction pour tourner. 6. Utiliser la commande d'accélération pour
basculer entre le mode terrestre et le mode aérien.
Didacticiel vidéo disponible sur AIRHOGS.COM
a MISE EN GARDE : Ne jamais faire voler près du visage. Toujours maintenir les hélices à l’écart des
doigts, des cheveux, des yeux ou des autres parties du corps. Toujours décoller à partir d’une surface
plane. Ne jamais tenir le jouet dans les mains lors du décollage. NE PAS faire décoller le jouet à proximité de
personnes ou d’animaux. Se tenir à distance des obstacles et de tout danger électrique.
En cas de problème, consulter le site Internet sur : www.airhogs.com
REMARQUE : de fortes interférences électromagnétiques peuvent perturber ou interrompre le fonctionnement
normal du produit. Pour le réinitialiser, l’éteindre complètement et le rallumer. Si le produit ne fonctionne
toujours pas normalement, changer de lieu d’utilisation et réessayer. Des piles faibles peuvent empêcher le
produit de fonctionner correctement. Pour des performances optimales, remplacer les piles.
Mesures de sécurité : -S’assurer que les mains, cheveux et vêtements ne se trouvent pas à proximité des
hélices lorsque le jouet est en marche. - Éteindre la radiocommande et le jouet en cas d'inutilisation. - Retirer
les piles de la radiocommande en cas d'inutilisation. - La surveillance des parents est recommandée pendant
l'utilisation. - Toujours garder le jouet dans le champ de vision pour le surveiller à tout moment. - Pour des
performances optimales, il est recommandé d’utiliser des piles alcalines neuves dans la radiocommande. - Les
utilisateurs du produit doivent scrupuleusement respecter les consignes de ce mode d’emploi. - La
radiocommande/chargeur a été conçue spécialement pour être utilisée avec la batterie rechargeable LiPo du
Switchblade™. Ne pas l’utiliser pour recharger une batterie différente de celle de l'hélicoptère.
REMARQUE : Il est recommandé aux parents d'aider les enfants lors de l'installation et du remplacement des
piles. Les décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement du jouet et conduire l’utilisateur à le
réinitialiser.
Remarque à l’attention des adultes : Vérifier régulièrement que la prise, le boîtier et les autres pièces ne
présentent aucun dommage. Dans le cas contraire, le jouet et la radiocommande ne doivent pas être utilisés
tant qu'ils ne sont pas réparés. Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Ce jouet ne doit être
utilisé qu’avec la radiocommande recommandée.
Entretien et maintenance : Toujours retirer les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période (radiocommande/chargeur uniquement). Nettoyer délicatement le jouet avec un chiffon humide et
propre. Conserver le jouet à l’écart de toute source de chaleur. Ne pas plonger le jouet dans l’eau ; les
composants électroniques risqueraient d’être endommagés.
Ce jouet fonctionne avec une batterie au lithium polymère. INSTRUCTIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA
BATTERIE LiPo : - Toujours surveiller la batterie lors de la mise en charge.
- Recharger la batterie sur une surface isolée. Maintenir à l’écart de tout matériau inflammable.
- Ne pas exposer aux rayons directs du soleil. La batterie peut exploser, surchauffer, ou prendre feu. - Ne pas
démonter, modifier, chauffer ou court-circuiter. Ne pas jeter au feu ni entreposer dans un endroit chaud. Ne pas
faire tomber la batterie ni lui faire subir d’impacts. - Ne pas mouiller la batterie. - Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur indiqué par Spin Master™. - N’utiliser la batterie que dans l’appareil indiqué par Spin
Master™. - Lire attentivement le mode d’emploi et utiliser correctement la batterie. - En cas de fuite ou
d’explosion, utiliser du sable ou un extincteur chimique. - Les piles doivent être correctement recyclées ou
éliminées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES : Fonctionne avec 4 piles alcalines AA 1,5 V (non
fournies). - Les piles sont de petits objets. - Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. -
Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. - Retirer immédiatement toute pile usagée du
jouet. - Jeter correctement les piles usagées. - Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée. -
N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type
équivalent à celui recommandé. - NE PAS incinérer les
piles usagées. - NE PAS jeter les piles au feu;
elles pourraient exploser ou fuir. - NE PAS mélanger des piles
+
www.
UK – 0800 20 6 1191, ser viceuk@spinmaster.com
IREL AND - 1800 9 92 249
FRANCE – 080 0 909 150, servicefr@spinmaster.com
DEUTSCHLAND – 00800 0101 0222, Kundenservice@spinmaster.com
SCHWEIZ – 0 800 561 350 • ÖSTERREICH – 0 800 297 2 67
NEDERLAND – 0800 022 36 83, klantenservice@spinmaster.com
BELGIË/BELGIQUE – 0 800 77 68 8 • LUXEMBOURG – 800 2 8 044
ITALIA – 80 0 788 532 , serviz io@spinmas ter.com
MEX ICO – 55 4160 7947, servicio@spinmaster.com
WWW.SPINMASTER.COM
?
NOTE: If hair or debris get caught in rotor
and prevent rotor from turning, carefully
remove entrapped hair or debris.
REMARQUE : Si des cheveux ou des
débris sont pris dans le rotor et
l'empêchent de tourner, retirer
délicatement les cheveux ou débris
coincés dans le rotor.
NOTA: El motor puede bloquearse o dejar
de funcionar por la presencia de pelo o
suciedad. En ese caso, hay que retirar con
cuidado el pelo o la suciedad que hayan
quedado atrapados.
HINWEIS: Wenn sich Haare oder
Schmutzpartikel im Rotor verfangen
haben und er sich nicht mehr dreht, die
Haare und Schmutzpartikel sorgfältig
entfernen.
OPMERKING: als haar of vuil in de rotor
komt en deze niet meer kan draaien,
verwijder je het verstrikte haar of vuil
voorzichtig.
NOTA: se il rotore smette di girare a causa
della presenza di capelli o detriti,
rimuoverli con attenzione.
NOTA: se cabelos ou resíduos ficarem
presos no rotor e impedirem que ele gire,
cuidadosamente remova-os.
ПРИМЕЧАНИЕ: При попадании в винт волос
или грязи, остановите винт и уберите с него
волосы или грязь.
e
CAUTION! Note for adult supervisors: Check if the toy is assembled as instructed. The assembly shall be performed under the
supervision of an adult.
f
MISE EN GARDE! À l'attention des adultes: Vérier que le jouet est monté conformément aux consignes. Le jouet doit être
monté sous la surveillance d’un adulte.
E
¡PRECAUCIÓN! Nota para los adultos encargados de la supervisión: compruebe que el juguete se ha montado como se indica en
las instrucciones. El montaje se debe realizar bajo la supervisión de un adulto.
d
ACHTUNG! Hinweis für erwachsene Aufsichtspersonen: Prüfen Sie, ob das Spielzeug entsprechend der Anleitung
zusammengesetzt wurde. Der Zusammenbau muss unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
n
VOORZICHTIG! Opmerking voor volwassenen: controleer of het speelgoed is gemonteerd zoals is aangegeven. De montage dient
te worden uitgevoerd onder toezicht van een volwassene.
i
ATTENZIONE! Nota per gli adulti supervisori: controllare che il giocattolo sia assemblato come indicato. Il montaggio deve essere
eseguito sotto la supervisione di un adulto.
p
CUIDADO! Nota para supervisores adultos: verique se o brinquedo foi montado conforme as instruções. A montagem deve ser
executada sob a supervisão de um adulto.
ОСТОРОЖНО! Примечание для взрослых: Убедитесь, что игрушка собрана в соответствии с инструкциями. Сборка игрушки
должна осуществляться под наблюдением взрослых.
HELICOPTER SPINNING? / QUE FAIRE SI L'HELICOPTÈRE TOURNE SUR LUI-MÊME ? / ¿GIRA SIN CONTROL EL HELICÓPTERO?
TRUDELT DER HELIKOPTER? / DRAAIT DE HELIKOPTER ROND? / L'ELICOTTERO RUOTA SU SE STESSO? / O HELICÓPTERO ESTÁ RODANDO? /
ВЕРТОЛЕТ ВРАЩАЕТСЯ?
= =
6 3
neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents (ex : alcalines/standard). - NE PAS utiliser de
piles rechargeables.
- NE PAS recharger des piles non rechargeables. - NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RETRAIT DE LA BATTERIE : La batterie interne est installée en usine. La
batterie interne est installée en usine. Le démontage du produit et l’extraction de sa batterie doivent être
effectués par un adulte. Ne pas utiliser d’outil pour le démontage. Éviter de tirer ou déformer le produit lors de
son démontage. Ne jamais comprimer le produit. S’assurer que le produit est éteint. Trouver un endroit où les
deux parties de la structure se touchent. Commencer par détacher les deux parties en les séparant là où elles
sont collées. Si nécessaire, retirer toute la bande adhésive présente. Séparer les deux parties du produit pour
accéder aux composants électroniques internes. Pour dégager la batterie du produit, utiliser des ciseaux et
couper l’un des fils. En emballer immédiatement l’extrémité avec de la bande adhésive afin de l’isoler. Répéter
l’opération jusqu’à ce que tous les fils soient coupés et isolés. Jeter la batterie conformément aux lois locales
sur le recyclage ou l’élimination des batteries/piles.
REMARQUE : L’ouverture du produit ou l’extraction de la batterie empêcheront le produit de fonctionner et
rendront la garantie du fabricant nulle et non avenue. Jeter les composants restants du produit conformément
aux lois locales.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
E INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Pulse el botón de liberación (A) y deslice hacia abajo la tapa de las pilas (B). 2. Si las pilas están gastadas,
tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas
para instalar o extraer las pilas. Coloque las pilas nuevas en el compartimento correspondiente, tal y como se
indica en el diagrama de polaridad (+ / -). 3. Cierre bien la tapa del compartimento de las pilas.
NOTA: Consulte la normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas.
CÓMO CARGAR
1. APAGA el control. 2. Levanta la tapa y extrae el cable de carga. 3. Vehículo APAGADO. 4. Inserta el
enchufe de carga. 5. Control ENCENDIDO. 6. Vehículo en carga. 7. Vehículo cargado. Recuerda: Antes de
cargar la batería, espera entre 10 y 15 minutos para que se enfríe.
CARGAR MEDIANTE MICRO USB
1. Apaga el vehículo. 2. Conecta el cable USB a un ordenador. 3. Conecta el otro extremo del cable USB al
control remoto. Hazlo con cuidado. 4. Inserta el enchufe de carga en el vehículo. 5. El indicador de carga
parpadeará en ROJO cuando el dispositivo se esté cargando. 6. El indicador de carga cambiará a VERDE fijo
cuando el dispositivo esté totalmente cargado. 7. Cuando se haya cargado totalmente, retira el cable y guárdalo
en el control. Recuerda: Antes de cargar la batería, espera entre 10 y 15 minutos para que se enfríe. Los
cargadores utilizados con el juguete se deben comprobar periódicamente para saber si el cable, el conector, la
carcasa u otra pieza han sufrido algún daño. Si presentan algún desperfecto, no deberán utilizarse hasta que los
daños se hayan subsanado.
CÓMO EMPEZAR
1. Enciende el vehículo. 2. Colócalo en una superficie plana y lisa. 3. Enciende el control. 4. Aumenta la
potencia lentamente. 5. Usa la palanca de dirección para girar. 6. Cambia la potencia para alternar entre el
modo suelo y el modo aire.
Para ver un tutorial de vídeo visita: AIRHOGS.COM
PRECAUCIÓN: No hagas volar el juguete cerca de la cara. Mantén la hélice lejos de los dedos, el pelo, los ojos
y cualquier otra parte del cuerpo. Despega siempre desde una superficie plana. Nunca sujetes el juguete con
la mano en el momento del despegue. NO hagas volar el juguete cerca de personas o animales. No lo
aproximes a obstáculos o aparatos eléctricos.
Si tiene alguna pregunta o necesita solucionar algún problema, visite nuestra página web:
www.airhogs.com
NOTA: Fuertes interferencias electromagnéticas pueden alterar o interrumpir el funcionamiento normal del
producto. Para reiniciarlo, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si el producto sigue sin funcionar normalmente,
cambie de zona de uso y vuelva a intentarlo. Las pilas usadas pueden impedir que el producto funcione
correctamente. Para conseguir un rendimiento óptimo, cambie las pilas.
Instrucciones de seguridad: - Aleja las manos, el pelo y la ropa de las hélices cuando el interruptor esté en
posición de encendido. - Apaga el control y el helicóptero cuando no se utilicen. - Las pilas del control se
deben retirar cuando este no se vaya a usar. - Se recomienda utilizar el juguete en presencia de un adulto. -
Mantén el helicóptero a la vista para que puedas tenerlo bajo control en todo momento. - Se recomienda usar
pilas alcalinas nuevas para el control a fin de obtener el máximo rendimiento. - Los usuarios del producto
deben seguir todas las recomendaciones de esta guía de instrucciones cuando estén utilizando el producto. -
El control/cargador ha sido elaborado específicamente para la batería recargable LiPo que se utiliza en el
Switchblade™. Solo debe utilizarse para recargar las baterías incluidas con el helicóptero.
NOTA: Se recomienda instalar o cambiar las pilas en presencia de un adulto. El juguete puede experimentar
problemas de funcionamiento si sufre una descarga de electricidad estática. En ese caso, será necesario
reiniciarlo.
Aviso especial para adultos: Compruebe periódicamente si el conector, la carcasa o algún otro elemento del
juguete han sufrido daños. Si el juguete presenta algún desperfecto, no debe utilizarse junto con el control
hasta que los daños se hayan arreglado. Este juguete no es apto para menores de 3 años. El juguete debe
usarse únicamente con el control recomendado.
Cuidado y mantenimiento: Retira las pilas del juguete si no piensas utilizarlo durante un periodo largo de
tiempo (control/cargador únicamente). Limpia el juguete cuidadosamente con un paño limpio y húmedo. No
expongas el juguete a fuentes de calor. No sumerjas el juguete en el agua. Si lo haces, los componentes
electrónicos podrían sufrir daños.
Este juguete cuenta con una batería de polímero de litio: INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LAS
BATERÍAS LiPo: Nunca deje la batería cargándose sin supervisión. - Ponga a cargar la batería en un lugar
despejado. Mantenga la batería alejada de materiales inflamables. - No exponga la batería a la luz directa del
sol. De lo contrario, existe la posibildad de que se sobrecaliente, se incendie o estalle. - No desmonte,
modifique, caliente ni provoque cortocircuitos en la batería. No la exponga al fuego ni a altas temperaturas. -
No la deje caer ni la someta a golpes fuertes. - No exponga la batería a la humedad. - Utilice únicamente el
cable de carga especificado por Spin Master™ para cargar la batería. - Utilice la batería únicamente con el
dispositivo especificado por Spin Master™. - Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de usar la batería
de forma correcta. - En el improbable caso de que la batería sufra una explosión o se produzca un escape de
productos químicos, utilice arena o un extintor químico para contener el accidente. - Las baterías o paquetes
de baterías deben reciclarse o desecharse de forma adecuada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA: - Requiere 4 pilas alcalinas de 1,5 V y formato AA (no
incluidas). - Recuerde que las pilas son objetos pequeños. - Se require la ayuda de un adulto para cambiar las
pilas. - Siga las instrucciones de polaridad (+ / -) que aparecen en el compartimento de las pilas. - Retire
rápidamente las pilas una vez gastadas. - Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. - Retire las
pilas si va a guardar el juguete durante un período de tiempo prolongado. - Utilice únicamente pilas del tipo
recomendado o de un tipo equivalente. - NO exponga las pilas usadas al fuego. - NO arroje las pilas al fuego,
ya que podrían explotar o desprender productos químicos - NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni mezcle pilas
de tipos distintos (p. ej. alcalinas y normales). - NO utilice pilas recargables. - NO intente recargar pilas no
recargables.
- NO cortocircuite las terminales de corriente.
INSTRUCCIONES PARA RETIRAR LA BATERÍA DEL PRODUCTO: La batería interna viene instalada de fábrica.
Solo debe desmontar el producto o retirar la batería un adulto. No utilice ninguna herramienta para desmontar
el producto. Al desmontar el producto trate de evitar tirar, arrancar o deformar las diferentes partes. No
comprima el producto en ningún momento. Asegúrese de que el producto esté apagado. Busque un punto en
el que se unen las dos mitades de la estructura. Comience a retirar las diferentes partes, separándolas por
aquellas zonas en las que estaban unidas; retire la cinta adhesiva cuando sea necesario. Separe ambas
mitades del producto para acceder a los componentes electrónicos internos. Para extraer la batería del
producto utilice unas tijeras; corte uno de los cables, cúbralo inmediatamente con cinta adhesiva para aislarlo
y repita la operación hasta que haya cortado y aislado el resto de los cables. Deseche la batería de acuerdo
con la normativa de reciclaje y eliminación de baterías de su país.
NOTA: Al abrir el producto o extraer la batería, el producto quedará inutilizable y la garantía del fabricante
dejará de ser válida. Los componentes del producto deben desecharse conforme a la normativa vigente.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
d EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Entriegelungsknopf (A) drücken, um die Batteriefachabdeckung (B) nach unten zu schieben.
2. Wenn sich gebrauchte Batterien darin befinden, diese einzeln herausziehen. Batterien NICHT mit scharfen
oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. Neue Batterien unter Beachtung des
Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach einlegen. 3. Batteriefachabdeckung wieder anbringen.
HINWEIS: Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien
beachten.
AUFLADEN
1. Fernsteuerung AUS. 2. Abdeckung anheben und Ladekabel herausnehmen. 3. Spielzeug AUS.
4. Ladestecker anschließen. 5. Fernsteuerung EIN. 6. Das Spielzeug wird aufgeladen. 7. Das Spielzeug ist
aufgeladen. Wichtig: Vor dem Aufladen des Akkus 10–15 Minuten warten, um ihn abkühlen zu lassen.
LADEVORGANG ÜBER MICRO-USB
1. Das Fahrzeug ausschalten. 2. Das USB-Kabel in einen Computer stecken. 3. Das andere Ende des USB-Kabels
vorsichtig in die Fernsteuerung stecken. 4. Den Ladestecker in das Fahrzeug stecken. 5. Die Ladeanzeige blinkt
beim Aufladen ROT. 6. Die Ladeanzeige leuchtet GRÜN, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. 7. Das
Ladekabel nach dem vollständigen Aufladen wieder in der Fernsteuerung verstauen. Wichtig: Vor dem Aufladen
des Akkus 10–15 Minuten warten, um ihn abkühlen zu lassen. Die mit dem Spielzeug verwendeten Ladegeräte
müssen regelmäßig auf Schäden des Kabels, Steckers, Gehäuses und anderer Teile untersucht werden. Im Fall
eines Schadens darf das Spielzeug nicht verwendet werden, bis der Schaden behoben ist.
ERSTE SCHRITTE
1. Fahrzeug einschalten. 2. Auf eine ebene Fläche stellen. 3. Fernsteuerung einschalten. 4. Den Gashebel
langsam nach oben bewegen. 5. Mit dem Richtungsknüppel lenken. 6. Über den Gashebel zwischen
Fahr- und Flugmodus wechseln.
Videoanleitung unter: AIRHOGS.COM
VORSICHT: Nicht in Gesichtsnähe fliegen lassen. Rotoren von Fingern, Haaren, Augen und anderen
Körperteilen fernhalten. Nur von einer ebenen Fläche starten. Nicht aus der Hand starten lassen. NICHT in
unmittelbarer Nähe von Personen oder Tieren starten. Nicht in der Nähe von elektrischen Gefahrenquellen und
anderen Hindernissen verwenden.
Informationen zur FEHLERBEHEBUNG finden Sie auf unserer Website: www.airhogs.com
HINWEIS: Falls das Produkt nicht wie vorgesehen funktioniert, könnte dies an starken elektromagnetischen
Störungen liegen. Setzen Sie die Einstellungen zurück, indem Sie das Produkt aus- und wieder einschalten.
Sollte dies die Fehlfunktion nicht beheben, bringen Sie das Produkt an einen anderen Ort und versuchen Sie
es erneut. Achten Sie auch darauf, bei Bedarf die Batterien auszutauschen, da schwache Batterien die
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen können.
Sicherheitsvorkehrungen: – Hände, Haare und weite Kleidung von den Rotoren fernhalten, wenn das
Spielzeug eingeschaltet ist. – Fernsteuerung und Spielzeug ausschalten, wenn sie nicht verwendet werden.
– Batterien aus der Fernsteuerung entfernen, wenn sie nicht verwendet wird. – Die Beaufsichtigung durch
Erwachsene während des Spielens wird empfohlen. – Das Spielzeug nicht unbeaufsichtigt lassen. – Für eine
optimale Leistung werden für die Fernsteuerung neue Alkali-Batterien empfohlen. – Das Produkt sollte streng
nach den Anweisungen in der Bedienungsanleitung verwendet werden. – Das Steuer-/Ladegerät ist für den
aufladbaren Lithium-Polymer-Akku im Switchblade™ konzipiert. Es ist ausschließlich zum Aufladen dieses Akkus
geeignet.
HINWEIS: Beim Einlegen und Auswechseln der Batterien wird eine Beaufsichtigung durch Erwachsene
empfohlen. In einer Umgebung mit elektrostatischen Entladungen funktioniert das Spielzeug möglicherweise
nicht und muss durch den Benutzer zurückgesetzt werden.
Besondere Hinweise für Erwachsene:
Untersuchen Sie das Spielzeug regelmäßig auf Schäden des Steckers,
des Gehäuses und anderer Teile. Im Fall eines Schadens darf das Spielzeug nicht mit der Fernsteuerung
verwendet werden, bis der Schaden behoben ist. Dieses Spielzeug ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
Dieses Spielzeug darf nur mit der zugehörigen Fernsteuerung benutzt werden.
Pflege und Wartung: Die Batterien immer aus dem Spielzeug entfernen, wenn es längere Zeit nicht verwendet
wird (gilt nur für das Steuer-/Ladegerät). Das Spielzeug vorsichtig mit einem sauberen feuchten Tuch
abwischen. Das Spielzeug von direkter Hitzeeinwirkung fernhalten. Das Spielzeug nicht unter Wasser tauchen.
Die elektronischen Komponenten könnten sonst beschädigt werden.
Dieses Spielzeug ist mit einem Lithium-Polymer-Akku ausgestattet: ANWEISUNGEN FÜR DEN
LITHIUM-POLYMER-AKKU: Den Akku nie unbeaufsichtigt aufladen. – Den Akku an einem isolierten Ort
aufladen. Von brennbaren Materialien fernhalten. – Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen. Der Akku könnte
explodieren, sich überhitzen oder sich entzünden. – Den Akku nicht auseinandernehmen, modifizieren, erhitzen
oder kurzschließen. Nicht in Feuer legen oder an heißen Orten lagern. – Nicht fallen lassen oder starken Stößen
aussetzen. – Den Akku vor Feuchtigkeit schützen. – Den Akku nur mit dem angegebenen Spin Master
™-Ladekabel laden. – Den Akku nur in dem von Spin Master™ angegebenen Gerät verwenden. – Die
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Akku ordnungsgemäß verwenden. – In dem
unwahrscheinlichen Fall eines Lecks oder einer Explosion des Akkus Sand oder einen chemischen Feuerlöscher
verwenden. – Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: – Benötigt 4 x 1,5 V Alkali-Mignonzellen AA (nicht enthalten). -
Batterien sind kleine Gegenstände. - Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. - Das
Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten. - Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. -
Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen. - Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen. -
Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden.
- Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. - Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren oder
auslaufen können. - Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali/Standard) NICHT
zusammen einlegen. - KEINE aufladbaren Batterien verwenden.
- Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. - Batteriepole NICHT kurzschließen.
ANLEITUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS:
Der Akku ist bereits eingebaut. Das Öffnen des Produkts sowie das
Entfernen des Akkus dürfen nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden. Zum Öffnen kein Werkzeug
verwenden. Das Produkt vorher ausschalten. Die Nahtstelle zwischen den beiden Gehäusehälften suchen. Die zwei
Hälften dort auseinanderziehen, wo sie zusammengeklebt sind; wenn nötig Klebeband entfernen. Die zwei
Gehäusehälften auseinanderziehen, um an die elektrischen Teile im Inneren zu gelangen. Um den Akku vom Produkt zu
trennen, mit einer Schere Verbindungsdrähte zum Akku durchschneiden und das Drahtende sofort mit Klebeband
isolieren. Wiederholen, bis alle Drähte losgeschnitten und isoliert sind. Akku gemäß den örtlichen Recycling- und
Entsorgungsvorschriften entsorgen.
HINWEIS: Durch das Öffnen des Produkts und/oder das Entfernen des Akkus wird das Produkt
funktionsunfähig, und alle Garantien des Herstellers verlieren ihre Gültigkeit. Die restlichen Komponenten des
Produkts gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
n DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Druk ontgrendelingsknop (A) naar beneden om het batterijdeksel (B) naar beneden te schuiven.
2. Verwijder eventueel gebruikte aanwezige batterijen uit de unit door één kant van elke batterij omhoog te
trekken. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. Plaats de nieuwe
batterijen zoals weergegeven op het polariteitsdiagram (+/-) aan de binnenkant van het batterijvak. 3. Sluit het
vak af met het batterijdeksel.
OPMERKING: Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen
of af te voeren.
OPLADEN
1. Controller op OFF. 2. Doe het deksel open om de oplaadkabel eruit te halen.3. Voertuig op OFF.
4. Bevestig de stekker van de oplaadkabel. 5. Controller op ON. 6. Voertuig wordt opgeladen.
7. Voertuig is opgeladen. Belangrijk: voordat je de batterij oplaadt, kunt je het beste 10 tot 15 minuten
wachten totdat de batterij is afgekoeld.
OPLADEN VIA MICRO-USB
1. Schakel het voertuig uit. 2. Sluit de USB-kabel aan op een computer. 3. Steek voorzichtig het andere uiteinde van
de USB-kabel in de afstandsbediening. 4. Steek de stekker van de oplaadkabel in het voertuig. 5. De laadindicator
knippert ROOD tijdens het opladen. 6. De laadindicator gaat GROEN branden wanneer het voertuig volledig is
opgeladen.
7. Verwijder de oplaadkabel uit het voertuig als deze volledig is opgeladen en berg de kabel op in de controller.
Belangrijk: voordat je de batterij oplaadt, kun je het beste 10 tot 15 minuten wachten totdat de batterij is afgekoeld.
Opladers die worden gebruikt met het speelgoed moeten regelmatig worden gecontroleerd op schade aan het snoer,
de stekker, behuizing en andere onderdelen, en in het geval van dergelijke schade mag het speelgoed pas weer
worden gebruikt met deze oplader als de schade is hersteld.
AAN DE SLAG
1. Zet het voertuig op ON. 2. Plaats het op een gladde ondergrond. 3. Zet de controller op ON. 4. Geef
langzaam meer gas. 5. Gebruik de stuurknuppel om te sturen. 6. Varieer met gas om te wisselen tussen de
grond- en luchtstand.
Ga voor videotutorials naar: AIRHOGS.COM
VOORZICHTIG: Laat het speelgoed nooit in de buurt van je gezicht vliegen. Houd de rotor uit de buurt van je
vingers, haar, ogen en overige lichaamsdelen. Stijg altijd op vanaf een plat oppervlak. Houd het vliegende
speelgoed bij het opstijgen nooit vast. Lanceer het speelgoed NOOIT in de buurt van personen of dieren. Blijf
uit de buurt van obstakels en voorwerpen die elektrische schokken kunnen veroorzaken.
Ga voor meer TIPS, vragen en oplossingen naar onze website: www.airhogs.com
NB: Als het product niet naar behoren functioneert, kan dit aan een sterke elektromagnetische storing liggen.
Schakel het product helemaal uit en daarna opnieuw in voor een reset. Als het product dan nog niet
functioneert, probeer het in een andere ruimte nog eens. Vervang bijna lege batterijen zodat het product goed
kan blijven functioneren.
Veiligheidsmaatregelen: - Houd handen, haar en loszittende kleding uit de buurt van de rotors als de
stroomschakelaar op AAN staat. - Zet de controller en de helikopter uit als je deze niet gebruikt.
- Verwijder de batterijen uit de controller als je deze niet gebruikt. - Ouderlijk toezicht tijdens het vliegen wordt
aanbevolen. - Houd de helikopter in zicht zodat je deze te allen tijde in de gaten kunt houden. - Voor maximale
prestaties raden we je aan in de controller nieuwe alkalinebatterijen te gebruiken. - Gebruikers dienen zich
tijdens het gebruik van het product strikt aan de informatie in de gebruiksaanwijzing te houden. - Je
controller/oplader is speciaal gemaakt voor gebruik met de oplaadbare LiPo-batterij in je Switchblade™.
Gebruik deze niet om een andere batterij dan die in de helikopter op te laden.
OPMERKING: ouderlijk toezicht tijdens het plaatsen of vervangen van batterijen wordt aanbevolen.
In een omgeving met elektrostatische ontlading functioneert het speelgoed mogelijk niet naar behoren en dient
het speelgoed wellicht te worden gereset.
Speciale opmerking voor volwassenen: Controleer de stekker, de behuizing en de andere onderdelen
regelmatig op beschadiging. Gebruik bij schade het speelgoed pas weer met de controller als de beschadiging
is verholpen. Dit speelgoed is niet bedoeld voor kinderen onder de 3 jaar. Dit speelgoed mag alleen worden
gebruikt met de aanbevolen controller.
Verzorging en onderhoud: verwijder altijd de batterijen uit het speelgoed als dit gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt (alleen de controller/oplader). Wrijf het speelgoed voorzichtig schoon met een schone, vochtige
doek. Houd het speelgoed uit de buurt van hittebronnen. Dompel het speelgoed niet onder in water. De
contactpunten kunnen hierdoor beschadigd raken.
In dit speelgoed zit een lithium-polymeerbatterij (LiPo). SPECIALE INSTRUCTIES VOOR DE LiPo-BATTERIJ:
laad de batterij nooit zonder toezicht op. - Laad de batterij op in een afgeschermde omgeving. Houd de batterij
uit de buurt van brandbare materialen. - Stel de batterij niet bloot aan direct zonlicht. De batterij kan dan
mogelijk ontploffen, oververhit raken of vlam vatten. - Haal de batterij niet uit elkaar, wijzig en verhit deze niet
en veroorzaak evenmin kortsluiting. Plaats de batterij nooit in vuur en laat deze niet achter in warme
omgevingen. - Laat de batterij niet vallen en stel deze niet bloot aan hevige schokken. - Voorkom dat de
batterij nat wordt. - Laad de batterij alleen op met de gespecificeerde oplaadkabel van Spin Master™. - Gebruik
in het apparaat uitsluitend de door Spin Master™ gespecificeerde batterij. - Lees de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en gebruik de batterij op de juiste manier. - Gebruik in het onwaarschijnlijke geval van
ontploffing of lekkage zand of een chemische brandblusser voor de batterij. - Zorg voor een milieuvriendelijke
afvalverwerking van de batterij.
VEILIGHEIDSINFORMATIE VOOR DE BATTERIJEN: - Vereist 4 AA alkaline-batterijen van 1,5 V (niet inbegrepen).
- Batterijen zijn kleine voorwerpen. - Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan. -
Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. - Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het
speelgoed. - Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. - Verwijder de batterijen als het
speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen. - Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent
daarvan mogen worden gebruikt. - Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. - Gooi batterijen NOOIT in vuur.
Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken.
- Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard) NOOIT door
elkaar. - Gebruik NOOIT oplaadbare batterijen. - Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op.
- Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten.
INSTRUCTIES VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ UIT HET PRODUCT: de interne batterij is
fabrieksmatig geplaatst. Het uit elkaar halen van het product en het verwijderen van de batterij dient door een
volwassene te worden gedaan. Gebruik geen gereedschap om het product uit elkaar te halen. Trekken,
scheuren en vervormen van het product tijdens het uit elkaar halen dient, hoewel noodzakelijk, tot een
minimum te worden beperkt. Druk het product in geen geval in elkaar. Controleer of het product is
uitgeschakeld. Zoek het punt waar de twee helften elkaar raken. Trek de helften voorzichtig uit elkaar een
scheid ze op de punten waar deze aan elkaar zijn vastgelijmd: verwijder zo nodig eventueel tape. Scheid de
twee helften van de romp en leg zo de interne elektronica bloot. Gebruik een schaar om de batterij uit het
product te verwijderen: knip één batterijsnoertje tegelijk door, omwikkel het uiteinde van het snoertje meteen
met isolatietape om het te isoleren en herhaal dit proces totdat alle batterijsnoertjes zijn doorgeknipt en
geïsoleerd. Lever de batterij in bij het klein chemisch afval of een inzamelpunt voor lege batterijen.
OPMERKING: door het product te openen en/of de batterij te verwijderen, functioneert het niet meer en komen
alle garanties van de fabrikant te vervallen. Zorg voor een verantwoorde afvalverwerking van de resterende
productonderdelen, in overeenstemming met de lokale wetten.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
i COME INSTALLARE LE PILE
1. Premere il tasto di rilascio (A) e far scorrere verso il basso lo sportello dello scomparto pile (B).
2. Se sono presenti pile usate, rimuoverle dall'unità sollevandole da un'estremità. NON usare oggetti metallici
o appuntiti per rimuovere o installare le pile. Inserire le pile nuove con le polarità (+/-) direzionate come
indicato. 3. Richiudere correttamente lo scomparto pile.
NOTA: Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
RICARICA
1. Spegnere il radiocomando. 2. Sollevare lo sportello ed estrarre il cavo di carica. 3. Spegnere il veicolo.
4. Inserire la spina di carica. 5. Accendere il radiocomando. 6. Veicolo in carica. 7. Ricarica completata.
Importante: prima di mettere in carica il veicolo, lasciar raffreddare la batteria per 10-15 minuti.
RICARICA TRAMITE CAVO MICRO USB
1. Spegnere il veicolo. 2. Collegare il cavo USB ad un computer. 3. Collegare l'altra estremità del cavo USB al
radiocomando. 4. Inserire la presa del cavo di carica nel veicolo. 5. La spia di ricarica lampeggia di ROSSO
durante la ricarica 6. e si accende con luce VERDE fissa al termine della ricarica. 7. Al termine della ricarica,
scollegare il cavo e riporlo nel radiocomando. Importante: prima di mettere in carica il veicolo, lasciar raffreddare
la batteria per 10-15 minuti. Esaminare regolarmente i caricabatteria usati con il giocattolo per verificare
l'eventuale presenza di danni a cavo, spina, alloggiamento e altri componenti. In caso di danni, non utilizzare i
caricabatteria finché non saranno stati riparati.
PER INIZIARE
1. Accendere il veicolo. 2. Posizionarlo su una superficie liscia e piana. 3. Accendere il radiocomando.
4. Aumentare lentamente la potenza. 5. Utilizzare la leva direzionale per sterzare. 6. Variare la potenza per
alternare tra modalità aria e terra.
Per i tutorial video visita: AIRHOGS.COM
ATTENZIONE: Mantenere il veicolo lontano dal viso quando in volo. Mantenere l'elica lontano da dita, capelli,
occhi e altre parti del corpo. Far decollare il veicolo sempre da superfici piane. Non tenere il giocattolo in mano
durante il decollo. NON lanciarlo vicino a persone o animali. Mantenere a debita distanza da fonti di elettricità e
ostacoli.
Per ulteriori domande e informazioni utili sulla “RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”, visita il
nostro sito web: www.airhogs.com
NOTA: se il normale funzionamento del prodotto risultasse disturbato, ciò potrebbe essere causato da una
forte interferenza elettromagnetica. Per resettare il giocattolo, spegnerlo e riaccenderlo. Nel caso non tornasse
a funzionare correttamente, spostarsi altrove e riprovare. Per ottenere prestazioni ottimali, sostituire le pile
poiché pile poco cariche possono compromettere il normale funzionamento del prodotto.
Misure di sicurezza: - Tenere le mani, i capelli e gli abiti lontano dai rotori quando l'interruttore di alimentazione è
acceso. - Spegnere il radiocomando e l'elicottero quando non li si sta usando.
- Rimuovere le pile dal radiocomando quando non lo si usa. - Si raccomanda la supervisione di un adulto durante
il volo. - Tenere l'elicottero in vista per poterlo controllare in ogni momento. - Per ottenere migliori prestazioni si
raccomanda di usare pile alcaline nuove nel radiocomando. - Seguire attentamente la guida per l'uso. - Il
radiocomando/caricabatteria è stato realizzato appositamente per la batteria ricaricabile ai polimeri di litio di
Switchblade™. Non usarlo per caricare batterie diverse da quella contenuta nell'elicottero.
NOTA: Si raccomanda di installare e cambiare le pile in presenza di un adulto. In presenza di scariche
elettrostatiche possono verificarsi problemi di malfunzionamento, in tal caso sarà necessario resettare il
giocattolo.
Nota speciale per gli adulti: esaminare regolarmente la spina, l’involucro e gli altri componenti per verificare
l’eventuale presenza di danni. Se danneggiato, il giocattolo non deve essere usato con il radiocomando finché
non sarà stato riparato. Questo giocattolo non è adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni. Questo giocattolo
deve essere usato solo con il radiocomando consigliato.
Conservazione e manutenzione: rimuovere sempre le pile dal giocattolo quando non lo si usa per un periodo
prolungato (solo radiocomando/caricabatteria). Pulire il giocattolo strofinandolo delicatamente con un panno
pulito umido. Tenere il giocattolo lontano da fonti di calore dirette. Non immergere il giocattolo in acqua. Ciò
potrebbe danneggiare i componenti elettrici.
Questo giocattolo è dotato di una batteria ai polimeri di litio. ISTRUZIONI SPECIALI PER LE BATTERIE AI
POLIMERI DI LITIO: Non caricare mai le batterie senza supervisione. - Caricare la batteria in un'area isolata.
Tenerla lontana da materiali infiammabili. - Non esporla alla luce solare diretta. Le batterie possono esplodere,
surriscaldarsi o incendiarsi. - Non smontare, modificare, scaldare o cortocircuitare le batterie. Non gettarle nel
fuoco o lasciarle in luoghi caldi. - Non farle cadere o sottoporle a urti violenti. - Non lasciare che le batterie si
bagnino. - Caricare la batteria solo con il cavo di ricarica Spin Master™ specificato. - Usare le batterie solo nel
dispositivo specificato da Spin Master™. - Leggere attentamente la guida per l'uso e usare le batterie nel modo
corretto. - Nel caso improbabile di perdite o esplosioni, usare sabbia o un estintore chimico per la batteria. -
Le batterie devono essere riciclate o smaltite correttamente.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA DELLE PILE: - Richiede 4 pile alcaline AA da 1,5 V (non incluse). - Le
pile sono oggetti di piccole dimensioni. - Le pile devono essere sostituite da adulti.
- Seguire il diagramma della polarità (+/-) nello scomparto pile. - Rimuovere rapidamente le pile scariche dal
giocattolo. - Smaltire correttamente le pile usate. - Rimuovere le pile quando il prodotto non deve essere usato
per periodi prolungati. - Usare solo pile del tipo consigliato o di tipo equivalente. - NON bruciare le pile usate. -
NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o essere soggette a perdite di liquido. - NON combinare
pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse (ad esempio alcaline e standard). - NON usare pile ricaricabili. - NON
ricaricare pile non ricaricabili.
- NON cortocircuitare i terminali.
ISTRUZIONI PER LA RIMOZIONE DELLA BATTERIA DAL PRODOTTO: la batteria interna è installata in
fabbrica; lo smontaggio del prodotto e la rimozione della batteria devono essere eseguiti da un adulto. Non
usare strumenti per smontare il prodotto. Anche se per smontarlo è necessario tirare, strappare e deformare il
prodotto, queste azioni devono essere limitate al minimo indispensabile. Non comprimere mai il prodotto.
Verificare che il prodotto sia spento. Trovare una giuntura tra le due metà del corpo. Iniziare a staccare le due
metà, separandole dove sono incollate; se necessario, rimuovere il nastro adesivo. Separare le due metà del
corpo del prodotto per esporre i componenti elettronici interni. Per separare la batteria dal prodotto, tagliare
un singolo filo della batteria con un paio di forbici e avvolgere immediatamente l'estremità del filo tagliato con
nastro isolante, quindi ripetere l'operazione per tagliare e isolare tutti i fili della batteria. Eliminare la batteria
secondo le norme locali per il riciclaggio o lo smaltimento delle batterie.
NOTA: l'apertura del prodotto e/o la rimozione della batteria rendono il prodotto non funzionante e invalidano le
garanzie del produttore. Smaltire i restanti componenti del prodotto in conformità alle norme locali.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
p COMO COLOCAR AS PILHAS
1. Pressione o botão de liberação para baixo (A) para deslizar a tampa das pilhas para baixo (B).
2. Se houver pilhas usadas, retire-as da unidade individualmente, puxando pela extremidade de cada uma.
NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. Instale pilhas novas seguindo
o diagrama de polaridade (+/-) dentro do compartimento das pilhas. 3. Coloque de novo a porta do
compartimento com cuidado.
AVISO: Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e
baterias.
COMO CARREGAR
1. Controle desligado ("OFF"). 2. Levante a tampa e puxe o cabo de recarga. 3. Veículo DESLIGADO.
4. Insira o conector de recarga. 5. Controle LIGADO. 6. Veículo recarregando. 7. Veículo recarregado.
Lembrete: antes de recarregar a bateria, aguarde de 10 a 15 minutos para que a bateria esfrie.
CARREGAMENTO VIA MICRO USB
1. Desligue o veículo. 2. Conecte o cabo USB no computador. 3. Conecte cuidadosamente a outra extremidade
do cabo USB no controle remoto. 4. Insira o plugue de carregamento no veículo. 5. O indicador de
carregamento piscará na cor VERMELHA quando estiver carregando. 6. O indicador de carregamento ficará na
cor VERDE quando estiver completamente carregado. 7. Após o recarregamento completo, remova o cabo de
carregamento e guarde-o de volta no controle. Lembrete: antes de recarregar a bateria, aguarde de 10 a 15
minutos para que a bateria esfrie. Os carregadores utilizados com o brinquedo devem ser regularmente
verificados quanto a danos no cabo, conector, revestimento e outras partes; no caso de danos, o brinquedo
não deverá ser utilizado com este carregador até a resolução.
INTRODUÇÃO
1. Ligue o veículo (""ON""). 2. Posicione-o sobre uma superfície estável e plana. 3. Ligue o controle (""ON"").
4. Aumente a aceleração lentamente. 5. Use o direcional para manobrar. 6. Use o acelerador para mudar
entre os modos de solo e ar.
Para assistir a vídeos tutoriais, acesse: AIRHOGS.COM
CUIDADO: Nunca deixe que a trajetória de voo se aproxime do seu próprio rosto. Mantenha o rotor longe de
dedos, cabelo, olhos e outros membros e outras regiões do corpo. Sempre decole de uma superfície plana.
Não tente segurar o helicóptero nas mãos durante a decolagem. NÃO lance o brinquedo próximo a pessoas
ou animais. Mantenha distância de obstáculos e fontes emissoras de energia elétrica que podem representar
riscos. No caso de perguntas e problemas, consulte o nosso sítio: www.airhogs.com
NOTA: se o funcionamento normal do produto for perturbado ou interrompido, fortes interferências
eletromagnéticas podem ser a causa do problema. Para reiniciar o produto, este deverá ser completamente
desligado e, depois, ligado novamente. Se não voltar a funcionar normalmente, mova o produto para outro
local e tente novamente. Para garantir um desempenho normal, troque as pilhas, pois as pilhas gastas podem
limitar o funcionamento completo do produto.
Precauções de segurança: - Mantenha as mãos, os cabelos e distantes dos rotores quando a chave de
liga/desliga estiver em ON (LIGADO). - Desligue o controle e o brinquedo quando não estiverem em uso. -
Retire as pilhas do controle quando não estiverem em uso. - É recomendada a supervisão de um adulto
durante o voo do brinquedo. - Mantenha o brinquedo sempre na sua linha de visão para poder
supervisioná-lo. - Recomendamos o uso de pilhas alcalinas no controle para um melhor funcionamento. - Os
usuários devem seguir todas as instruções do guia de instruções para usar o produto. O controle/carregador
é feito especialmente para a bateria recarregável de polímero de lítio usada no Switchblade™. Não use o
controle/carregador para carregar qualquer bateria que não a bateria encontrada no brinquedo.
NOTA: recomendamos a supervisão de um adulto durante a instalação ou troca da bateria.
Em condições de descarga eletrostática, o brinquedo pode não funcionar corretamente e talvez seja
necessário reiniciá-lo.
Aviso especial para adultos: Examine regularmente o conector, o revestimento e demais componentes para
verificar a ocorrência de qualquer tipo de avaria. Em caso de avaria, o brinquedo não deverá ser usado com o
controle antes que tal avaria tenha sido corrigida. O brinquedo não deve ser usado por menores de 3 anos de
idade. O brinquedo deve ser usado somente com o controle recomendado.
Manutenção: Retire as pilhas do brinquedo caso ele não seja usado por um longo período (somente
controle/carregador). Limpe o brinquedo com movimentos leves com um pano limpo e úmido. Mantenha o
brinquedo longe de fontes de calor. Não submerja o brinquedo em água. Isso pode prejudicar os
componentes eletrônicos da unidade.
Este brinquedo conta com uma bateria de polímero de lítio. INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA BATERIA DE
POLÍMERO DE LÍTIO: Nunca recarregue a bateria sem supervisão. - Carregue a bateria em uma área isolada.
Mantenha longe de materiais inflamáveis. - Não exponha à luz direta do sol.
A bateria pode explodir, superaquecer ou sofrer ignição. - Não desmonte, modifique, aqueça ou provoque
curto-circuito na bateria. Não coloque a bateria no fogo ou deixe-a em qualquer local com incidência de alta
temperatura. - Não deixe a bateria cair nem a sujeite a qualquer impacto forte.
- Não deixe a bateria entrar em contato com a água. - Carregue a bateria somente com o cabo de
recarregamento especificado pela Spin Master™. - Use a bateria somente no dispositivo especificado pela
Spin Master™. - Leia e compreenda o guia de instruções na íntegra e use a bateria corretamente. - Na
ocorrência improvável de vazamento ou explosão, utilize areia ou extintor de incêndio de pó químico na
bateria. - A bateria deve ser reciclada ou descartada corretamente.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DAS PILHAS: - Requer 4 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 V (não inclusas). -
As pilhas são objetos pequenos. - A substituição das pilhas deverá ser feita por um adulto. - Deverá seguir-se
a indicação da polaridade (+/-) no compartimento das pilhas. - As pilhas gastas deverão ser imediatamente
retiradas do brinquedo. - As pilhas usadas deverão ser corretamente descartadas. - Remover as pilhas
durante períodos prolongados de armazenamento.
- Deverão utilizar-se apenas pilhas do mesmo tipo (ou de um tipo equivalente) ao recomendado.
- NÃO incinerar pilhas usadas. - NÃO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir ou vazar. - NÃO misturar
pilhas usadas e novas ou tipos de pilhas (p. ex.: alcalinas/padrão). - NÃO usar pilhas recarregáveis. - NÃO
recarregar pilhas não recarregáveis. - NÃO provocar curto-circuito dos terminais de alimentação.
INSTRUÇÕES PARA RETIRAR A BATERIA DO PRODUTO: a bateria interna vem instalada de fábrica.
A desmontagem do produto e a retirada da bateria devem ser realizadas por um adulto. Não use quaisquer
ferramentas para efetuar a desmontagem. Ainda que possa ser necessário, evite puxar, rasgar e deformar o
produto na desmontagem na medida do possível. Não compacte ou pressione o produto. Certifique-se de que
o produto esteja desligado. Encontre o ponto de intersecção das duas metades da estrutura. Descasque as
metades, separando-as no ponto onde elas foram coladas; retire qualquer fita, conforme necessário. Separe
as metades da estrutura do produto para que a parte eletrônica interna fique exposta. Use uma tesoura para
separar a bateria do produto e corte um único fio da bateria e envolva a extremidade do fio com fita para
isolá-la. Repita esse processo até que todos os fios da bateria sejam isolados. Descarte a bateria de acordo
com as leis de descarte e reciclagem de baterias pertinentes.
AVISO: a abertura do produto e/ou a retirada da bateria podem causar mau funcionamento do produto e
anulam as garantias do fabricante. Descarte os componentes remanescentes do produto de acordo com a
legislação pertinente.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
1. Нажмите на кнопку деблокировки (A), чтобы сдвинуть крышку отсека элементов питания (B). 2.
Извлеките старые или истощенные элементы питания из отсека
(при их наличии), подняв каждый элемент питания за край. Запрещается извлекать или
устанавливать батареи с помощью острых или металлических предметов. Установите новые
элементы питания внутри отсека, соблюдая полярность (+/-). 3. Надежно закройте крышку отсека.
ПРИМЕЧАНИЕ. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в
отношении правил переработки и/или утилизации элементов питания.
ЗАРЯДКА ИГРУШКИ
1. Выключите устройство управления. 2. Поднимите крышку, достань провод для зарядки.
3. Выключите игрушку. 4. Подсоедините зарядный разъем. 5. Включите устройство управления. 6.
Игрушка заряжается. 7. Игрушка заряжена. Помните: перед подзарядкой элементов питания
необходимо подождать 10-15 минут, пока они охладятся.
ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ MICRO USB
1. Отключите устройство. 2. Подключите кабель USB к компьютеру. 3. Осторожно подключите
второй конце кабеля USB к устройству дистанционного управления.
4. ПОДСОЕДИНИТЕ ЗАРЯДНЫЙ КАБЕЛЬ К УСТРОЙСТВУ 5. ПРИ ЗАРЯДКЕ ИНДИКАТОР БУДЕТ ГОРЕТЬ
КРАСНЫМ ЦВЕТОМ. 6. Индикатор зарядки станет ЗЕЛЕНЫМ, когда устройство будет полностью
заряжено. 7. По окончании зарядки отсоедините кабель и положите его обратно в отсек для
хранения. Помните: перед зарядкой элементов питания необходимо подождать 10-15 минут, пока
они охладятся. Зарядные устройства, используемые с игрушкой, необходимо регулярно проверять
на предмет повреждений кабеля, разъема, корпуса и других его элементов. При обнаружении
повреждений зарядное устройство нельзя использовать до тех пор, пока они не будут устранены.
С ЧЕГО НАЧАТЬ
1. ВКЛЮЧИТЕ устройство. 2. Поставьте его на твердую ровную поверхность. 3. ВКЛЮЧИТЕ
устройство управления. 4. Медленно передвиньте рычаг управления. 5. Используйте рычаг
направления для поворота. 6. Перемещайте рычаг для переключения между режимами
передвижения по земле и воздуху.
Посмотрите обучающее видео на сайте AIRHOGS.COM
ОСТОРОЖНО! Не приближайте лицо к игрушке, когда она летает. Не подносите пропеллер к
пальцам, волосам, глазам и другим частям тела. Производите запуск с гладкой поверхности. Не
держите игрушку в руке во время взлета. НЕ запускайте игрушку в воздух, если рядом находятся
другие люди или животные. Держите игрушку вдали от опасных электроприборов и объектов,
мешающих управлению.
С разделом вопросов и ответов, а также решениями по устранению неисправностей в работе
устройства можно ознакомиться на нашем веб-сайте: www.airhogs.com
ПРИМЕЧАНИЕ. Если устройство перестает работать или работает нестабильно, причиной могут
быть сильные электромагнитные помехи. Чтобы восстановить работу устройства, полностью
выключите его, а затем включите снова. Если устройство по-прежнему будет работать
неисправно, повторите процедуру в другом месте комнаты. Для нормальной работы устройства
замените элементы питания. При низком уровне заряда элементы питания могут быть
неспособны обеспечить работу устройства в полнофункциональном режиме.
Меры предосторожности. - Не прикасайтесь к пропеллеру руками и следите за тем, чтобы
игрушка находилась на безопасном расстоянии от волос и неприлегающих элементов одежды,
когда переключатель питания находится в положении "ВКЛ.".
- Выключайте устройство управления и игрушку, когда они не используются. - Извлеките элементы
питания из устройства управления, когда оно не используется. - Рекомендуется использование
под присмотром родителей. - Для сохранения контроля игрушка всегда должна находиться в поле
зрения. - Чтобы обеспечить максимальную производительность, рекомендуется использовать в
устройстве управления новые щелочные элементы питания. - При управлении устройством
необходимо строго следовать указаниям, приведенным в руководстве по эксплуатации
Примечание: - ПРИМЕЧАНИЕ. Установку и замену элементов питания рекомендуется выполнять
под присмотром взрослых.
В помещении с разрядами электростатического электричества игрушка может работать со
сбоями. В этом случае ее необходимо выключить и включить.
Особое примечание для взрослых. Следует проводить регулярный осмотр на предмет
повреждения разъема, корпуса или других элементов устройства. При обнаружении
повреждений игрушку нельзя использовать с устройством управления до тех пор, пока проблема
не будет решена. Эта игрушка не предназначена для детей младше трех лет. Игрушку необходимо
использовать только с устройством управления, указанным в рекомендациях.
Уход и обслуживание. - Всегда извлекайте элементы питания из игрушки, если ее не планируется
использовать в течение длительного периода времени (относится только к устройству
управления/зарядному устройству). Чтобы очистить игрушку, аккуратно протрите ее чистой
влажной тканью. Не подносите игрушку к открытому источнику тепла. Не погружайте игрушку в
воду. Это может привести к повреждению электронных компонентов.
В устройстве установлен литий-полимерный элемент питания. ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ОБРАЩЕНИЮ С ЛИТИЙ-ПОЛИМЕРНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ ПИТАНИЯ: при подзарядке не
оставляйте элемент питания без присмотра. - Заряжайте элемент питания в безопасном месте.
Держите элемент питания вдали от воспламеняемых материалов.
- Не подвергайте элемент питания воздействию прямых солнечных лучей. Элементы питания
могут взорваться, перегреться или воспламениться. - Не разбирайте элементы питания и не
допускайте воздействия низких или высоких температур. Избегайте короткого замыкания. Не
бросайте элементы питания в огонь и не оставляйте их в местах с высокой температурой. - Не
роняйте элементы питания и не подвергайте их сильным ударам. - Избегайте контакта элементов
питания с водой. - Заряжайте элементы питания только с помощью специального зарядного
кабеля Spin Master™. - Используйте только элементы питания, указанные Spin Master™. -
Внимательно прочтите инструкцию по использованию и используйте элементы питания
надлежащим образом. - В случае протекания или взрыва используйте песочный или химический
огнетушитель.
- Утилизируйте элементы питания надлежащим образом
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ: - Для работы
требуются 4 щелочных элементов питания типа AA с напряжением 1,5 В (не входят в комплект). -
Элементы питания представляют собой миниатюрные предметы.
- Замену элементов питания должны выполнять взрослые. - Соблюдайте полярность (+/-),
указанную в отсеке элементов питания. - Не оставляйте разрядившиеся элементы питания в
игрушке. - Утилизируйте элементы питания надлежащим образом.
- Извлекайте элементы питания, если игрушка не используется долгое время.
- Рекомендуется использовать элементы питания одного или эквивалентного типа.
- НЕ сжигайте использованные элементы питания. - НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это
может привести к их утечке или взрыву. - НЕ используйте новые элементы питания в сочетании с
использованными или элементы питания разного типа
.е. щелочны е/обычные). - НЕ используйте перезаряжаемые элементы питания.
- ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые элементы питания. - ИЗБЕГАЙТЕ короткого
замыкания источников питания.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗВЛЕЧЕНИЮ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ ИЗ УСТРОЙСТВА: внутренний элемент
питания устанавливается при изготовлении устройства. Разбирать устройство и извлекать
элемент питания могут только взрослые. Не следует разбирать устройство с применением
инструментов. Следует ограничить действия, направленные на оказание давления на детали,
размыкание деталей и изменение формы устройства. Никогда не следует сжимать устройство.
Убедитесь, что устройство находится в выключенном состоянии. Найдите на игрушке место, где
смыкаются две части корпуса. Начните отделять части друг от друга в местах, где они склеены
вместе; при необходимости снимите клейкую ленту. Повторяйте эти действия до тех пор, пока все
провода не будут обрезаны и изолированы. Утилизируйте элемент питания в соответствии с
законами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и утилизации
элементов питания. ПРИМЕЧАНИЕ: Раскрытие корпуса устройства и/или извлечение элемента
питания приведет к выведению устройства из рабочего режима и отменяет гарантии,
предоставляемые производителем. Утилизируйте компоненты устройства в соответствии с
законами, принятыми в вашей стране.
e HOW TO INSTALL BATTERIES
1. Press down on release button (A) to slide down battery cover (B). 2. If used batteries are present,
remove these batteries from the unit by pulling up on one end of each battery. DO NOT remove or install
batteries using sharp or metal tools. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the
battery compartment. 3. Replace battery door securely.
NOTE: Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
HOW TO CHARGE
1. Controller OFF. 2. Lift cover, take out charging wire. 3. Vehicle OFF. 4. Insert charge plug.
5. Controller ON. 6. Vehicle charging. 7. Vehicle charged. THINGS TO REMEMBER: Before you recharge the
battery, wait 10-15 minutes to let the battery cool down.
CHARGE VIA MICRO USB
1. Turn off the vehicle. 2. Plug the USB cable into a computer. 3. Carefully plug the other end of the USB cable
into the Remote Control. 4. Insert charge plug into vehicle. 5. The Charging Indicator will blink RED when
charging. 6. The Charging Indicator will turn solid GREEN when fully charged. 7. Once fully charged, remove the
charging wire and store back in the controller. Things to remember: Before you recharge the battery, wait 10-15
minutes to let the battery cool down. Chargers used with the toy are to be regularly examined for damage to the
cord, plug, enclosure and other parts, and that, in the event of such damage, the toy must not be used with this
charger until the damage has been repaired.
GETTING STARTED
1. Switch vehicle ON. 2. Place on smooth flat surface. 3. Switch controller ON. 4. Slowly increase throttle.
5. Use direction lever to steer. 6. Vary throttle to switch between gorund and air mode.
For Video Tutorial go to: AIRHOGS.COM
a CAUTION: Never fly near your face. Keep rotor away from your fingers, hair, eyes and other body parts.
Always lift off from a flat surface. Never hold the flying toy in your hand when lifting off. DO NOT launch toy
near people or animals. Stay away from obstacles and electrical hazards.
For “TROUBLESHOOTING” questions and solutions, please visit our website: www.airhogs.com
NOTE: If normal function of the product is disturbed or interrupted, strong electromagnetic interference may
be causing the issue. To reset product, turn it completely off, then turn it back on. If normal operation does
not resume, move the product to another location and try again. To ensure normal performance, change the
batteries, as low batteries may not allow full function.
Safety Precautions: - Keep hands, hair and loose clothing away from the rotors when power switch is
turned ON. - Turn off controller and helicopter when not in use. - Remove battery(s) from controller when
not in use. - Parental guidance is recommended for the flight. - Keep your helicopter in your sight so that
you can supervise it all the time. - New alkaline batteries are recommended for use in controller to obtain
maximum performance. - Users should keep strict accordance with the instruction manual while operating
the product. - Your controller/charger is tailor-made for the LiPo rechargeable battery used in your
Switchblade™. Do not use it to charge any battery other than that in the helicopter.
NOTE: Parental guidance is recommended when installing or replacing batteries. In an environment with
electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to reset the toy.
Special Note to Adults: Regularly examine for damage to the plug, enclosure and other parts. In the event
of any damage, the toy must not be used with the controller until the damage has been repaired. This toy is
not intended for children under 3 years old. This toy must only be used with the recommended controller.
Care and Maintenance: Always remove batteries from the toy when it is not being used for a long period of
time (controller/charger only). Wipe the toy gently with a clean damp cloth. Keep the toy away from direct
heat. Do not submerge the toy in water. This can damage the electronic assemblies.
This toy is equipped with a Lithium Polymer battery. SPECIAL LiPo BATTERY INSTRUCTIONS: Never
charge battery unattended. - Charge battery in an isolated area. Keep away from flammable materials. - Do
not expose to direct sunlight. There is a risk of the batteries exploding, overheating, or igniting. - Do not
disassemble, modify, heat, or short circuit the batteries. Do not place them in fires or leave them in hot
places. - Do not drop or subject to strong impacts. - Do not allow the batteries to get wet. - Only charge the
batteries with the specified Spin Master™ battery charger. - Only use the batteries in the device specified by
Spin Master™. - Carefully read the instruction guide and use the batteries correctly. - In the unlikely event of
leakage or explosion use sand or a chemical fire extinguisher for the battery. - Batteries must be recycled or
disposed of properly.
BATTERY SAFETY INFORMATION: - Requires 4 x 1.5 V AA alkaline batteries (not included).
- Batteries are small objects. - Replacement of batteries must be done by adults. - Follow the polarity (+/-)
diagram in the battery compartment. - Promptly remove dead batteries from the toy. - Dispose of used
batteries properly. - Remove batteries for prolonged storage.
- Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. - DO NOT incinerate used
batteries. - DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak.
- DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard). - DO NOT use rechargeable
batteries. - DO NOT recharge non-rechargeable batteries. - DO NOT short-circuit the supply terminals.
PRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS: Internal battery is factory installed, product disassembly
and battery removal must be performed by an adult. Do not use any tools for disassembly. Pulling, tearing,
and deforming of the product during disassembly, while necessary, should be as limited as possible. Do not
compress the product at any time. Ensure product is turned off. Find a point where the two body halves
meet; the nose of the aircraft or where the wing meets the body. Start to peel the halves apart, separating
them where they are glued together; remove any tape as necessary. Separate product body halves to expose
internal electronics. To separate battery from product use scissors to cut a single battery wire, immediately
wrap the cut wire end with tape to isolate it, repeat until all battery wires are cut and isolated. Dispose of
battery in accordance with your local battery recycling or disposal laws.
NOTE: Opening of product and/or removal of battery will render product inoperative and voids manufacturer
warranties, dispose of remaining product components in accordance with local laws.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
f INSTALLATION DES PILES
1. Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer sur le bouton (A), puis faire glisser le couvercle vers le bas
(B). 2. Si des piles usagées sont présentes, les extraire en tirant sur l'une des extrémités. NE PAS utiliser
d’objet coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles. Installer des piles neuves comme indiqué sur
le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. 3. Bien refermer le compartiment des piles.
REMARQUE : consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
MISE EN CHARGE
1. Placer l’interrupteur de la radiocommande sur OFF. 2. Soulever le couvercle et sortir le câble de charge. 3.
Placer l’interrupteur du véhicule sur OFF. 4. Brancher la prise de charge. 5. Placer l’interrupteur de la
radiocommande sur ON. 6. Le véhicule est en charge. 7. Le véhicule est chargé.
RAPPEL : avant de recharger la batterie, la laisser refroidir de 10 à 15 minutes.
CHARGE PAR CÂBLE MICRO USB
1. Éteindre le véhicule. 2. Brancher le câble USB sur un ordinateur. 3. Brancher soigneusement l'autre extrémité
du câble USB sur la radiocommande. 4. Brancher la prise de charge sur le véhicule. 5. Le voyant de charge
clignotera en ROUGE pendant la charge. 6. Le voyant de charge s'allumera en VERT une fois la charge terminée.
7. Lorsque la charge est terminée, débrancher le câble de charge et le ranger dans la radiocommande. Rappel :
avant de recharger la batterie, la laisser refroidir durant 10 à 15 minutes. Les chargeurs utilisés avec le jouet
doivent être vérifiés régulièrement afin de repérer tout dommage éventuel du cordon, de la prise, du boîtier ou
d'une autre partie. En cas de problème, ne plus utiliser le chargeur tant que la partie endommagée n'a pas été
réparée.
POUR COMMENCER
1. Allumer le véhicule. 2. Le placer sur une surface plane. 3. Allumer la radiocommande. 4. Accélérer
doucement. 5. Utiliser la commande de direction pour tourner. 6. Utiliser la commande d'accélération pour
basculer entre le mode terrestre et le mode aérien.
Didacticiel vidéo disponible sur AIRHOGS.COM
a MISE EN GARDE : Ne jamais faire voler près du visage. Toujours maintenir les hélices à l’écart des
doigts, des cheveux, des yeux ou des autres parties du corps. Toujours décoller à partir d’une surface
plane. Ne jamais tenir le jouet dans les mains lors du décollage. NE PAS faire décoller le jouet à proximité de
personnes ou d’animaux. Se tenir à distance des obstacles et de tout danger électrique.
En cas de problème, consulter le site Internet sur : www.airhogs.com
REMARQUE : de fortes interférences électromagnétiques peuvent perturber ou interrompre le fonctionnement
normal du produit. Pour le réinitialiser, l’éteindre complètement et le rallumer. Si le produit ne fonctionne
toujours pas normalement, changer de lieu d’utilisation et réessayer. Des piles faibles peuvent empêcher le
produit de fonctionner correctement. Pour des performances optimales, remplacer les piles.
Mesures de sécurité : -S’assurer que les mains, cheveux et vêtements ne se trouvent pas à proximité des
hélices lorsque le jouet est en marche. - Éteindre la radiocommande et le jouet en cas d'inutilisation. - Retirer
les piles de la radiocommande en cas d'inutilisation. - La surveillance des parents est recommandée pendant
l'utilisation. - Toujours garder le jouet dans le champ de vision pour le surveiller à tout moment. - Pour des
performances optimales, il est recommandé d’utiliser des piles alcalines neuves dans la radiocommande. - Les
utilisateurs du produit doivent scrupuleusement respecter les consignes de ce mode d’emploi. - La
radiocommande/chargeur a été conçue spécialement pour être utilisée avec la batterie rechargeable LiPo du
Switchblade™. Ne pas l’utiliser pour recharger une batterie différente de celle de l'hélicoptère.
REMARQUE : Il est recommandé aux parents d'aider les enfants lors de l'installation et du remplacement des
piles. Les décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement du jouet et conduire l’utilisateur à le
réinitialiser.
Remarque à l’attention des adultes : Vérifier régulièrement que la prise, le boîtier et les autres pièces ne
présentent aucun dommage. Dans le cas contraire, le jouet et la radiocommande ne doivent pas être utilisés
tant qu'ils ne sont pas réparés. Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Ce jouet ne doit être
utilisé qu’avec la radiocommande recommandée.
Entretien et maintenance : Toujours retirer les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période (radiocommande/chargeur uniquement). Nettoyer délicatement le jouet avec un chiffon humide et
propre. Conserver le jouet à l’écart de toute source de chaleur. Ne pas plonger le jouet dans l’eau ; les
composants électroniques risqueraient d’être endommagés.
Ce jouet fonctionne avec une batterie au lithium polymère. INSTRUCTIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA
BATTERIE LiPo : - Toujours surveiller la batterie lors de la mise en charge.
- Recharger la batterie sur une surface isolée. Maintenir à l’écart de tout matériau inflammable.
- Ne pas exposer aux rayons directs du soleil. La batterie peut exploser, surchauffer, ou prendre feu. - Ne pas
démonter, modifier, chauffer ou court-circuiter. Ne pas jeter au feu ni entreposer dans un endroit chaud. Ne pas
faire tomber la batterie ni lui faire subir d’impacts. - Ne pas mouiller la batterie. - Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur indiqué par Spin Master™. - N’utiliser la batterie que dans l’appareil indiqué par Spin
Master™. - Lire attentivement le mode d’emploi et utiliser correctement la batterie. - En cas de fuite ou
d’explosion, utiliser du sable ou un extincteur chimique. - Les piles doivent être correctement recyclées ou
éliminées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES : Fonctionne avec 4 piles alcalines AA 1,5 V (non
fournies). - Les piles sont de petits objets. - Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. -
Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. - Retirer immédiatement toute pile usagée du
jouet. - Jeter correctement les piles usagées. - Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée. -
N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type
équivalent à celui recommandé. - NE PAS incinérer les
piles usagées. - NE PAS jeter les piles au feu;
elles pourraient exploser ou fuir. - NE PAS mélanger des piles
e Contains 1 x 3.7V LiPo battery pack and requires 4 x 1.5V AA (LR6) alkaline batteries (not
included). Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly. When this product
has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other household waste. The
Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations require it to be separately collected so that
it can be treated using the best available recovery and recycling techniques. This will minimize the
impact on the environment and human health from soil and water contamination by any hazardous
substances, decrease the resources required to make new products and avoid using up landfill
space. Please do your part by keeping this product out of the municipal waste stream! The
“wheelie bin” symbol means that it should be collected as “waste electrical and electronic
equipment”. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new one. For other options,
please contact your local council.
f Contient 1 batterie LiPo 3,7 V et fonctionne avec 4 piles alcalines AA (LR6) 1,5 V (non fournies). Les piles ou
les batteries doivent être correctement recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin de vie, il ne doit
pas être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément afin d’être éliminé selon les meilleures
techniques de récupération et de recyclage disponibles. Cette démarche réduit les risques de pollution du sol et
des eaux, et permet ainsi de minimiser l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur l’environnement.
Cela diminue également la quantité de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux produits, et évite la
saturation des sites d’enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce produit avec les
déchets de votre commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit faire l’objet d’une
collecte respectant la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Vous
pouvez également retourner les produits en fin de vie à votre détaillant lors de l’achat d'un produit similaire neuf.
Pour plus d’informations, contactez votre commune.
E Contiene 1 batería LiPo de 3,7 V y necesita 4 pilas alcalinas tipo AA (LR6) de 1,5 V (no incluidas). Las pilas o
las baterías deben ser recicladas o desechadas de manera apropiada. Cuando este producto alcance el final de
su vida útil, no lo deseche como residuo doméstico. La normativa exige que se recoja de forma separada para
que pueda tratarse con las mejores técnicas de recuperación y reciclaje disponibles. De esta forma, se
minimizará el impacto que la contaminación del suelo y el agua causada por sustancias peligrosas tiene sobre el
medio ambiente y la salud humana, se reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos productos y se
evitará la saturación de los vertederos. ¡Colabore desechando este producto de forma adecuada! El símbolo del
contenedor con ruedas significa que debería recogerse como residuo de aparatos eléctricos y electrónicos.
Puede devolver un producto antiguo en su establecimiento habitual cuando adquiera un producto nuevo similar.
Si desea obtener más información, consulta con las autoridades locales.
d Enthält 1 Lithium-Polymer-Akku 3,7 V und benötigt 4 x 1,5-V-Alkali-Mignonzellen (AA, LR6) (nicht enthalten).
Batterien oder Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht mehr zu
gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die Elektroalt- geräteverordnung sieht vor, dass
das Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die
Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen Substanzen, die über den Boden und das Grundwasser in den
menschlichen Nahrungskreislauf gelangen könnten, minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte
erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu,
indem Sie das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät
gemäß den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss. Alte Geräte können oft beim
Kauf eines neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben werden. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten
erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
n Bevat 1 LiPo-batterij van 3,7 V en vereist 4 AA-alkalinebatterijen (LR6) van 1,5 V (niet inbegrepen). Batterijen
en accu's dienen op de juiste wijze te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Volgens de wet
moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat het kan worden behandeld met de best beschikbare
hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt de invloed op het milieu en de menselijke gezondheid
van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoffen geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden
gebruikt om nieuwe producten te
maken en raken stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door dit
product uit de gemeentelijke
afvalstroom te houden. Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet
worden ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij de
detailhandelaar wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem voor andere opties contact op met
de gemeente.
i Contiene 1 batteria ai polimeri di litio da 3,7 V e richiede 4 pile alcaline AA (LR6) da 1,5 V (non incluse). Le
batterie e le loro confezioni devono essere riciclate o smaltite correttamente. Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei componenti
essenziali giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative di cui al D.Lgs n.152/2006 (parte 4 art.255).
p Contém 1 bateria de polímero de lítio de 3,7 V e 4 pilhas alcalinas AA de 1,5 V (LR6) (não inclusas). As pilhas
ou baterias deverão ser recicladas ou eliminadas de forma adequada. Quando este produto alcançar o fim da sua
vida útil não deverá ser eliminado junto dos resíduos domésticos. Por lei, deverá ser recolhido em separado para
posterior tratamento usando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis. Desta forma,
minimiza-se o impacto no ambiente e saúde humana da contaminação do solo e água por substâncias
perigosas, diminui-se os recursos necessários para fabricar novos produtos e evita-se o esgotamento do espaço
em aterros sanitários. Colabore mantendo este produto fora da rede de recolha de resíduos urbanos! O símbolo
de "caixote de lixo móvel" significa que o produto deverá ser recolhido como "resíduo de equipamento elétrico e
eletrônico’’. Procure um estabelecimento que faça a coleta seletiva de material. Para outras opções, entre em
contato com o conselho municipal.
Для работы требуются 1 литий-полимерный элемент питания с напряжением 3,7 В и 4 щелочных
элемента питания типа АА (LR6) с напряжением 1,5 В (не входят в комплект). Элементы питания и
комплекты элементов питания необходимо утилизировать надлежащим образом. По окончании срока
эксплуатации не выбрасывайте игрушку вместе с бытовыми отходами. Согласно закону об утилизации
электрических и электронных устройств ее необходимо утилизировать отдельным способом, с
использованием наиболее подходящих технологий утилизации и переработки. Это позволит снизить
негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, уменьшит загрязнение воды и
почвы опасными веществами, а также снизит количество ресурсов, необходимых для изготовления новых
игрушек и сократит объем мусора на городских свалках. Внесите свой вклад, сохранив город чистым.
Значок с изображением перечеркнутой корзины означает, что игрушку следует утилизировать согласно
закону об утилизации электрических и электронных устройств. При покупке новой игрушки вы можете
вернуть старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных вариантах утилизации, обратитесь в
местную перерабатывающую организацию.
CONTENTS / CONTENU /
CONTENIDO
/
INHALT
/
INHOUD
/
CONTENUTO
/
CONTEÚDO
/
СОДЕРЖИМОЕ
1 x Switchblade™
2 x Performance Spoilers
2 x Aérofreins
2 x Alerones de rendimiento
2 x leistungssteigernde Spoiler
2 x spoilers
2 x Alettoni
2 x aerofólios de desempenho
2 x спойлера
HOW TO INSTALL BATTERIES / INSTALLATION DES PILES / INSTALACIÓN DE LAS PILAS / EINLEGEN DER BATTERIEN / DE BATTERIJEN PLAATSEN
COME INSTALLARE LE PILE / COMO COLOCAR AS PILHAS / УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
HOW TO CHARGE / MISE EN CHARGE / CÓMO CARGAR / AUFLADEN / OPLADEN / RICARICA / COMO CARREGAR / ЗАРЯДКА ИГРУШКИ
AA
B
B
2 3 4
6 7
1 x Instruction guide
1 x mode d’emploi
1 x guía de
instrucciones
1 x Bedienungsanleitung
1 x gebruiksaanwijzing
1 x guida per l’uso
1 x Guia de instruções
1 x инструкция по
использованию
1 x Controller/charger
1 x radiocommande/chargeur
1 x control remoto/cargador
1 x Steuer-/Ladegerät
1 x controller/lader
1 x radiocomando/
caricabatterie
1 x Controle/carregador
1 x устройство
управления/
зарядное устройство
1
1 2 3
5
CHARGE VIA MICRO USB
CHARGE PAR CÂBLE MICRO USB
CARGAR MEDIANTE MICRO USB
LADEVORGANG ÜBER MICRO-USB
OPLADEN VIA MICRO-USB
RICARICA TRAMITE CAVO MICRO USB
CARREGAMENTO VIA MICRO USB
ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ MICRO USB
2 3 4 5 6
ATTACHING SPOILERS / FIXATION DES AÉROFREINS / CONEXIÓN DE LOS ALERONES / ANBRINGEN DER SPOILER / SPOILERS
BEVESTIGEN / COLLEGAMENTO DEGLI ALETTONI / FIXAÇÃO DOS AEROFÓLIOS / СЪЕМНЫЕ СПОЙЛЕРЫ
DIRECTIONAL CONTROL / COMMANDE DIRECTIONNELLE / CONTROL DE DIRECCIÓN / RICHTUNGSSTEUERUNG / STUURKNUPPEL
CONTROLLO DIREZIONALE / CONTROLE DIRECIONAL / УПРАВЛЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЕМ ДВИЖЕНИЯ
GETTING STARTED / POUR COMMENCER / CÓMO EMPEZAR / ERSTE SCHRITTE / AAN DE SLAG / PER INIZIARE / INTRODUÇÃO / С ЧЕГО НАЧАТЬ
1
2 7
neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents (ex : alcalines/standard). - NE PAS utiliser de
piles rechargeables.
- NE PAS recharger des piles non rechargeables. - NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RETRAIT DE LA BATTERIE : La batterie interne est installée en usine. La
batterie interne est installée en usine. Le démontage du produit et l’extraction de sa batterie doivent être
effectués par un adulte. Ne pas utiliser d’outil pour le démontage. Éviter de tirer ou déformer le produit lors de
son démontage. Ne jamais comprimer le produit. S’assurer que le produit est éteint. Trouver un endroit où les
deux parties de la structure se touchent. Commencer par détacher les deux parties en les séparant là où elles
sont collées. Si nécessaire, retirer toute la bande adhésive présente. Séparer les deux parties du produit pour
accéder aux composants électroniques internes. Pour dégager la batterie du produit, utiliser des ciseaux et
couper l’un des fils. En emballer immédiatement l’extrémité avec de la bande adhésive afin de l’isoler. Répéter
l’opération jusqu’à ce que tous les fils soient coupés et isolés. Jeter la batterie conformément aux lois locales
sur le recyclage ou l’élimination des batteries/piles.
REMARQUE : L’ouverture du produit ou l’extraction de la batterie empêcheront le produit de fonctionner et
rendront la garantie du fabricant nulle et non avenue. Jeter les composants restants du produit conformément
aux lois locales.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
E INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Pulse el botón de liberación (A) y deslice hacia abajo la tapa de las pilas (B). 2. Si las pilas están gastadas,
tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas
para instalar o extraer las pilas. Coloque las pilas nuevas en el compartimento correspondiente, tal y como se
indica en el diagrama de polaridad (+ / -). 3. Cierre bien la tapa del compartimento de las pilas.
NOTA: Consulte la normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas.
CÓMO CARGAR
1. APAGA el control. 2. Levanta la tapa y extrae el cable de carga. 3. Vehículo APAGADO. 4. Inserta el
enchufe de carga. 5. Control ENCENDIDO. 6. Vehículo en carga. 7. Vehículo cargado. Recuerda: Antes de
cargar la batería, espera entre 10 y 15 minutos para que se enfríe.
CARGAR MEDIANTE MICRO USB
1. Apaga el vehículo. 2. Conecta el cable USB a un ordenador. 3. Conecta el otro extremo del cable USB al
control remoto. Hazlo con cuidado. 4. Inserta el enchufe de carga en el vehículo. 5. El indicador de carga
parpadeará en ROJO cuando el dispositivo se esté cargando. 6. El indicador de carga cambiará a VERDE fijo
cuando el dispositivo esté totalmente cargado. 7. Cuando se haya cargado totalmente, retira el cable y guárdalo
en el control. Recuerda: Antes de cargar la batería, espera entre 10 y 15 minutos para que se enfríe. Los
cargadores utilizados con el juguete se deben comprobar periódicamente para saber si el cable, el conector, la
carcasa u otra pieza han sufrido algún daño. Si presentan algún desperfecto, no deberán utilizarse hasta que los
daños se hayan subsanado.
CÓMO EMPEZAR
1. Enciende el vehículo. 2. Colócalo en una superficie plana y lisa. 3. Enciende el control. 4. Aumenta la
potencia lentamente. 5. Usa la palanca de dirección para girar. 6. Cambia la potencia para alternar entre el
modo suelo y el modo aire.
Para ver un tutorial de vídeo visita: AIRHOGS.COM
PRECAUCIÓN: No hagas volar el juguete cerca de la cara. Mantén la hélice lejos de los dedos, el pelo, los ojos
y cualquier otra parte del cuerpo. Despega siempre desde una superficie plana. Nunca sujetes el juguete con
la mano en el momento del despegue. NO hagas volar el juguete cerca de personas o animales. No lo
aproximes a obstáculos o aparatos eléctricos.
Si tiene alguna pregunta o necesita solucionar algún problema, visite nuestra página web:
www.airhogs.com
NOTA: Fuertes interferencias electromagnéticas pueden alterar o interrumpir el funcionamiento normal del
producto. Para reiniciarlo, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si el producto sigue sin funcionar normalmente,
cambie de zona de uso y vuelva a intentarlo. Las pilas usadas pueden impedir que el producto funcione
correctamente. Para conseguir un rendimiento óptimo, cambie las pilas.
Instrucciones de seguridad: - Aleja las manos, el pelo y la ropa de las hélices cuando el interruptor esté en
posición de encendido. - Apaga el control y el helicóptero cuando no se utilicen. - Las pilas del control se
deben retirar cuando este no se vaya a usar. - Se recomienda utilizar el juguete en presencia de un adulto. -
Mantén el helicóptero a la vista para que puedas tenerlo bajo control en todo momento. - Se recomienda usar
pilas alcalinas nuevas para el control a fin de obtener el máximo rendimiento. - Los usuarios del producto
deben seguir todas las recomendaciones de esta guía de instrucciones cuando estén utilizando el producto. -
El control/cargador ha sido elaborado específicamente para la batería recargable LiPo que se utiliza en el
Switchblade™. Solo debe utilizarse para recargar las baterías incluidas con el helicóptero.
NOTA: Se recomienda instalar o cambiar las pilas en presencia de un adulto. El juguete puede experimentar
problemas de funcionamiento si sufre una descarga de electricidad estática. En ese caso, será necesario
reiniciarlo.
Aviso especial para adultos: Compruebe periódicamente si el conector, la carcasa o algún otro elemento del
juguete han sufrido daños. Si el juguete presenta algún desperfecto, no debe utilizarse junto con el control
hasta que los daños se hayan arreglado. Este juguete no es apto para menores de 3 años. El juguete debe
usarse únicamente con el control recomendado.
Cuidado y mantenimiento: Retira las pilas del juguete si no piensas utilizarlo durante un periodo largo de
tiempo (control/cargador únicamente). Limpia el juguete cuidadosamente con un paño limpio y húmedo. No
expongas el juguete a fuentes de calor. No sumerjas el juguete en el agua. Si lo haces, los componentes
electrónicos podrían sufrir daños.
Este juguete cuenta con una batería de polímero de litio: INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LAS
BATERÍAS LiPo: Nunca deje la batería cargándose sin supervisión. - Ponga a cargar la batería en un lugar
despejado. Mantenga la batería alejada de materiales inflamables. - No exponga la batería a la luz directa del
sol. De lo contrario, existe la posibildad de que se sobrecaliente, se incendie o estalle. - No desmonte,
modifique, caliente ni provoque cortocircuitos en la batería. No la exponga al fuego ni a altas temperaturas. -
No la deje caer ni la someta a golpes fuertes. - No exponga la batería a la humedad. - Utilice únicamente el
cable de carga especificado por Spin Master™ para cargar la batería. - Utilice la batería únicamente con el
dispositivo especificado por Spin Master™. - Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de usar la batería
de forma correcta. - En el improbable caso de que la batería sufra una explosión o se produzca un escape de
productos químicos, utilice arena o un extintor químico para contener el accidente. - Las baterías o paquetes
de baterías deben reciclarse o desecharse de forma adecuada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA: - Requiere 4 pilas alcalinas de 1,5 V y formato AA (no
incluidas). - Recuerde que las pilas son objetos pequeños. - Se require la ayuda de un adulto para cambiar las
pilas. - Siga las instrucciones de polaridad (+ / -) que aparecen en el compartimento de las pilas. - Retire
rápidamente las pilas una vez gastadas. - Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. - Retire las
pilas si va a guardar el juguete durante un período de tiempo prolongado. - Utilice únicamente pilas del tipo
recomendado o de un tipo equivalente. - NO exponga las pilas usadas al fuego. - NO arroje las pilas al fuego,
ya que podrían explotar o desprender productos químicos - NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni mezcle pilas
de tipos distintos (p. ej. alcalinas y normales). - NO utilice pilas recargables. - NO intente recargar pilas no
recargables.
- NO cortocircuite las terminales de corriente.
INSTRUCCIONES PARA RETIRAR LA BATERÍA DEL PRODUCTO: La batería interna viene instalada de fábrica.
Solo debe desmontar el producto o retirar la batería un adulto. No utilice ninguna herramienta para desmontar
el producto. Al desmontar el producto trate de evitar tirar, arrancar o deformar las diferentes partes. No
comprima el producto en ningún momento. Asegúrese de que el producto esté apagado. Busque un punto en
el que se unen las dos mitades de la estructura. Comience a retirar las diferentes partes, separándolas por
aquellas zonas en las que estaban unidas; retire la cinta adhesiva cuando sea necesario. Separe ambas
mitades del producto para acceder a los componentes electrónicos internos. Para extraer la batería del
producto utilice unas tijeras; corte uno de los cables, cúbralo inmediatamente con cinta adhesiva para aislarlo
y repita la operación hasta que haya cortado y aislado el resto de los cables. Deseche la batería de acuerdo
con la normativa de reciclaje y eliminación de baterías de su país.
NOTA: Al abrir el producto o extraer la batería, el producto quedará inutilizable y la garantía del fabricante
dejará de ser válida. Los componentes del producto deben desecharse conforme a la normativa vigente.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
d EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Entriegelungsknopf (A) drücken, um die Batteriefachabdeckung (B) nach unten zu schieben.
2. Wenn sich gebrauchte Batterien darin befinden, diese einzeln herausziehen. Batterien NICHT mit scharfen
oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. Neue Batterien unter Beachtung des
Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach einlegen. 3. Batteriefachabdeckung wieder anbringen.
HINWEIS: Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien
beachten.
AUFLADEN
1. Fernsteuerung AUS. 2. Abdeckung anheben und Ladekabel herausnehmen. 3. Spielzeug AUS.
4. Ladestecker anschließen. 5. Fernsteuerung EIN. 6. Das Spielzeug wird aufgeladen. 7. Das Spielzeug ist
aufgeladen. Wichtig: Vor dem Aufladen des Akkus 10–15 Minuten warten, um ihn abkühlen zu lassen.
LADEVORGANG ÜBER MICRO-USB
1. Das Fahrzeug ausschalten. 2. Das USB-Kabel in einen Computer stecken. 3. Das andere Ende des USB-Kabels
vorsichtig in die Fernsteuerung stecken. 4. Den Ladestecker in das Fahrzeug stecken. 5. Die Ladeanzeige blinkt
beim Aufladen ROT. 6. Die Ladeanzeige leuchtet GRÜN, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. 7. Das
Ladekabel nach dem vollständigen Aufladen wieder in der Fernsteuerung verstauen. Wichtig: Vor dem Aufladen
des Akkus 10–15 Minuten warten, um ihn abkühlen zu lassen. Die mit dem Spielzeug verwendeten Ladegeräte
müssen regelmäßig auf Schäden des Kabels, Steckers, Gehäuses und anderer Teile untersucht werden. Im Fall
eines Schadens darf das Spielzeug nicht verwendet werden, bis der Schaden behoben ist.
ERSTE SCHRITTE
1. Fahrzeug einschalten. 2. Auf eine ebene Fläche stellen. 3. Fernsteuerung einschalten. 4. Den Gashebel
langsam nach oben bewegen. 5. Mit dem Richtungsknüppel lenken. 6. Über den Gashebel zwischen
Fahr- und Flugmodus wechseln.
Videoanleitung unter: AIRHOGS.COM
VORSICHT: Nicht in Gesichtsnähe fliegen lassen. Rotoren von Fingern, Haaren, Augen und anderen
Körperteilen fernhalten. Nur von einer ebenen Fläche starten. Nicht aus der Hand starten lassen. NICHT in
unmittelbarer Nähe von Personen oder Tieren starten. Nicht in der Nähe von elektrischen Gefahrenquellen und
anderen Hindernissen verwenden.
Informationen zur FEHLERBEHEBUNG finden Sie auf unserer Website: www.airhogs.com
HINWEIS: Falls das Produkt nicht wie vorgesehen funktioniert, könnte dies an starken elektromagnetischen
Störungen liegen. Setzen Sie die Einstellungen zurück, indem Sie das Produkt aus- und wieder einschalten.
Sollte dies die Fehlfunktion nicht beheben, bringen Sie das Produkt an einen anderen Ort und versuchen Sie
es erneut. Achten Sie auch darauf, bei Bedarf die Batterien auszutauschen, da schwache Batterien die
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen können.
Sicherheitsvorkehrungen: – Hände, Haare und weite Kleidung von den Rotoren fernhalten, wenn das
Spielzeug eingeschaltet ist. – Fernsteuerung und Spielzeug ausschalten, wenn sie nicht verwendet werden.
– Batterien aus der Fernsteuerung entfernen, wenn sie nicht verwendet wird. – Die Beaufsichtigung durch
Erwachsene während des Spielens wird empfohlen. – Das Spielzeug nicht unbeaufsichtigt lassen. – Für eine
optimale Leistung werden für die Fernsteuerung neue Alkali-Batterien empfohlen. – Das Produkt sollte streng
nach den Anweisungen in der Bedienungsanleitung verwendet werden. – Das Steuer-/Ladegerät ist für den
aufladbaren Lithium-Polymer-Akku im Switchblade™ konzipiert. Es ist ausschließlich zum Aufladen dieses Akkus
geeignet.
HINWEIS: Beim Einlegen und Auswechseln der Batterien wird eine Beaufsichtigung durch Erwachsene
empfohlen. In einer Umgebung mit elektrostatischen Entladungen funktioniert das Spielzeug möglicherweise
nicht und muss durch den Benutzer zurückgesetzt werden.
Besondere Hinweise für Erwachsene:
Untersuchen Sie das Spielzeug regelmäßig auf Schäden des Steckers,
des Gehäuses und anderer Teile. Im Fall eines Schadens darf das Spielzeug nicht mit der Fernsteuerung
verwendet werden, bis der Schaden behoben ist. Dieses Spielzeug ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
Dieses Spielzeug darf nur mit der zugehörigen Fernsteuerung benutzt werden.
Pflege und Wartung: Die Batterien immer aus dem Spielzeug entfernen, wenn es längere Zeit nicht verwendet
wird (gilt nur für das Steuer-/Ladegerät). Das Spielzeug vorsichtig mit einem sauberen feuchten Tuch
abwischen. Das Spielzeug von direkter Hitzeeinwirkung fernhalten. Das Spielzeug nicht unter Wasser tauchen.
Die elektronischen Komponenten könnten sonst beschädigt werden.
Dieses Spielzeug ist mit einem Lithium-Polymer-Akku ausgestattet: ANWEISUNGEN FÜR DEN
LITHIUM-POLYMER-AKKU: Den Akku nie unbeaufsichtigt aufladen. – Den Akku an einem isolierten Ort
aufladen. Von brennbaren Materialien fernhalten. – Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen. Der Akku könnte
explodieren, sich überhitzen oder sich entzünden. – Den Akku nicht auseinandernehmen, modifizieren, erhitzen
oder kurzschließen. Nicht in Feuer legen oder an heißen Orten lagern. – Nicht fallen lassen oder starken Stößen
aussetzen. – Den Akku vor Feuchtigkeit schützen. – Den Akku nur mit dem angegebenen Spin Master
™-Ladekabel laden. – Den Akku nur in dem von Spin Master™ angegebenen Gerät verwenden. – Die
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Akku ordnungsgemäß verwenden. – In dem
unwahrscheinlichen Fall eines Lecks oder einer Explosion des Akkus Sand oder einen chemischen Feuerlöscher
verwenden. – Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: – Benötigt 4 x 1,5 V Alkali-Mignonzellen AA (nicht enthalten). -
Batterien sind kleine Gegenstände. - Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. - Das
Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten. - Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. -
Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen. - Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen. -
Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden.
- Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. - Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren oder
auslaufen können. - Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali/Standard) NICHT
zusammen einlegen. - KEINE aufladbaren Batterien verwenden.
- Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. - Batteriepole NICHT kurzschließen.
ANLEITUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS:
Der Akku ist bereits eingebaut. Das Öffnen des Produkts sowie das
Entfernen des Akkus dürfen nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden. Zum Öffnen kein Werkzeug
verwenden. Das Produkt vorher ausschalten. Die Nahtstelle zwischen den beiden Gehäusehälften suchen. Die zwei
Hälften dort auseinanderziehen, wo sie zusammengeklebt sind; wenn nötig Klebeband entfernen. Die zwei
Gehäusehälften auseinanderziehen, um an die elektrischen Teile im Inneren zu gelangen. Um den Akku vom Produkt zu
trennen, mit einer Schere Verbindungsdrähte zum Akku durchschneiden und das Drahtende sofort mit Klebeband
isolieren. Wiederholen, bis alle Drähte losgeschnitten und isoliert sind. Akku gemäß den örtlichen Recycling- und
Entsorgungsvorschriften entsorgen.
HINWEIS: Durch das Öffnen des Produkts und/oder das Entfernen des Akkus wird das Produkt
funktionsunfähig, und alle Garantien des Herstellers verlieren ihre Gültigkeit. Die restlichen Komponenten des
Produkts gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
n DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Druk ontgrendelingsknop (A) naar beneden om het batterijdeksel (B) naar beneden te schuiven.
2. Verwijder eventueel gebruikte aanwezige batterijen uit de unit door één kant van elke batterij omhoog te
trekken. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. Plaats de nieuwe
batterijen zoals weergegeven op het polariteitsdiagram (+/-) aan de binnenkant van het batterijvak. 3. Sluit het
vak af met het batterijdeksel.
OPMERKING: Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen
of af te voeren.
OPLADEN
1. Controller op OFF. 2. Doe het deksel open om de oplaadkabel eruit te halen.3. Voertuig op OFF.
4. Bevestig de stekker van de oplaadkabel. 5. Controller op ON. 6. Voertuig wordt opgeladen.
7. Voertuig is opgeladen. Belangrijk: voordat je de batterij oplaadt, kunt je het beste 10 tot 15 minuten
wachten totdat de batterij is afgekoeld.
OPLADEN VIA MICRO-USB
1. Schakel het voertuig uit. 2. Sluit de USB-kabel aan op een computer. 3. Steek voorzichtig het andere uiteinde van
de USB-kabel in de afstandsbediening. 4. Steek de stekker van de oplaadkabel in het voertuig. 5. De laadindicator
knippert ROOD tijdens het opladen. 6. De laadindicator gaat GROEN branden wanneer het voertuig volledig is
opgeladen.
7. Verwijder de oplaadkabel uit het voertuig als deze volledig is opgeladen en berg de kabel op in de controller.
Belangrijk: voordat je de batterij oplaadt, kun je het beste 10 tot 15 minuten wachten totdat de batterij is afgekoeld.
Opladers die worden gebruikt met het speelgoed moeten regelmatig worden gecontroleerd op schade aan het snoer,
de stekker, behuizing en andere onderdelen, en in het geval van dergelijke schade mag het speelgoed pas weer
worden gebruikt met deze oplader als de schade is hersteld.
AAN DE SLAG
1. Zet het voertuig op ON. 2. Plaats het op een gladde ondergrond. 3. Zet de controller op ON. 4. Geef
langzaam meer gas. 5. Gebruik de stuurknuppel om te sturen. 6. Varieer met gas om te wisselen tussen de
grond- en luchtstand.
Ga voor videotutorials naar: AIRHOGS.COM
VOORZICHTIG: Laat het speelgoed nooit in de buurt van je gezicht vliegen. Houd de rotor uit de buurt van je
vingers, haar, ogen en overige lichaamsdelen. Stijg altijd op vanaf een plat oppervlak. Houd het vliegende
speelgoed bij het opstijgen nooit vast. Lanceer het speelgoed NOOIT in de buurt van personen of dieren. Blijf
uit de buurt van obstakels en voorwerpen die elektrische schokken kunnen veroorzaken.
Ga voor meer TIPS, vragen en oplossingen naar onze website: www.airhogs.com
NB: Als het product niet naar behoren functioneert, kan dit aan een sterke elektromagnetische storing liggen.
Schakel het product helemaal uit en daarna opnieuw in voor een reset. Als het product dan nog niet
functioneert, probeer het in een andere ruimte nog eens. Vervang bijna lege batterijen zodat het product goed
kan blijven functioneren.
Veiligheidsmaatregelen: - Houd handen, haar en loszittende kleding uit de buurt van de rotors als de
stroomschakelaar op AAN staat. - Zet de controller en de helikopter uit als je deze niet gebruikt.
- Verwijder de batterijen uit de controller als je deze niet gebruikt. - Ouderlijk toezicht tijdens het vliegen wordt
aanbevolen. - Houd de helikopter in zicht zodat je deze te allen tijde in de gaten kunt houden. - Voor maximale
prestaties raden we je aan in de controller nieuwe alkalinebatterijen te gebruiken. - Gebruikers dienen zich
tijdens het gebruik van het product strikt aan de informatie in de gebruiksaanwijzing te houden. - Je
controller/oplader is speciaal gemaakt voor gebruik met de oplaadbare LiPo-batterij in je Switchblade™.
Gebruik deze niet om een andere batterij dan die in de helikopter op te laden.
OPMERKING: ouderlijk toezicht tijdens het plaatsen of vervangen van batterijen wordt aanbevolen.
In een omgeving met elektrostatische ontlading functioneert het speelgoed mogelijk niet naar behoren en dient
het speelgoed wellicht te worden gereset.
Speciale opmerking voor volwassenen: Controleer de stekker, de behuizing en de andere onderdelen
regelmatig op beschadiging. Gebruik bij schade het speelgoed pas weer met de controller als de beschadiging
is verholpen. Dit speelgoed is niet bedoeld voor kinderen onder de 3 jaar. Dit speelgoed mag alleen worden
gebruikt met de aanbevolen controller.
Verzorging en onderhoud: verwijder altijd de batterijen uit het speelgoed als dit gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt (alleen de controller/oplader). Wrijf het speelgoed voorzichtig schoon met een schone, vochtige
doek. Houd het speelgoed uit de buurt van hittebronnen. Dompel het speelgoed niet onder in water. De
contactpunten kunnen hierdoor beschadigd raken.
In dit speelgoed zit een lithium-polymeerbatterij (LiPo). SPECIALE INSTRUCTIES VOOR DE LiPo-BATTERIJ:
laad de batterij nooit zonder toezicht op. - Laad de batterij op in een afgeschermde omgeving. Houd de batterij
uit de buurt van brandbare materialen. - Stel de batterij niet bloot aan direct zonlicht. De batterij kan dan
mogelijk ontploffen, oververhit raken of vlam vatten. - Haal de batterij niet uit elkaar, wijzig en verhit deze niet
en veroorzaak evenmin kortsluiting. Plaats de batterij nooit in vuur en laat deze niet achter in warme
omgevingen. - Laat de batterij niet vallen en stel deze niet bloot aan hevige schokken. - Voorkom dat de
batterij nat wordt. - Laad de batterij alleen op met de gespecificeerde oplaadkabel van Spin Master™. - Gebruik
in het apparaat uitsluitend de door Spin Master™ gespecificeerde batterij. - Lees de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en gebruik de batterij op de juiste manier. - Gebruik in het onwaarschijnlijke geval van
ontploffing of lekkage zand of een chemische brandblusser voor de batterij. - Zorg voor een milieuvriendelijke
afvalverwerking van de batterij.
VEILIGHEIDSINFORMATIE VOOR DE BATTERIJEN: - Vereist 4 AA alkaline-batterijen van 1,5 V (niet inbegrepen).
- Batterijen zijn kleine voorwerpen. - Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan. -
Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. - Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het
speelgoed. - Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. - Verwijder de batterijen als het
speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen. - Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent
daarvan mogen worden gebruikt. - Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. - Gooi batterijen NOOIT in vuur.
Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken.
- Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard) NOOIT door
elkaar. - Gebruik NOOIT oplaadbare batterijen. - Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op.
- Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten.
INSTRUCTIES VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ UIT HET PRODUCT: de interne batterij is
fabrieksmatig geplaatst. Het uit elkaar halen van het product en het verwijderen van de batterij dient door een
volwassene te worden gedaan. Gebruik geen gereedschap om het product uit elkaar te halen. Trekken,
scheuren en vervormen van het product tijdens het uit elkaar halen dient, hoewel noodzakelijk, tot een
minimum te worden beperkt. Druk het product in geen geval in elkaar. Controleer of het product is
uitgeschakeld. Zoek het punt waar de twee helften elkaar raken. Trek de helften voorzichtig uit elkaar een
scheid ze op de punten waar deze aan elkaar zijn vastgelijmd: verwijder zo nodig eventueel tape. Scheid de
twee helften van de romp en leg zo de interne elektronica bloot. Gebruik een schaar om de batterij uit het
product te verwijderen: knip één batterijsnoertje tegelijk door, omwikkel het uiteinde van het snoertje meteen
met isolatietape om het te isoleren en herhaal dit proces totdat alle batterijsnoertjes zijn doorgeknipt en
geïsoleerd. Lever de batterij in bij het klein chemisch afval of een inzamelpunt voor lege batterijen.
OPMERKING: door het product te openen en/of de batterij te verwijderen, functioneert het niet meer en komen
alle garanties van de fabrikant te vervallen. Zorg voor een verantwoorde afvalverwerking van de resterende
productonderdelen, in overeenstemming met de lokale wetten.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
i COME INSTALLARE LE PILE
1. Premere il tasto di rilascio (A) e far scorrere verso il basso lo sportello dello scomparto pile (B).
2. Se sono presenti pile usate, rimuoverle dall'unità sollevandole da un'estremità. NON usare oggetti metallici
o appuntiti per rimuovere o installare le pile. Inserire le pile nuove con le polarità (+/-) direzionate come
indicato. 3. Richiudere correttamente lo scomparto pile.
NOTA: Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
RICARICA
1. Spegnere il radiocomando. 2. Sollevare lo sportello ed estrarre il cavo di carica. 3. Spegnere il veicolo.
4. Inserire la spina di carica. 5. Accendere il radiocomando. 6. Veicolo in carica. 7. Ricarica completata.
Importante: prima di mettere in carica il veicolo, lasciar raffreddare la batteria per 10-15 minuti.
RICARICA TRAMITE CAVO MICRO USB
1. Spegnere il veicolo. 2. Collegare il cavo USB ad un computer. 3. Collegare l'altra estremità del cavo USB al
radiocomando. 4. Inserire la presa del cavo di carica nel veicolo. 5. La spia di ricarica lampeggia di ROSSO
durante la ricarica 6. e si accende con luce VERDE fissa al termine della ricarica. 7. Al termine della ricarica,
scollegare il cavo e riporlo nel radiocomando. Importante: prima di mettere in carica il veicolo, lasciar raffreddare
la batteria per 10-15 minuti. Esaminare regolarmente i caricabatteria usati con il giocattolo per verificare
l'eventuale presenza di danni a cavo, spina, alloggiamento e altri componenti. In caso di danni, non utilizzare i
caricabatteria finché non saranno stati riparati.
PER INIZIARE
1. Accendere il veicolo. 2. Posizionarlo su una superficie liscia e piana. 3. Accendere il radiocomando.
4. Aumentare lentamente la potenza. 5. Utilizzare la leva direzionale per sterzare. 6. Variare la potenza per
alternare tra modalità aria e terra.
Per i tutorial video visita: AIRHOGS.COM
ATTENZIONE: Mantenere il veicolo lontano dal viso quando in volo. Mantenere l'elica lontano da dita, capelli,
occhi e altre parti del corpo. Far decollare il veicolo sempre da superfici piane. Non tenere il giocattolo in mano
durante il decollo. NON lanciarlo vicino a persone o animali. Mantenere a debita distanza da fonti di elettricità e
ostacoli.
Per ulteriori domande e informazioni utili sulla “RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”, visita il
nostro sito web: www.airhogs.com
NOTA: se il normale funzionamento del prodotto risultasse disturbato, ciò potrebbe essere causato da una
forte interferenza elettromagnetica. Per resettare il giocattolo, spegnerlo e riaccenderlo. Nel caso non tornasse
a funzionare correttamente, spostarsi altrove e riprovare. Per ottenere prestazioni ottimali, sostituire le pile
poiché pile poco cariche possono compromettere il normale funzionamento del prodotto.
Misure di sicurezza: - Tenere le mani, i capelli e gli abiti lontano dai rotori quando l'interruttore di alimentazione è
acceso. - Spegnere il radiocomando e l'elicottero quando non li si sta usando.
- Rimuovere le pile dal radiocomando quando non lo si usa. - Si raccomanda la supervisione di un adulto durante
il volo. - Tenere l'elicottero in vista per poterlo controllare in ogni momento. - Per ottenere migliori prestazioni si
raccomanda di usare pile alcaline nuove nel radiocomando. - Seguire attentamente la guida per l'uso. - Il
radiocomando/caricabatteria è stato realizzato appositamente per la batteria ricaricabile ai polimeri di litio di
Switchblade™. Non usarlo per caricare batterie diverse da quella contenuta nell'elicottero.
NOTA: Si raccomanda di installare e cambiare le pile in presenza di un adulto. In presenza di scariche
elettrostatiche possono verificarsi problemi di malfunzionamento, in tal caso sarà necessario resettare il
giocattolo.
Nota speciale per gli adulti: esaminare regolarmente la spina, l’involucro e gli altri componenti per verificare
l’eventuale presenza di danni. Se danneggiato, il giocattolo non deve essere usato con il radiocomando finché
non sarà stato riparato. Questo giocattolo non è adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni. Questo giocattolo
deve essere usato solo con il radiocomando consigliato.
Conservazione e manutenzione: rimuovere sempre le pile dal giocattolo quando non lo si usa per un periodo
prolungato (solo radiocomando/caricabatteria). Pulire il giocattolo strofinandolo delicatamente con un panno
pulito umido. Tenere il giocattolo lontano da fonti di calore dirette. Non immergere il giocattolo in acqua. Ciò
potrebbe danneggiare i componenti elettrici.
Questo giocattolo è dotato di una batteria ai polimeri di litio. ISTRUZIONI SPECIALI PER LE BATTERIE AI
POLIMERI DI LITIO: Non caricare mai le batterie senza supervisione. - Caricare la batteria in un'area isolata.
Tenerla lontana da materiali infiammabili. - Non esporla alla luce solare diretta. Le batterie possono esplodere,
surriscaldarsi o incendiarsi. - Non smontare, modificare, scaldare o cortocircuitare le batterie. Non gettarle nel
fuoco o lasciarle in luoghi caldi. - Non farle cadere o sottoporle a urti violenti. - Non lasciare che le batterie si
bagnino. - Caricare la batteria solo con il cavo di ricarica Spin Master™ specificato. - Usare le batterie solo nel
dispositivo specificato da Spin Master™. - Leggere attentamente la guida per l'uso e usare le batterie nel modo
corretto. - Nel caso improbabile di perdite o esplosioni, usare sabbia o un estintore chimico per la batteria. -
Le batterie devono essere riciclate o smaltite correttamente.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA DELLE PILE: - Richiede 4 pile alcaline AA da 1,5 V (non incluse). - Le
pile sono oggetti di piccole dimensioni. - Le pile devono essere sostituite da adulti.
- Seguire il diagramma della polarità (+/-) nello scomparto pile. - Rimuovere rapidamente le pile scariche dal
giocattolo. - Smaltire correttamente le pile usate. - Rimuovere le pile quando il prodotto non deve essere usato
per periodi prolungati. - Usare solo pile del tipo consigliato o di tipo equivalente. - NON bruciare le pile usate. -
NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o essere soggette a perdite di liquido. - NON combinare
pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse (ad esempio alcaline e standard). - NON usare pile ricaricabili. - NON
ricaricare pile non ricaricabili.
- NON cortocircuitare i terminali.
ISTRUZIONI PER LA RIMOZIONE DELLA BATTERIA DAL PRODOTTO: la batteria interna è installata in
fabbrica; lo smontaggio del prodotto e la rimozione della batteria devono essere eseguiti da un adulto. Non
usare strumenti per smontare il prodotto. Anche se per smontarlo è necessario tirare, strappare e deformare il
prodotto, queste azioni devono essere limitate al minimo indispensabile. Non comprimere mai il prodotto.
Verificare che il prodotto sia spento. Trovare una giuntura tra le due metà del corpo. Iniziare a staccare le due
metà, separandole dove sono incollate; se necessario, rimuovere il nastro adesivo. Separare le due metà del
corpo del prodotto per esporre i componenti elettronici interni. Per separare la batteria dal prodotto, tagliare
un singolo filo della batteria con un paio di forbici e avvolgere immediatamente l'estremità del filo tagliato con
nastro isolante, quindi ripetere l'operazione per tagliare e isolare tutti i fili della batteria. Eliminare la batteria
secondo le norme locali per il riciclaggio o lo smaltimento delle batterie.
NOTA: l'apertura del prodotto e/o la rimozione della batteria rendono il prodotto non funzionante e invalidano le
garanzie del produttore. Smaltire i restanti componenti del prodotto in conformità alle norme locali.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
p COMO COLOCAR AS PILHAS
1. Pressione o botão de liberação para baixo (A) para deslizar a tampa das pilhas para baixo (B).
2. Se houver pilhas usadas, retire-as da unidade individualmente, puxando pela extremidade de cada uma.
NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. Instale pilhas novas seguindo
o diagrama de polaridade (+/-) dentro do compartimento das pilhas. 3. Coloque de novo a porta do
compartimento com cuidado.
AVISO: Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e
baterias.
COMO CARREGAR
1. Controle desligado ("OFF"). 2. Levante a tampa e puxe o cabo de recarga. 3. Veículo DESLIGADO.
4. Insira o conector de recarga. 5. Controle LIGADO. 6. Veículo recarregando. 7. Veículo recarregado.
Lembrete: antes de recarregar a bateria, aguarde de 10 a 15 minutos para que a bateria esfrie.
CARREGAMENTO VIA MICRO USB
1. Desligue o veículo. 2. Conecte o cabo USB no computador. 3. Conecte cuidadosamente a outra extremidade
do cabo USB no controle remoto. 4. Insira o plugue de carregamento no veículo. 5. O indicador de
carregamento piscará na cor VERMELHA quando estiver carregando. 6. O indicador de carregamento ficará na
cor VERDE quando estiver completamente carregado. 7. Após o recarregamento completo, remova o cabo de
carregamento e guarde-o de volta no controle. Lembrete: antes de recarregar a bateria, aguarde de 10 a 15
minutos para que a bateria esfrie. Os carregadores utilizados com o brinquedo devem ser regularmente
verificados quanto a danos no cabo, conector, revestimento e outras partes; no caso de danos, o brinquedo
não deverá ser utilizado com este carregador até a resolução.
INTRODUÇÃO
1. Ligue o veículo (""ON""). 2. Posicione-o sobre uma superfície estável e plana. 3. Ligue o controle (""ON"").
4. Aumente a aceleração lentamente. 5. Use o direcional para manobrar. 6. Use o acelerador para mudar
entre os modos de solo e ar.
Para assistir a vídeos tutoriais, acesse: AIRHOGS.COM
CUIDADO: Nunca deixe que a trajetória de voo se aproxime do seu próprio rosto. Mantenha o rotor longe de
dedos, cabelo, olhos e outros membros e outras regiões do corpo. Sempre decole de uma superfície plana.
Não tente segurar o helicóptero nas mãos durante a decolagem. NÃO lance o brinquedo próximo a pessoas
ou animais. Mantenha distância de obstáculos e fontes emissoras de energia elétrica que podem representar
riscos. No caso de perguntas e problemas, consulte o nosso sítio: www.airhogs.com
NOTA: se o funcionamento normal do produto for perturbado ou interrompido, fortes interferências
eletromagnéticas podem ser a causa do problema. Para reiniciar o produto, este deverá ser completamente
desligado e, depois, ligado novamente. Se não voltar a funcionar normalmente, mova o produto para outro
local e tente novamente. Para garantir um desempenho normal, troque as pilhas, pois as pilhas gastas podem
limitar o funcionamento completo do produto.
Precauções de segurança: - Mantenha as mãos, os cabelos e distantes dos rotores quando a chave de
liga/desliga estiver em ON (LIGADO). - Desligue o controle e o brinquedo quando não estiverem em uso. -
Retire as pilhas do controle quando não estiverem em uso. - É recomendada a supervisão de um adulto
durante o voo do brinquedo. - Mantenha o brinquedo sempre na sua linha de visão para poder
supervisioná-lo. - Recomendamos o uso de pilhas alcalinas no controle para um melhor funcionamento. - Os
usuários devem seguir todas as instruções do guia de instruções para usar o produto. O controle/carregador
é feito especialmente para a bateria recarregável de polímero de lítio usada no Switchblade™. Não use o
controle/carregador para carregar qualquer bateria que não a bateria encontrada no brinquedo.
NOTA: recomendamos a supervisão de um adulto durante a instalação ou troca da bateria.
Em condições de descarga eletrostática, o brinquedo pode não funcionar corretamente e talvez seja
necessário reiniciá-lo.
Aviso especial para adultos: Examine regularmente o conector, o revestimento e demais componentes para
verificar a ocorrência de qualquer tipo de avaria. Em caso de avaria, o brinquedo não deverá ser usado com o
controle antes que tal avaria tenha sido corrigida. O brinquedo não deve ser usado por menores de 3 anos de
idade. O brinquedo deve ser usado somente com o controle recomendado.
Manutenção: Retire as pilhas do brinquedo caso ele não seja usado por um longo período (somente
controle/carregador). Limpe o brinquedo com movimentos leves com um pano limpo e úmido. Mantenha o
brinquedo longe de fontes de calor. Não submerja o brinquedo em água. Isso pode prejudicar os
componentes eletrônicos da unidade.
Este brinquedo conta com uma bateria de polímero de lítio. INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA BATERIA DE
POLÍMERO DE LÍTIO: Nunca recarregue a bateria sem supervisão. - Carregue a bateria em uma área isolada.
Mantenha longe de materiais inflamáveis. - Não exponha à luz direta do sol.
A bateria pode explodir, superaquecer ou sofrer ignição. - Não desmonte, modifique, aqueça ou provoque
curto-circuito na bateria. Não coloque a bateria no fogo ou deixe-a em qualquer local com incidência de alta
temperatura. - Não deixe a bateria cair nem a sujeite a qualquer impacto forte.
- Não deixe a bateria entrar em contato com a água. - Carregue a bateria somente com o cabo de
recarregamento especificado pela Spin Master™. - Use a bateria somente no dispositivo especificado pela
Spin Master™. - Leia e compreenda o guia de instruções na íntegra e use a bateria corretamente. - Na
ocorrência improvável de vazamento ou explosão, utilize areia ou extintor de incêndio de pó químico na
bateria. - A bateria deve ser reciclada ou descartada corretamente.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DAS PILHAS: - Requer 4 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 V (não inclusas). -
As pilhas são objetos pequenos. - A substituição das pilhas deverá ser feita por um adulto. - Deverá seguir-se
a indicação da polaridade (+/-) no compartimento das pilhas. - As pilhas gastas deverão ser imediatamente
retiradas do brinquedo. - As pilhas usadas deverão ser corretamente descartadas. - Remover as pilhas
durante períodos prolongados de armazenamento.
- Deverão utilizar-se apenas pilhas do mesmo tipo (ou de um tipo equivalente) ao recomendado.
- NÃO incinerar pilhas usadas. - NÃO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir ou vazar. - NÃO misturar
pilhas usadas e novas ou tipos de pilhas (p. ex.: alcalinas/padrão). - NÃO usar pilhas recarregáveis. - NÃO
recarregar pilhas não recarregáveis. - NÃO provocar curto-circuito dos terminais de alimentação.
INSTRUÇÕES PARA RETIRAR A BATERIA DO PRODUTO: a bateria interna vem instalada de fábrica.
A desmontagem do produto e a retirada da bateria devem ser realizadas por um adulto. Não use quaisquer
ferramentas para efetuar a desmontagem. Ainda que possa ser necessário, evite puxar, rasgar e deformar o
produto na desmontagem na medida do possível. Não compacte ou pressione o produto. Certifique-se de que
o produto esteja desligado. Encontre o ponto de intersecção das duas metades da estrutura. Descasque as
metades, separando-as no ponto onde elas foram coladas; retire qualquer fita, conforme necessário. Separe
as metades da estrutura do produto para que a parte eletrônica interna fique exposta. Use uma tesoura para
separar a bateria do produto e corte um único fio da bateria e envolva a extremidade do fio com fita para
isolá-la. Repita esse processo até que todos os fios da bateria sejam isolados. Descarte a bateria de acordo
com as leis de descarte e reciclagem de baterias pertinentes.
AVISO: a abertura do produto e/ou a retirada da bateria podem causar mau funcionamento do produto e
anulam as garantias do fabricante. Descarte os componentes remanescentes do produto de acordo com a
legislação pertinente.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
1. Нажмите на кнопку деблокировки (A), чтобы сдвинуть крышку отсека элементов питания (B). 2.
Извлеките старые или истощенные элементы питания из отсека
(при их наличии), подняв каждый элемент питания за край. Запрещается извлекать или
устанавливать батареи с помощью острых или металлических предметов. Установите новые
элементы питания внутри отсека, соблюдая полярность (+/-). 3. Надежно закройте крышку отсека.
ПРИМЕЧАНИЕ. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в
отношении правил переработки и/или утилизации элементов питания.
ЗАРЯДКА ИГРУШКИ
1. Выключите устройство управления. 2. Поднимите крышку, достань провод для зарядки.
3. Выключите игрушку. 4. Подсоедините зарядный разъем. 5. Включите устройство управления.
6.
Игрушка заряжается. 7. Игрушка заряжена. Помните: перед подзарядкой элементов питания
необходимо подождать 10-15 минут, пока они охладятся.
ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ MICRO USB
1. Отключите устройство. 2. Подключите кабель USB к компьютеру. 3. Осторожно подключите
второй конце кабеля USB к устройству дистанционного управления.
4. ПОДСОЕДИНИТЕ ЗАРЯДНЫЙ КАБЕЛЬ К УСТРОЙСТВУ 5. ПРИ ЗАРЯДКЕ ИНДИКАТОР БУДЕТ ГОРЕТЬ
КРАСНЫМ ЦВЕТОМ. 6. Индикатор зарядки станет ЗЕЛЕНЫМ, когда устройство будет полностью
заряжено. 7. По окончании зарядки отсоедините кабель и положите его обратно в отсек для
хранения. Помните: перед зарядкой элементов питания необходимо подождать 10-15 минут, пока
они охладятся. Зарядные устройства, используемые с игрушкой, необходимо регулярно проверять
на предмет повреждений кабеля, разъема, корпуса и других его элементов. При обнаружении
повреждений зарядное устройство нельзя использовать до тех пор, пока они не будут устранены.
С ЧЕГО НАЧАТЬ
1. ВКЛЮЧИТЕ устройство. 2. Поставьте его на твердую ровную поверхность. 3. ВКЛЮЧИТЕ
устройство управления. 4. Медленно передвиньте рычаг управления. 5. Используйте рычаг
направления для поворота. 6. Перемещайте рычаг для переключения между режимами
передвижения по земле и воздуху.
Посмотрите обучающее видео на сайте AIRHOGS.COM
ОСТОРОЖНО! Не приближайте лицо к игрушке, когда она летает. Не подносите пропеллер к
пальцам, волосам, глазам и другим частям тела. Производите запуск с гладкой поверхности. Не
держите игрушку в руке во время взлета. НЕ запускайте игрушку в воздух, если рядом находятся
другие люди или животные. Держите игрушку вдали от опасных электроприборов и объектов,
мешающих управлению.
С разделом вопросов и ответов, а также решениями по устранению неисправностей в работе
устройства можно ознакомиться на нашем веб-сайте: www.airhogs.com
ПРИМЕЧАНИЕ. Если устройство перестает работать или работает нестабильно, причиной могут
быть сильные электромагнитные помехи. Чтобы восстановить работу устройства, полностью
выключите его, а затем включите снова. Если устройство по-прежнему будет работать
неисправно, повторите процедуру в другом месте комнаты. Для нормальной работы устройства
замените элементы питания. При низком уровне заряда элементы питания могут быть
неспособны обеспечить работу устройства в полнофункциональном режиме.
Меры предосторожности. - Не прикасайтесь к пропеллеру руками и следите за тем, чтобы
игрушка находилась на безопасном расстоянии от волос и неприлегающих элементов одежды,
когда переключатель питания находится в положении "ВКЛ.".
- Выключайте устройство управления и игрушку, когда они не используются. - Извлеките элементы
питания из устройства управления, когда оно не используется. - Рекомендуется использование
под присмотром родителей. - Для сохранения контроля игрушка всегда должна находиться в поле
зрения. - Чтобы обеспечить максимальную производительность, рекомендуется использовать в
устройстве управления новые щелочные элементы питания. - При управлении устройством
необходимо строго следовать указаниям, приведенным в руководстве по эксплуатации
Примечание: - ПРИМЕЧАНИЕ. Установку и замену элементов питания рекомендуется выполнять
под присмотром взрослых.
В помещении с разрядами электростатического электричества игрушка может работать со
сбоями. В этом случае ее необходимо выключить и включить.
Особое примечание для взрослых. Следует проводить регулярный осмотр на предмет
повреждения разъема, корпуса или других элементов устройства. При обнаружении
повреждений игрушку нельзя использовать с устройством управления до тех пор, пока проблема
не будет решена. Эта игрушка не предназначена для детей младше трех лет. Игрушку необходимо
использовать только с устройством управления, указанным в рекомендациях.
Уход и обслуживание. - Всегда извлекайте элементы питания из игрушки, если ее не планируется
использовать в течение длительного периода времени (относится только к устройству
управления/зарядному устройству). Чтобы очистить игрушку, аккуратно протрите ее чистой
влажной тканью. Не подносите игрушку к открытому источнику тепла. Не погружайте игрушку в
воду. Это может привести к повреждению электронных компонентов.
В устройстве установлен литий-полимерный элемент питания. ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ОБРАЩЕНИЮ С ЛИТИЙ-ПОЛИМЕРНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ ПИТАНИЯ: при подзарядке не
оставляйте элемент питания без присмотра. - Заряжайте элемент питания в безопасном месте.
Держите элемент питания вдали от воспламеняемых материалов.
- Не подвергайте элемент питания воздействию прямых солнечных лучей. Элементы питания
могут взорваться, перегреться или воспламениться. - Не разбирайте элементы питания и не
допускайте воздействия низких или высоких температур. Избегайте короткого замыкания. Не
бросайте элементы питания в огонь и не оставляйте их в местах с высокой температурой. - Не
роняйте элементы питания и не подвергайте их сильным ударам. - Избегайте контакта элементов
питания с водой. - Заряжайте элементы питания только с помощью специального зарядного
кабеля Spin Master™. - Используйте только элементы питания, указанные Spin Master™. -
Внимательно прочтите инструкцию по использованию и используйте элементы питания
надлежащим образом. - В случае протекания или взрыва используйте песочный или химический
огнетушитель.
- Утилизируйте элементы питания надлежащим образом
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ: - Для работы
требуются 4 щелочных элементов питания типа AA с напряжением 1,5 В (не входят в комплект). -
Элементы питания представляют собой миниатюрные предметы.
- Замену элементов питания должны выполнять взрослые. - Соблюдайте полярность (+/-),
указанную в отсеке элементов питания. - Не оставляйте разрядившиеся элементы питания в
игрушке. - Утилизируйте элементы питания надлежащим образом.
- Извлекайте элементы питания, если игрушка не используется долгое время.
- Рекомендуется использовать элементы питания одного или эквивалентного типа.
- НЕ сжигайте использованные элементы питания. - НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это
может привести к их утечке или взрыву. - НЕ используйте новые элементы питания в сочетании с
использованными или элементы питания разного типа
.е. щелочны е/обычные). - НЕ используйте перезаряжаемые элементы питания.
- ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые элементы питания. - ИЗБЕГАЙТЕ короткого
замыкания источников питания.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗВЛЕЧЕНИЮ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ ИЗ УСТРОЙСТВА: внутренний элемент
питания устанавливается при изготовлении устройства. Разбирать устройство и извлекать
элемент питания могут только взрослые. Не следует разбирать устройство с применением
инструментов. Следует ограничить действия, направленные на оказание давления на детали,
размыкание деталей и изменение формы устройства. Никогда не следует сжимать устройство.
Убедитесь, что устройство находится в выключенном состоянии. Найдите на игрушке место, где
смыкаются две части корпуса. Начните отделять части друг от друга в местах, где они склеены
вместе; при необходимости снимите клейкую ленту. Повторяйте эти действия до тех пор, пока все
провода не будут обрезаны и изолированы. Утилизируйте элемент питания в соответствии с
законами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и утилизации
элементов питания. ПРИМЕЧАНИЕ: Раскрытие корпуса устройства и/или извлечение элемента
питания приведет к выведению устройства из рабочего режима и отменяет гарантии,
предоставляемые производителем. Утилизируйте компоненты устройства в соответствии с
законами, принятыми в вашей стране.
e HOW TO INSTALL BATTERIES
1. Press down on release button (A) to slide down battery cover (B). 2. If used batteries are present,
remove these batteries from the unit by pulling up on one end of each battery. DO NOT remove or install
batteries using sharp or metal tools. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the
battery compartment. 3. Replace battery door securely.
NOTE: Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
HOW TO CHARGE
1. Controller OFF. 2. Lift cover, take out charging wire. 3. Vehicle OFF. 4. Insert charge plug.
5. Controller ON. 6. Vehicle charging. 7. Vehicle charged. THINGS TO REMEMBER: Before you recharge the
battery, wait 10-15 minutes to let the battery cool down.
CHARGE VIA MICRO USB
1. Turn off the vehicle. 2. Plug the USB cable into a computer. 3. Carefully plug the other end of the USB cable
into the Remote Control. 4. Insert charge plug into vehicle. 5. The Charging Indicator will blink RED when
charging. 6. The Charging Indicator will turn solid GREEN when fully charged. 7. Once fully charged, remove the
charging wire and store back in the controller. Things to remember: Before you recharge the battery, wait 10-15
minutes to let the battery cool down. Chargers used with the toy are to be regularly examined for damage to the
cord, plug, enclosure and other parts, and that, in the event of such damage, the toy must not be used with this
charger until the damage has been repaired.
GETTING STARTED
1. Switch vehicle ON. 2. Place on smooth flat surface. 3. Switch controller ON. 4. Slowly increase throttle.
5. Use direction lever to steer. 6. Vary throttle to switch between gorund and air mode.
For Video Tutorial go to: AIRHOGS.COM
a CAUTION: Never fly near your face. Keep rotor away from your fingers, hair, eyes and other body parts.
Always lift off from a flat surface. Never hold the flying toy in your hand when lifting off. DO NOT launch toy
near people or animals. Stay away from obstacles and electrical hazards.
For “TROUBLESHOOTING” questions and solutions, please visit our website: www.airhogs.com
NOTE: If normal function of the product is disturbed or interrupted, strong electromagnetic interference may
be causing the issue. To reset product, turn it completely off, then turn it back on. If normal operation does
not resume, move the product to another location and try again. To ensure normal performance, change the
batteries, as low batteries may not allow full function.
Safety Precautions: - Keep hands, hair and loose clothing away from the rotors when power switch is
turned ON. - Turn off controller and helicopter when not in use. - Remove battery(s) from controller when
not in use. - Parental guidance is recommended for the flight. - Keep your helicopter in your sight so that
you can supervise it all the time. - New alkaline batteries are recommended for use in controller to obtain
maximum performance. - Users should keep strict accordance with the instruction manual while operating
the product. - Your controller/charger is tailor-made for the LiPo rechargeable battery used in your
Switchblade™. Do not use it to charge any battery other than that in the helicopter.
NOTE: Parental guidance is recommended when installing or replacing batteries. In an environment with
electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to reset the toy.
Special Note to Adults: Regularly examine for damage to the plug, enclosure and other parts. In the event
of any damage, the toy must not be used with the controller until the damage has been repaired. This toy is
not intended for children under 3 years old. This toy must only be used with the recommended controller.
Care and Maintenance: Always remove batteries from the toy when it is not being used for a long period of
time (controller/charger only). Wipe the toy gently with a clean damp cloth. Keep the toy away from direct
heat. Do not submerge the toy in water. This can damage the electronic assemblies.
This toy is equipped with a Lithium Polymer battery. SPECIAL LiPo BATTERY INSTRUCTIONS: Never
charge battery unattended. - Charge battery in an isolated area. Keep away from flammable materials. - Do
not expose to direct sunlight. There is a risk of the batteries exploding, overheating, or igniting. - Do not
disassemble, modify, heat, or short circuit the batteries. Do not place them in fires or leave them in hot
places. - Do not drop or subject to strong impacts. - Do not allow the batteries to get wet. - Only charge the
batteries with the specified Spin Master™ battery charger. - Only use the batteries in the device specified by
Spin Master™. - Carefully read the instruction guide and use the batteries correctly. - In the unlikely event of
leakage or explosion use sand or a chemical fire extinguisher for the battery. - Batteries must be recycled or
disposed of properly.
BATTERY SAFETY INFORMATION: - Requires 4 x 1.5 V AA alkaline batteries (not included).
- Batteries are small objects. - Replacement of batteries must be done by adults. - Follow the polarity (+/-)
diagram in the battery compartment. - Promptly remove dead batteries from the toy. - Dispose of used
batteries properly. - Remove batteries for prolonged storage.
- Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. - DO NOT incinerate used
batteries. - DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak.
- DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard). - DO NOT use rechargeable
batteries. - DO NOT recharge non-rechargeable batteries. - DO NOT short-circuit the supply terminals.
PRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS: Internal battery is factory installed, product disassembly
and battery removal must be performed by an adult. Do not use any tools for disassembly. Pulling, tearing,
and deforming of the product during disassembly, while necessary, should be as limited as possible. Do not
compress the product at any time. Ensure product is turned off. Find a point where the two body halves
meet; the nose of the aircraft or where the wing meets the body. Start to peel the halves apart, separating
them where they are glued together; remove any tape as necessary. Separate product body halves to expose
internal electronics. To separate battery from product use scissors to cut a single battery wire, immediately
wrap the cut wire end with tape to isolate it, repeat until all battery wires are cut and isolated. Dispose of
battery in accordance with your local battery recycling or disposal laws.
NOTE: Opening of product and/or removal of battery will render product inoperative and voids manufacturer
warranties, dispose of remaining product components in accordance with local laws.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
f INSTALLATION DES PILES
1. Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer sur le bouton (A), puis faire glisser le couvercle vers le bas
(B). 2. Si des piles usagées sont présentes, les extraire en tirant sur l'une des extrémités. NE PAS utiliser
d’objet coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles. Installer des piles neuves comme indiqué sur
le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. 3. Bien refermer le compartiment des piles.
REMARQUE : consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
MISE EN CHARGE
1. Placer l’interrupteur de la radiocommande sur OFF. 2. Soulever le couvercle et sortir le câble de charge. 3.
Placer l’interrupteur du véhicule sur OFF. 4. Brancher la prise de charge. 5. Placer l’interrupteur de la
radiocommande sur ON. 6. Le véhicule est en charge. 7. Le véhicule est chargé.
RAPPEL : avant de recharger la batterie, la laisser refroidir de 10 à 15 minutes.
CHARGE PAR CÂBLE MICRO USB
1. Éteindre le véhicule. 2. Brancher le câble USB sur un ordinateur. 3. Brancher soigneusement l'autre extrémité
du câble USB sur la radiocommande. 4. Brancher la prise de charge sur le véhicule. 5. Le voyant de charge
clignotera en ROUGE pendant la charge. 6. Le voyant de charge s'allumera en VERT une fois la charge terminée.
7. Lorsque la charge est terminée, débrancher le câble de charge et le ranger dans la radiocommande. Rappel :
avant de recharger la batterie, la laisser refroidir durant 10 à 15 minutes. Les chargeurs utilisés avec le jouet
doivent être vérifiés régulièrement afin de repérer tout dommage éventuel du cordon, de la prise, du boîtier ou
d'une autre partie. En cas de problème, ne plus utiliser le chargeur tant que la partie endommagée n'a pas été
réparée.
POUR COMMENCER
1. Allumer le véhicule. 2. Le placer sur une surface plane. 3. Allumer la radiocommande. 4. Accélérer
doucement. 5. Utiliser la commande de direction pour tourner. 6. Utiliser la commande d'accélération pour
basculer entre le mode terrestre et le mode aérien.
Didacticiel vidéo disponible sur AIRHOGS.COM
a MISE EN GARDE : Ne jamais faire voler près du visage. Toujours maintenir les hélices à l’écart des
doigts, des cheveux, des yeux ou des autres parties du corps. Toujours décoller à partir d’une surface
plane. Ne jamais tenir le jouet dans les mains lors du décollage. NE PAS faire décoller le jouet à proximité de
personnes ou d’animaux. Se tenir à distance des obstacles et de tout danger électrique.
En cas de problème, consulter le site Internet sur : www.airhogs.com
REMARQUE : de fortes interférences électromagnétiques peuvent perturber ou interrompre le fonctionnement
normal du produit. Pour le réinitialiser, l’éteindre complètement et le rallumer. Si le produit ne fonctionne
toujours pas normalement, changer de lieu d’utilisation et réessayer. Des piles faibles peuvent empêcher le
produit de fonctionner correctement. Pour des performances optimales, remplacer les piles.
Mesures de sécurité : -S’assurer que les mains, cheveux et vêtements ne se trouvent pas à proximité des
hélices lorsque le jouet est en marche. - Éteindre la radiocommande et le jouet en cas d'inutilisation. - Retirer
les piles de la radiocommande en cas d'inutilisation. - La surveillance des parents est recommandée pendant
l'utilisation. - Toujours garder le jouet dans le champ de vision pour le surveiller à tout moment. - Pour des
performances optimales, il est recommandé d’utiliser des piles alcalines neuves dans la radiocommande. - Les
utilisateurs du produit doivent scrupuleusement respecter les consignes de ce mode d’emploi. - La
radiocommande/chargeur a été conçue spécialement pour être utilisée avec la batterie rechargeable LiPo du
Switchblade™. Ne pas l’utiliser pour recharger une batterie différente de celle de l'hélicoptère.
REMARQUE : Il est recommandé aux parents d'aider les enfants lors de l'installation et du remplacement des
piles. Les décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement du jouet et conduire l’utilisateur à le
réinitialiser.
Remarque à l’attention des adultes : Vérifier régulièrement que la prise, le boîtier et les autres pièces ne
présentent aucun dommage. Dans le cas contraire, le jouet et la radiocommande ne doivent pas être utilisés
tant qu'ils ne sont pas réparés. Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Ce jouet ne doit être
utilisé qu’avec la radiocommande recommandée.
Entretien et maintenance : Toujours retirer les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période (radiocommande/chargeur uniquement). Nettoyer délicatement le jouet avec un chiffon humide et
propre. Conserver le jouet à l’écart de toute source de chaleur. Ne pas plonger le jouet dans l’eau ; les
composants électroniques risqueraient d’être endommagés.
Ce jouet fonctionne avec une batterie au lithium polymère. INSTRUCTIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA
BATTERIE LiPo : - Toujours surveiller la batterie lors de la mise en charge.
- Recharger la batterie sur une surface isolée. Maintenir à l’écart de tout matériau inflammable.
- Ne pas exposer aux rayons directs du soleil. La batterie peut exploser, surchauffer, ou prendre feu. - Ne pas
démonter, modifier, chauffer ou court-circuiter. Ne pas jeter au feu ni entreposer dans un endroit chaud. Ne pas
faire tomber la batterie ni lui faire subir d’impacts. - Ne pas mouiller la batterie. - Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur indiqué par Spin Master™. - N’utiliser la batterie que dans l’appareil indiqué par Spin
Master™. - Lire attentivement le mode d’emploi et utiliser correctement la batterie. - En cas de fuite ou
d’explosion, utiliser du sable ou un extincteur chimique. - Les piles doivent être correctement recyclées ou
éliminées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES : Fonctionne avec 4 piles alcalines AA 1,5 V (non
fournies). - Les piles sont de petits objets. - Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. -
Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. - Retirer immédiatement toute pile usagée du
jouet. - Jeter correctement les piles usagées. - Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée. -
N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type
équivalent à celui recommandé. - NE PAS incinérer les
piles usagées. - NE PAS jeter les piles au feu;
elles pourraient exploser ou fuir. - NE PAS mélanger des piles
Battery requirement for toy. / Alimentation du jouet / Especificaciones de las pilas del juguete / Akku-Angaben für das
Spielzeug / Batterijvereisten voor speelgoed / Caratteristiche delle batterie per il giocattolo / Requisitos de pilhas do
brinquedo /
Элементы питания, необходимые для работы устройства
Power Supply: / Bloc d’alimentation / Alimentación de electricidad / Netzspannung / Voeding / Alimentazione / Fonte de
alimentação / Источник питания
Rating: DC 3.7 V, 180 mAh / Puissance nominale : 3,7 V c.c., 180 mAh / Especificaciones: Corriente directa de 3,7 V, 180 mAh / Nennleistung: 3,7 V, 180
mAh Gleichstrom / Nominale waarde: gelijkstroom 3,7 V, 180 mAh / Potenza nominale: CC da 3,7 V, 180 mAh / Potência: 3,7 V CC, 180 mAh
Параметры: 3,7 В постоянного тока, 180 mAh
Battery: 1 x 3.7 V 180 mAh LiPo Rechargeable Battery Pack / Pile : 1 batterie rechargeable LiPo de 3,7 V 180 mAh / Batería: 1 batería recargable LiPo de
3,7 V y 180 mAh / Akku: 1 x 3,7 V/180 mAh wiederaufladbarer Lithium-Polymer-Akku / Batterij: 1 herlaadbare LiPo-accu van 3,7 V en 180 mAh / Batterie:
1 batteria ricaricabile ai polimeri di litio da 3,7 V e 180 mAh / Bateria: 1 x bateria recarregável de polímero de lítio (3,7 V 180 mAh) / Элементы
питания: 1 перезаряжаемый литий-полимерный элемент питания с напряжением 3,7 В, 180 мАч
Requires 1 x 3.7 V LiPo Rechargeable Battery Pack (included) / Fonctionne avec 1 batterie rechargeable LiPo de 3,7 V fourni / Requiere 1 paquete de pilas
recargables de polímero de litio de 3,7 V (viene incluido) / Benötigt einen 3,7 V LiPo-Akku (enthalten) / 1 x 3,7 V herlaadbare LiPo-batterijdoos nodig
(inbegrepen) / Richiede 1 pacco batteria ricaricabile LiPo da 3,7 V (incluso) / Requer 1 bateria recarregável de polímero de lítio de 3,7 V (incluída) / Для
работы необходим 1 перезаряжаемый литий-полимерный элемент питания с напряжением 3,7 В (входит в комплект)
Battery requirement for Controller / Alimentation de la radiocommande / Especificaciones de las pilas del control
Batterien für die Fernsteuerung / Batterijvereisten voor controller / Caratteristiche delle pile per il radiocomando
Requisitos de pilhas do controle / Элементы питания, необходимые для работы устройства управления
Power Supply: / Bloc d’alimentation / Alimentación de electricidad / Netzspannung / Voeding / Alimentazione / Fonte de alimentação
Источник питания
Rating: DC 6 V, 0.45 W / Puissance nominale : 6 V c.c., 0,45 W / Especificaciones: Corriente directa de 6 V, 0,45 watts / Nennleistung: 6 V, 0,45 W Gleichstrom
Nominale waarde: gelijkstroom 6 V, 0,45 W / Potenza nominale: CC da 6 V, 0,45 W / Potência: 6 V CC, 0,45 W / Параметры: 6 В постоянного тока, 0,45 Вт
Batteries: 4 x 1.5 V AA/LR6/AM3 / Piles : 4 piles AA de 1,5 V/LR6/AM3 / Pilas: 4 pilas AA de 1,5 V / Batterien: 4 AA/LR6/AM3-Batterien (1,5 V) / Batterijen: 4 x
1,5 V AA/LR6/AM3 / Batterie: 4 x pile AA/LR6/AM3 da 1,5 V / Pilhas: 4 pilhas AA/LR6/AM3 de 1,5 V / Элементы питания: 4 элементов питания типа
AA/LR6/AM3 с напряжением 1,5 В
Requires 4 x 1.5 V AA size batteries (not included) / Fonctionne avec 4 piles AA de 1,5 V (non fournies) / Requiere 4 pilas AA de 1,5 V (no incluidas) / Erfordert 4
x 1,5 V Alkali-Mignonzellen AA (nicht enthalten) / 4 x 1,5 volt AA batterijen nodig (niet inbegrepen) / Richiede 4 x pile tipo AA da 1,5 V (non incluse) / Requer 4
pilhas AA de 1,5 V (não incluídas) / Для работы требуются 4 элементов питания типа AA с напряжением 1,5 В (не входят в комплект)
4 5
neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents (ex : alcalines/standard). - NE PAS utiliser de
piles rechargeables.
- NE PAS recharger des piles non rechargeables. - NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RETRAIT DE LA BATTERIE : La batterie interne est installée en usine. La
batterie interne est installée en usine. Le démontage du produit et l’extraction de sa batterie doivent être
effectués par un adulte. Ne pas utiliser d’outil pour le démontage. Éviter de tirer ou déformer le produit lors de
son démontage. Ne jamais comprimer le produit. S’assurer que le produit est éteint. Trouver un endroit où les
deux parties de la structure se touchent. Commencer par détacher les deux parties en les séparant là où elles
sont collées. Si nécessaire, retirer toute la bande adhésive présente. Séparer les deux parties du produit pour
accéder aux composants électroniques internes. Pour dégager la batterie du produit, utiliser des ciseaux et
couper l’un des fils. En emballer immédiatement l’extrémité avec de la bande adhésive afin de l’isoler. Répéter
l’opération jusqu’à ce que tous les fils soient coupés et isolés. Jeter la batterie conformément aux lois locales
sur le recyclage ou l’élimination des batteries/piles.
REMARQUE : L’ouverture du produit ou l’extraction de la batterie empêcheront le produit de fonctionner et
rendront la garantie du fabricant nulle et non avenue. Jeter les composants restants du produit conformément
aux lois locales.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
E INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Pulse el botón de liberación (A) y deslice hacia abajo la tapa de las pilas (B). 2. Si las pilas están gastadas,
tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas
para instalar o extraer las pilas. Coloque las pilas nuevas en el compartimento correspondiente, tal y como se
indica en el diagrama de polaridad (+ / -). 3. Cierre bien la tapa del compartimento de las pilas.
NOTA: Consulte la normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas.
CÓMO CARGAR
1. APAGA el control. 2. Levanta la tapa y extrae el cable de carga. 3. Vehículo APAGADO. 4. Inserta el
enchufe de carga. 5. Control ENCENDIDO. 6. Vehículo en carga. 7. Vehículo cargado. Recuerda: Antes de
cargar la batería, espera entre 10 y 15 minutos para que se enfríe.
CARGAR MEDIANTE MICRO USB
1. Apaga el vehículo. 2. Conecta el cable USB a un ordenador. 3. Conecta el otro extremo del cable USB al
control remoto. Hazlo con cuidado. 4. Inserta el enchufe de carga en el vehículo. 5. El indicador de carga
parpadeará en ROJO cuando el dispositivo se esté cargando. 6. El indicador de carga cambiará a VERDE fijo
cuando el dispositivo esté totalmente cargado. 7. Cuando se haya cargado totalmente, retira el cable y guárdalo
en el control. Recuerda: Antes de cargar la batería, espera entre 10 y 15 minutos para que se enfríe. Los
cargadores utilizados con el juguete se deben comprobar periódicamente para saber si el cable, el conector, la
carcasa u otra pieza han sufrido algún daño. Si presentan algún desperfecto, no deberán utilizarse hasta que los
daños se hayan subsanado.
CÓMO EMPEZAR
1. Enciende el vehículo. 2. Colócalo en una superficie plana y lisa. 3. Enciende el control. 4. Aumenta la
potencia lentamente. 5. Usa la palanca de dirección para girar. 6. Cambia la potencia para alternar entre el
modo suelo y el modo aire.
Para ver un tutorial de vídeo visita: AIRHOGS.COM
PRECAUCIÓN: No hagas volar el juguete cerca de la cara. Mantén la hélice lejos de los dedos, el pelo, los ojos
y cualquier otra parte del cuerpo. Despega siempre desde una superficie plana. Nunca sujetes el juguete con
la mano en el momento del despegue. NO hagas volar el juguete cerca de personas o animales. No lo
aproximes a obstáculos o aparatos eléctricos.
Si tiene alguna pregunta o necesita solucionar algún problema, visite nuestra página web:
www.airhogs.com
NOTA: Fuertes interferencias electromagnéticas pueden alterar o interrumpir el funcionamiento normal del
producto. Para reiniciarlo, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si el producto sigue sin funcionar normalmente,
cambie de zona de uso y vuelva a intentarlo. Las pilas usadas pueden impedir que el producto funcione
correctamente. Para conseguir un rendimiento óptimo, cambie las pilas.
Instrucciones de seguridad: - Aleja las manos, el pelo y la ropa de las hélices cuando el interruptor esté en
posición de encendido. - Apaga el control y el helicóptero cuando no se utilicen. - Las pilas del control se
deben retirar cuando este no se vaya a usar. - Se recomienda utilizar el juguete en presencia de un adulto. -
Mantén el helicóptero a la vista para que puedas tenerlo bajo control en todo momento. - Se recomienda usar
pilas alcalinas nuevas para el control a fin de obtener el máximo rendimiento. - Los usuarios del producto
deben seguir todas las recomendaciones de esta guía de instrucciones cuando estén utilizando el producto. -
El control/cargador ha sido elaborado específicamente para la batería recargable LiPo que se utiliza en el
Switchblade™. Solo debe utilizarse para recargar las baterías incluidas con el helicóptero.
NOTA: Se recomienda instalar o cambiar las pilas en presencia de un adulto. El juguete puede experimentar
problemas de funcionamiento si sufre una descarga de electricidad estática. En ese caso, será necesario
reiniciarlo.
Aviso especial para adultos: Compruebe periódicamente si el conector, la carcasa o algún otro elemento del
juguete han sufrido daños. Si el juguete presenta algún desperfecto, no debe utilizarse junto con el control
hasta que los daños se hayan arreglado. Este juguete no es apto para menores de 3 años. El juguete debe
usarse únicamente con el control recomendado.
Cuidado y mantenimiento: Retira las pilas del juguete si no piensas utilizarlo durante un periodo largo de
tiempo (control/cargador únicamente). Limpia el juguete cuidadosamente con un paño limpio y húmedo. No
expongas el juguete a fuentes de calor. No sumerjas el juguete en el agua. Si lo haces, los componentes
electrónicos podrían sufrir daños.
Este juguete cuenta con una batería de polímero de litio: INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LAS
BATERÍAS LiPo: Nunca deje la batería cargándose sin supervisión. - Ponga a cargar la batería en un lugar
despejado. Mantenga la batería alejada de materiales inflamables. - No exponga la batería a la luz directa del
sol. De lo contrario, existe la posibildad de que se sobrecaliente, se incendie o estalle. - No desmonte,
modifique, caliente ni provoque cortocircuitos en la batería. No la exponga al fuego ni a altas temperaturas. -
No la deje caer ni la someta a golpes fuertes. - No exponga la batería a la humedad. - Utilice únicamente el
cable de carga especificado por Spin Master™ para cargar la batería. - Utilice la batería únicamente con el
dispositivo especificado por Spin Master™. - Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de usar la batería
de forma correcta. - En el improbable caso de que la batería sufra una explosión o se produzca un escape de
productos químicos, utilice arena o un extintor químico para contener el accidente. - Las baterías o paquetes
de baterías deben reciclarse o desecharse de forma adecuada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA: - Requiere 4 pilas alcalinas de 1,5 V y formato AA (no
incluidas). - Recuerde que las pilas son objetos pequeños. - Se require la ayuda de un adulto para cambiar las
pilas. - Siga las instrucciones de polaridad (+ / -) que aparecen en el compartimento de las pilas. - Retire
rápidamente las pilas una vez gastadas. - Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. - Retire las
pilas si va a guardar el juguete durante un período de tiempo prolongado. - Utilice únicamente pilas del tipo
recomendado o de un tipo equivalente. - NO exponga las pilas usadas al fuego. - NO arroje las pilas al fuego,
ya que podrían explotar o desprender productos químicos - NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni mezcle pilas
de tipos distintos (p. ej. alcalinas y normales). - NO utilice pilas recargables. - NO intente recargar pilas no
recargables.
- NO cortocircuite las terminales de corriente.
INSTRUCCIONES PARA RETIRAR LA BATERÍA DEL PRODUCTO: La batería interna viene instalada de fábrica.
Solo debe desmontar el producto o retirar la batería un adulto. No utilice ninguna herramienta para desmontar
el producto. Al desmontar el producto trate de evitar tirar, arrancar o deformar las diferentes partes. No
comprima el producto en ningún momento. Asegúrese de que el producto esté apagado. Busque un punto en
el que se unen las dos mitades de la estructura. Comience a retirar las diferentes partes, separándolas por
aquellas zonas en las que estaban unidas; retire la cinta adhesiva cuando sea necesario. Separe ambas
mitades del producto para acceder a los componentes electrónicos internos. Para extraer la batería del
producto utilice unas tijeras; corte uno de los cables, cúbralo inmediatamente con cinta adhesiva para aislarlo
y repita la operación hasta que haya cortado y aislado el resto de los cables. Deseche la batería de acuerdo
con la normativa de reciclaje y eliminación de baterías de su país.
NOTA: Al abrir el producto o extraer la batería, el producto quedará inutilizable y la garantía del fabricante
dejará de ser válida. Los componentes del producto deben desecharse conforme a la normativa vigente.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
d EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Entriegelungsknopf (A) drücken, um die Batteriefachabdeckung (B) nach unten zu schieben.
2. Wenn sich gebrauchte Batterien darin befinden, diese einzeln herausziehen. Batterien NICHT mit scharfen
oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. Neue Batterien unter Beachtung des
Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach einlegen. 3. Batteriefachabdeckung wieder anbringen.
HINWEIS: Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien
beachten.
AUFLADEN
1. Fernsteuerung AUS. 2. Abdeckung anheben und Ladekabel herausnehmen. 3. Spielzeug AUS.
4. Ladestecker anschließen. 5. Fernsteuerung EIN. 6. Das Spielzeug wird aufgeladen. 7. Das Spielzeug ist
aufgeladen. Wichtig: Vor dem Aufladen des Akkus 10–15 Minuten warten, um ihn abkühlen zu lassen.
LADEVORGANG ÜBER MICRO-USB
1. Das Fahrzeug ausschalten. 2. Das USB-Kabel in einen Computer stecken. 3. Das andere Ende des USB-Kabels
vorsichtig in die Fernsteuerung stecken. 4. Den Ladestecker in das Fahrzeug stecken. 5. Die Ladeanzeige blinkt
beim Aufladen ROT. 6. Die Ladeanzeige leuchtet GRÜN, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. 7. Das
Ladekabel nach dem vollständigen Aufladen wieder in der Fernsteuerung verstauen. Wichtig: Vor dem Aufladen
des Akkus 10–15 Minuten warten, um ihn abkühlen zu lassen. Die mit dem Spielzeug verwendeten Ladegeräte
müssen regelmäßig auf Schäden des Kabels, Steckers, Gehäuses und anderer Teile untersucht werden. Im Fall
eines Schadens darf das Spielzeug nicht verwendet werden, bis der Schaden behoben ist.
ERSTE SCHRITTE
1. Fahrzeug einschalten. 2. Auf eine ebene Fläche stellen. 3. Fernsteuerung einschalten. 4. Den Gashebel
langsam nach oben bewegen. 5. Mit dem Richtungsknüppel lenken. 6. Über den Gashebel zwischen
Fahr- und Flugmodus wechseln.
Videoanleitung unter: AIRHOGS.COM
VORSICHT: Nicht in Gesichtsnähe fliegen lassen. Rotoren von Fingern, Haaren, Augen und anderen
Körperteilen fernhalten. Nur von einer ebenen Fläche starten. Nicht aus der Hand starten lassen. NICHT in
unmittelbarer Nähe von Personen oder Tieren starten. Nicht in der Nähe von elektrischen Gefahrenquellen und
anderen Hindernissen verwenden.
Informationen zur FEHLERBEHEBUNG finden Sie auf unserer Website: www.airhogs.com
HINWEIS: Falls das Produkt nicht wie vorgesehen funktioniert, könnte dies an starken elektromagnetischen
Störungen liegen. Setzen Sie die Einstellungen zurück, indem Sie das Produkt aus- und wieder einschalten.
Sollte dies die Fehlfunktion nicht beheben, bringen Sie das Produkt an einen anderen Ort und versuchen Sie
es erneut. Achten Sie auch darauf, bei Bedarf die Batterien auszutauschen, da schwache Batterien die
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen können.
Sicherheitsvorkehrungen: – Hände, Haare und weite Kleidung von den Rotoren fernhalten, wenn das
Spielzeug eingeschaltet ist. – Fernsteuerung und Spielzeug ausschalten, wenn sie nicht verwendet werden.
– Batterien aus der Fernsteuerung entfernen, wenn sie nicht verwendet wird. – Die Beaufsichtigung durch
Erwachsene während des Spielens wird empfohlen. – Das Spielzeug nicht unbeaufsichtigt lassen. – Für eine
optimale Leistung werden für die Fernsteuerung neue Alkali-Batterien empfohlen. – Das Produkt sollte streng
nach den Anweisungen in der Bedienungsanleitung verwendet werden. – Das Steuer-/Ladegerät ist für den
aufladbaren Lithium-Polymer-Akku im Switchblade™ konzipiert. Es ist ausschließlich zum Aufladen dieses Akkus
geeignet.
HINWEIS: Beim Einlegen und Auswechseln der Batterien wird eine Beaufsichtigung durch Erwachsene
empfohlen. In einer Umgebung mit elektrostatischen Entladungen funktioniert das Spielzeug möglicherweise
nicht und muss durch den Benutzer zurückgesetzt werden.
Besondere Hinweise für Erwachsene:
Untersuchen Sie das Spielzeug regelmäßig auf Schäden des Steckers,
des Gehäuses und anderer Teile. Im Fall eines Schadens darf das Spielzeug nicht mit der Fernsteuerung
verwendet werden, bis der Schaden behoben ist. Dieses Spielzeug ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
Dieses Spielzeug darf nur mit der zugehörigen Fernsteuerung benutzt werden.
Pflege und Wartung: Die Batterien immer aus dem Spielzeug entfernen, wenn es längere Zeit nicht verwendet
wird (gilt nur für das Steuer-/Ladegerät). Das Spielzeug vorsichtig mit einem sauberen feuchten Tuch
abwischen. Das Spielzeug von direkter Hitzeeinwirkung fernhalten. Das Spielzeug nicht unter Wasser tauchen.
Die elektronischen Komponenten könnten sonst beschädigt werden.
Dieses Spielzeug ist mit einem Lithium-Polymer-Akku ausgestattet: ANWEISUNGEN FÜR DEN
LITHIUM-POLYMER-AKKU: Den Akku nie unbeaufsichtigt aufladen. – Den Akku an einem isolierten Ort
aufladen. Von brennbaren Materialien fernhalten. – Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen. Der Akku könnte
explodieren, sich überhitzen oder sich entzünden. – Den Akku nicht auseinandernehmen, modifizieren, erhitzen
oder kurzschließen. Nicht in Feuer legen oder an heißen Orten lagern. – Nicht fallen lassen oder starken Stößen
aussetzen. – Den Akku vor Feuchtigkeit schützen. – Den Akku nur mit dem angegebenen Spin Master
™-Ladekabel laden. – Den Akku nur in dem von Spin Master™ angegebenen Gerät verwenden. – Die
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Akku ordnungsgemäß verwenden. – In dem
unwahrscheinlichen Fall eines Lecks oder einer Explosion des Akkus Sand oder einen chemischen Feuerlöscher
verwenden. – Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: – Benötigt 4 x 1,5 V Alkali-Mignonzellen AA (nicht enthalten). -
Batterien sind kleine Gegenstände. - Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. - Das
Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten. - Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. -
Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen. - Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen. -
Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden.
- Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. - Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren oder
auslaufen können. - Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali/Standard) NICHT
zusammen einlegen. - KEINE aufladbaren Batterien verwenden.
- Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. - Batteriepole NICHT kurzschließen.
ANLEITUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS:
Der Akku ist bereits eingebaut. Das Öffnen des Produkts sowie das
Entfernen des Akkus dürfen nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden. Zum Öffnen kein Werkzeug
verwenden. Das Produkt vorher ausschalten. Die Nahtstelle zwischen den beiden Gehäusehälften suchen. Die zwei
Hälften dort auseinanderziehen, wo sie zusammengeklebt sind; wenn nötig Klebeband entfernen. Die zwei
Gehäusehälften auseinanderziehen, um an die elektrischen Teile im Inneren zu gelangen. Um den Akku vom Produkt zu
trennen, mit einer Schere Verbindungsdrähte zum Akku durchschneiden und das Drahtende sofort mit Klebeband
isolieren. Wiederholen, bis alle Drähte losgeschnitten und isoliert sind. Akku gemäß den örtlichen Recycling- und
Entsorgungsvorschriften entsorgen.
HINWEIS: Durch das Öffnen des Produkts und/oder das Entfernen des Akkus wird das Produkt
funktionsunfähig, und alle Garantien des Herstellers verlieren ihre Gültigkeit. Die restlichen Komponenten des
Produkts gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
n DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Druk ontgrendelingsknop (A) naar beneden om het batterijdeksel (B) naar beneden te schuiven.
2. Verwijder eventueel gebruikte aanwezige batterijen uit de unit door één kant van elke batterij omhoog te
trekken. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. Plaats de nieuwe
batterijen zoals weergegeven op het polariteitsdiagram (+/-) aan de binnenkant van het batterijvak. 3. Sluit het
vak af met het batterijdeksel.
OPMERKING: Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen
of af te voeren.
OPLADEN
1. Controller op OFF. 2. Doe het deksel open om de oplaadkabel eruit te halen.3. Voertuig op OFF.
4. Bevestig de stekker van de oplaadkabel. 5. Controller op ON. 6. Voertuig wordt opgeladen.
7. Voertuig is opgeladen. Belangrijk: voordat je de batterij oplaadt, kunt je het beste 10 tot 15 minuten
wachten totdat de batterij is afgekoeld.
OPLADEN VIA MICRO-USB
1. Schakel het voertuig uit. 2. Sluit de USB-kabel aan op een computer. 3. Steek voorzichtig het andere uiteinde van
de USB-kabel in de afstandsbediening. 4. Steek de stekker van de oplaadkabel in het voertuig. 5. De laadindicator
knippert ROOD tijdens het opladen. 6. De laadindicator gaat GROEN branden wanneer het voertuig volledig is
opgeladen.
7. Verwijder de oplaadkabel uit het voertuig als deze volledig is opgeladen en berg de kabel op in de controller.
Belangrijk: voordat je de batterij oplaadt, kun je het beste 10 tot 15 minuten wachten totdat de batterij is afgekoeld.
Opladers die worden gebruikt met het speelgoed moeten regelmatig worden gecontroleerd op schade aan het snoer,
de stekker, behuizing en andere onderdelen, en in het geval van dergelijke schade mag het speelgoed pas weer
worden gebruikt met deze oplader als de schade is hersteld.
AAN DE SLAG
1. Zet het voertuig op ON. 2. Plaats het op een gladde ondergrond. 3. Zet de controller op ON. 4. Geef
langzaam meer gas. 5. Gebruik de stuurknuppel om te sturen. 6. Varieer met gas om te wisselen tussen de
grond- en luchtstand.
Ga voor videotutorials naar: AIRHOGS.COM
VOORZICHTIG: Laat het speelgoed nooit in de buurt van je gezicht vliegen. Houd de rotor uit de buurt van je
vingers, haar, ogen en overige lichaamsdelen. Stijg altijd op vanaf een plat oppervlak. Houd het vliegende
speelgoed bij het opstijgen nooit vast. Lanceer het speelgoed NOOIT in de buurt van personen of dieren. Blijf
uit de buurt van obstakels en voorwerpen die elektrische schokken kunnen veroorzaken.
Ga voor meer TIPS, vragen en oplossingen naar onze website: www.airhogs.com
NB: Als het product niet naar behoren functioneert, kan dit aan een sterke elektromagnetische storing liggen.
Schakel het product helemaal uit en daarna opnieuw in voor een reset. Als het product dan nog niet
functioneert, probeer het in een andere ruimte nog eens. Vervang bijna lege batterijen zodat het product goed
kan blijven functioneren.
Veiligheidsmaatregelen: - Houd handen, haar en loszittende kleding uit de buurt van de rotors als de
stroomschakelaar op AAN staat. - Zet de controller en de helikopter uit als je deze niet gebruikt.
- Verwijder de batterijen uit de controller als je deze niet gebruikt. - Ouderlijk toezicht tijdens het vliegen wordt
aanbevolen. - Houd de helikopter in zicht zodat je deze te allen tijde in de gaten kunt houden. - Voor maximale
prestaties raden we je aan in de controller nieuwe alkalinebatterijen te gebruiken. - Gebruikers dienen zich
tijdens het gebruik van het product strikt aan de informatie in de gebruiksaanwijzing te houden. - Je
controller/oplader is speciaal gemaakt voor gebruik met de oplaadbare LiPo-batterij in je Switchblade™.
Gebruik deze niet om een andere batterij dan die in de helikopter op te laden.
OPMERKING: ouderlijk toezicht tijdens het plaatsen of vervangen van batterijen wordt aanbevolen.
In een omgeving met elektrostatische ontlading functioneert het speelgoed mogelijk niet naar behoren en dient
het speelgoed wellicht te worden gereset.
Speciale opmerking voor volwassenen: Controleer de stekker, de behuizing en de andere onderdelen
regelmatig op beschadiging. Gebruik bij schade het speelgoed pas weer met de controller als de beschadiging
is verholpen. Dit speelgoed is niet bedoeld voor kinderen onder de 3 jaar. Dit speelgoed mag alleen worden
gebruikt met de aanbevolen controller.
Verzorging en onderhoud: verwijder altijd de batterijen uit het speelgoed als dit gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt (alleen de controller/oplader). Wrijf het speelgoed voorzichtig schoon met een schone, vochtige
doek. Houd het speelgoed uit de buurt van hittebronnen. Dompel het speelgoed niet onder in water. De
contactpunten kunnen hierdoor beschadigd raken.
In dit speelgoed zit een lithium-polymeerbatterij (LiPo). SPECIALE INSTRUCTIES VOOR DE LiPo-BATTERIJ:
laad de batterij nooit zonder toezicht op. - Laad de batterij op in een afgeschermde omgeving. Houd de batterij
uit de buurt van brandbare materialen. - Stel de batterij niet bloot aan direct zonlicht. De batterij kan dan
mogelijk ontploffen, oververhit raken of vlam vatten. - Haal de batterij niet uit elkaar, wijzig en verhit deze niet
en veroorzaak evenmin kortsluiting. Plaats de batterij nooit in vuur en laat deze niet achter in warme
omgevingen. - Laat de batterij niet vallen en stel deze niet bloot aan hevige schokken. - Voorkom dat de
batterij nat wordt. - Laad de batterij alleen op met de gespecificeerde oplaadkabel van Spin Master™. - Gebruik
in het apparaat uitsluitend de door Spin Master™ gespecificeerde batterij. - Lees de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en gebruik de batterij op de juiste manier. - Gebruik in het onwaarschijnlijke geval van
ontploffing of lekkage zand of een chemische brandblusser voor de batterij. - Zorg voor een milieuvriendelijke
afvalverwerking van de batterij.
VEILIGHEIDSINFORMATIE VOOR DE BATTERIJEN: - Vereist 4 AA alkaline-batterijen van 1,5 V (niet inbegrepen).
- Batterijen zijn kleine voorwerpen. - Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan. -
Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. - Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het
speelgoed. - Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. - Verwijder de batterijen als het
speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen. - Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent
daarvan mogen worden gebruikt. - Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. - Gooi batterijen NOOIT in vuur.
Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken.
- Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard) NOOIT door
elkaar. - Gebruik NOOIT oplaadbare batterijen. - Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op.
- Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten.
INSTRUCTIES VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ UIT HET PRODUCT: de interne batterij is
fabrieksmatig geplaatst. Het uit elkaar halen van het product en het verwijderen van de batterij dient door een
volwassene te worden gedaan. Gebruik geen gereedschap om het product uit elkaar te halen. Trekken,
scheuren en vervormen van het product tijdens het uit elkaar halen dient, hoewel noodzakelijk, tot een
minimum te worden beperkt. Druk het product in geen geval in elkaar. Controleer of het product is
uitgeschakeld. Zoek het punt waar de twee helften elkaar raken. Trek de helften voorzichtig uit elkaar een
scheid ze op de punten waar deze aan elkaar zijn vastgelijmd: verwijder zo nodig eventueel tape. Scheid de
twee helften van de romp en leg zo de interne elektronica bloot. Gebruik een schaar om de batterij uit het
product te verwijderen: knip één batterijsnoertje tegelijk door, omwikkel het uiteinde van het snoertje meteen
met isolatietape om het te isoleren en herhaal dit proces totdat alle batterijsnoertjes zijn doorgeknipt en
geïsoleerd. Lever de batterij in bij het klein chemisch afval of een inzamelpunt voor lege batterijen.
OPMERKING: door het product te openen en/of de batterij te verwijderen, functioneert het niet meer en komen
alle garanties van de fabrikant te vervallen. Zorg voor een verantwoorde afvalverwerking van de resterende
productonderdelen, in overeenstemming met de lokale wetten.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
i COME INSTALLARE LE PILE
1. Premere il tasto di rilascio (A) e far scorrere verso il basso lo sportello dello scomparto pile (B).
2. Se sono presenti pile usate, rimuoverle dall'unità sollevandole da un'estremità. NON usare oggetti metallici
o appuntiti per rimuovere o installare le pile. Inserire le pile nuove con le polarità (+/-) direzionate come
indicato. 3. Richiudere correttamente lo scomparto pile.
NOTA: Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
RICARICA
1. Spegnere il radiocomando. 2. Sollevare lo sportello ed estrarre il cavo di carica. 3. Spegnere il veicolo.
4. Inserire la spina di carica. 5. Accendere il radiocomando. 6. Veicolo in carica. 7. Ricarica completata.
Importante: prima di mettere in carica il veicolo, lasciar raffreddare la batteria per 10-15 minuti.
RICARICA TRAMITE CAVO MICRO USB
1. Spegnere il veicolo. 2. Collegare il cavo USB ad un computer. 3. Collegare l'altra estremità del cavo USB al
radiocomando. 4. Inserire la presa del cavo di carica nel veicolo. 5. La spia di ricarica lampeggia di ROSSO
durante la ricarica 6. e si accende con luce VERDE fissa al termine della ricarica. 7. Al termine della ricarica,
scollegare il cavo e riporlo nel radiocomando. Importante: prima di mettere in carica il veicolo, lasciar raffreddare
la batteria per 10-15 minuti. Esaminare regolarmente i caricabatteria usati con il giocattolo per verificare
l'eventuale presenza di danni a cavo, spina, alloggiamento e altri componenti. In caso di danni, non utilizzare i
caricabatteria finché non saranno stati riparati.
PER INIZIARE
1. Accendere il veicolo. 2. Posizionarlo su una superficie liscia e piana. 3. Accendere il radiocomando.
4. Aumentare lentamente la potenza. 5. Utilizzare la leva direzionale per sterzare. 6. Variare la potenza per
alternare tra modalità aria e terra.
Per i tutorial video visita: AIRHOGS.COM
ATTENZIONE: Mantenere il veicolo lontano dal viso quando in volo. Mantenere l'elica lontano da dita, capelli,
occhi e altre parti del corpo. Far decollare il veicolo sempre da superfici piane. Non tenere il giocattolo in mano
durante il decollo. NON lanciarlo vicino a persone o animali. Mantenere a debita distanza da fonti di elettricità e
ostacoli.
Per ulteriori domande e informazioni utili sulla “RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”, visita il
nostro sito web: www.airhogs.com
NOTA: se il normale funzionamento del prodotto risultasse disturbato, ciò potrebbe essere causato da una
forte interferenza elettromagnetica. Per resettare il giocattolo, spegnerlo e riaccenderlo. Nel caso non tornasse
a funzionare correttamente, spostarsi altrove e riprovare. Per ottenere prestazioni ottimali, sostituire le pile
poiché pile poco cariche possono compromettere il normale funzionamento del prodotto.
Misure di sicurezza: - Tenere le mani, i capelli e gli abiti lontano dai rotori quando l'interruttore di alimentazione è
acceso. - Spegnere il radiocomando e l'elicottero quando non li si sta usando.
- Rimuovere le pile dal radiocomando quando non lo si usa. - Si raccomanda la supervisione di un adulto durante
il volo. - Tenere l'elicottero in vista per poterlo controllare in ogni momento. - Per ottenere migliori prestazioni si
raccomanda di usare pile alcaline nuove nel radiocomando. - Seguire attentamente la guida per l'uso. - Il
radiocomando/caricabatteria è stato realizzato appositamente per la batteria ricaricabile ai polimeri di litio di
Switchblade™. Non usarlo per caricare batterie diverse da quella contenuta nell'elicottero.
NOTA: Si raccomanda di installare e cambiare le pile in presenza di un adulto. In presenza di scariche
elettrostatiche possono verificarsi problemi di malfunzionamento, in tal caso sarà necessario resettare il
giocattolo.
Nota speciale per gli adulti: esaminare regolarmente la spina, l’involucro e gli altri componenti per verificare
l’eventuale presenza di danni. Se danneggiato, il giocattolo non deve essere usato con il radiocomando finché
non sarà stato riparato. Questo giocattolo non è adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni. Questo giocattolo
deve essere usato solo con il radiocomando consigliato.
Conservazione e manutenzione: rimuovere sempre le pile dal giocattolo quando non lo si usa per un periodo
prolungato (solo radiocomando/caricabatteria). Pulire il giocattolo strofinandolo delicatamente con un panno
pulito umido. Tenere il giocattolo lontano da fonti di calore dirette. Non immergere il giocattolo in acqua. Ciò
potrebbe danneggiare i componenti elettrici.
Questo giocattolo è dotato di una batteria ai polimeri di litio. ISTRUZIONI SPECIALI PER LE BATTERIE AI
POLIMERI DI LITIO: Non caricare mai le batterie senza supervisione. - Caricare la batteria in un'area isolata.
Tenerla lontana da materiali infiammabili. - Non esporla alla luce solare diretta. Le batterie possono esplodere,
surriscaldarsi o incendiarsi. - Non smontare, modificare, scaldare o cortocircuitare le batterie. Non gettarle nel
fuoco o lasciarle in luoghi caldi. - Non farle cadere o sottoporle a urti violenti. - Non lasciare che le batterie si
bagnino. - Caricare la batteria solo con il cavo di ricarica Spin Master™ specificato. - Usare le batterie solo nel
dispositivo specificato da Spin Master™. - Leggere attentamente la guida per l'uso e usare le batterie nel modo
corretto. - Nel caso improbabile di perdite o esplosioni, usare sabbia o un estintore chimico per la batteria. -
Le batterie devono essere riciclate o smaltite correttamente.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA DELLE PILE: - Richiede 4 pile alcaline AA da 1,5 V (non incluse). - Le
pile sono oggetti di piccole dimensioni. - Le pile devono essere sostituite da adulti.
- Seguire il diagramma della polarità (+/-) nello scomparto pile. - Rimuovere rapidamente le pile scariche dal
giocattolo. - Smaltire correttamente le pile usate. - Rimuovere le pile quando il prodotto non deve essere usato
per periodi prolungati. - Usare solo pile del tipo consigliato o di tipo equivalente. - NON bruciare le pile usate. -
NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o essere soggette a perdite di liquido. - NON combinare
pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse (ad esempio alcaline e standard). - NON usare pile ricaricabili. - NON
ricaricare pile non ricaricabili.
- NON cortocircuitare i terminali.
ISTRUZIONI PER LA RIMOZIONE DELLA BATTERIA DAL PRODOTTO: la batteria interna è installata in
fabbrica; lo smontaggio del prodotto e la rimozione della batteria devono essere eseguiti da un adulto. Non
usare strumenti per smontare il prodotto. Anche se per smontarlo è necessario tirare, strappare e deformare il
prodotto, queste azioni devono essere limitate al minimo indispensabile. Non comprimere mai il prodotto.
Verificare che il prodotto sia spento. Trovare una giuntura tra le due metà del corpo. Iniziare a staccare le due
metà, separandole dove sono incollate; se necessario, rimuovere il nastro adesivo. Separare le due metà del
corpo del prodotto per esporre i componenti elettronici interni. Per separare la batteria dal prodotto, tagliare
un singolo filo della batteria con un paio di forbici e avvolgere immediatamente l'estremità del filo tagliato con
nastro isolante, quindi ripetere l'operazione per tagliare e isolare tutti i fili della batteria. Eliminare la batteria
secondo le norme locali per il riciclaggio o lo smaltimento delle batterie.
NOTA: l'apertura del prodotto e/o la rimozione della batteria rendono il prodotto non funzionante e invalidano le
garanzie del produttore. Smaltire i restanti componenti del prodotto in conformità alle norme locali.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
p COMO COLOCAR AS PILHAS
1. Pressione o botão de liberação para baixo (A) para deslizar a tampa das pilhas para baixo (B).
2. Se houver pilhas usadas, retire-as da unidade individualmente, puxando pela extremidade de cada uma.
NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. Instale pilhas novas seguindo
o diagrama de polaridade (+/-) dentro do compartimento das pilhas. 3. Coloque de novo a porta do
compartimento com cuidado.
AVISO: Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e
baterias.
COMO CARREGAR
1. Controle desligado ("OFF"). 2. Levante a tampa e puxe o cabo de recarga. 3. Veículo DESLIGADO.
4. Insira o conector de recarga. 5. Controle LIGADO. 6. Veículo recarregando. 7. Veículo recarregado.
Lembrete: antes de recarregar a bateria, aguarde de 10 a 15 minutos para que a bateria esfrie.
CARREGAMENTO VIA MICRO USB
1. Desligue o veículo. 2. Conecte o cabo USB no computador. 3. Conecte cuidadosamente a outra extremidade
do cabo USB no controle remoto. 4. Insira o plugue de carregamento no veículo. 5. O indicador de
carregamento piscará na cor VERMELHA quando estiver carregando. 6. O indicador de carregamento ficará na
cor VERDE quando estiver completamente carregado. 7. Após o recarregamento completo, remova o cabo de
carregamento e guarde-o de volta no controle. Lembrete: antes de recarregar a bateria, aguarde de 10 a 15
minutos para que a bateria esfrie. Os carregadores utilizados com o brinquedo devem ser regularmente
verificados quanto a danos no cabo, conector, revestimento e outras partes; no caso de danos, o brinquedo
não deverá ser utilizado com este carregador até a resolução.
INTRODUÇÃO
1. Ligue o veículo (""ON""). 2. Posicione-o sobre uma superfície estável e plana. 3. Ligue o controle (""ON"").
4. Aumente a aceleração lentamente. 5. Use o direcional para manobrar. 6. Use o acelerador para mudar
entre os modos de solo e ar.
Para assistir a vídeos tutoriais, acesse: AIRHOGS.COM
CUIDADO: Nunca deixe que a trajetória de voo se aproxime do seu próprio rosto. Mantenha o rotor longe de
dedos, cabelo, olhos e outros membros e outras regiões do corpo. Sempre decole de uma superfície plana.
Não tente segurar o helicóptero nas mãos durante a decolagem. NÃO lance o brinquedo próximo a pessoas
ou animais. Mantenha distância de obstáculos e fontes emissoras de energia elétrica que podem representar
riscos. No caso de perguntas e problemas, consulte o nosso sítio: www.airhogs.com
NOTA: se o funcionamento normal do produto for perturbado ou interrompido, fortes interferências
eletromagnéticas podem ser a causa do problema. Para reiniciar o produto, este deverá ser completamente
desligado e, depois, ligado novamente. Se não voltar a funcionar normalmente, mova o produto para outro
local e tente novamente. Para garantir um desempenho normal, troque as pilhas, pois as pilhas gastas podem
limitar o funcionamento completo do produto.
Precauções de segurança: - Mantenha as mãos, os cabelos e distantes dos rotores quando a chave de
liga/desliga estiver em ON (LIGADO). - Desligue o controle e o brinquedo quando não estiverem em uso. -
Retire as pilhas do controle quando não estiverem em uso. - É recomendada a supervisão de um adulto
durante o voo do brinquedo. - Mantenha o brinquedo sempre na sua linha de visão para poder
supervisioná-lo. - Recomendamos o uso de pilhas alcalinas no controle para um melhor funcionamento. - Os
usuários devem seguir todas as instruções do guia de instruções para usar o produto. O controle/carregador
é feito especialmente para a bateria recarregável de polímero de lítio usada no Switchblade™. Não use o
controle/carregador para carregar qualquer bateria que não a bateria encontrada no brinquedo.
NOTA: recomendamos a supervisão de um adulto durante a instalação ou troca da bateria.
Em condições de descarga eletrostática, o brinquedo pode não funcionar corretamente e talvez seja
necessário reiniciá-lo.
Aviso especial para adultos: Examine regularmente o conector, o revestimento e demais componentes para
verificar a ocorrência de qualquer tipo de avaria. Em caso de avaria, o brinquedo não deverá ser usado com o
controle antes que tal avaria tenha sido corrigida. O brinquedo não deve ser usado por menores de 3 anos de
idade. O brinquedo deve ser usado somente com o controle recomendado.
Manutenção: Retire as pilhas do brinquedo caso ele não seja usado por um longo período (somente
controle/carregador). Limpe o brinquedo com movimentos leves com um pano limpo e úmido. Mantenha o
brinquedo longe de fontes de calor. Não submerja o brinquedo em água. Isso pode prejudicar os
componentes eletrônicos da unidade.
Este brinquedo conta com uma bateria de polímero de lítio. INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA BATERIA DE
POLÍMERO DE LÍTIO: Nunca recarregue a bateria sem supervisão. - Carregue a bateria em uma área isolada.
Mantenha longe de materiais inflamáveis. - Não exponha à luz direta do sol.
A bateria pode explodir, superaquecer ou sofrer ignição. - Não desmonte, modifique, aqueça ou provoque
curto-circuito na bateria. Não coloque a bateria no fogo ou deixe-a em qualquer local com incidência de alta
temperatura. - Não deixe a bateria cair nem a sujeite a qualquer impacto forte.
- Não deixe a bateria entrar em contato com a água. - Carregue a bateria somente com o cabo de
recarregamento especificado pela Spin Master™. - Use a bateria somente no dispositivo especificado pela
Spin Master™. - Leia e compreenda o guia de instruções na íntegra e use a bateria corretamente. - Na
ocorrência improvável de vazamento ou explosão, utilize areia ou extintor de incêndio de pó químico na
bateria. - A bateria deve ser reciclada ou descartada corretamente.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DAS PILHAS: - Requer 4 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 V (não inclusas). -
As pilhas são objetos pequenos. - A substituição das pilhas deverá ser feita por um adulto. - Deverá seguir-se
a indicação da polaridade (+/-) no compartimento das pilhas. - As pilhas gastas deverão ser imediatamente
retiradas do brinquedo. - As pilhas usadas deverão ser corretamente descartadas. - Remover as pilhas
durante períodos prolongados de armazenamento.
- Deverão utilizar-se apenas pilhas do mesmo tipo (ou de um tipo equivalente) ao recomendado.
- NÃO incinerar pilhas usadas. - NÃO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir ou vazar. - NÃO misturar
pilhas usadas e novas ou tipos de pilhas (p. ex.: alcalinas/padrão). - NÃO usar pilhas recarregáveis. - NÃO
recarregar pilhas não recarregáveis. - NÃO provocar curto-circuito dos terminais de alimentação.
INSTRUÇÕES PARA RETIRAR A BATERIA DO PRODUTO: a bateria interna vem instalada de fábrica.
A desmontagem do produto e a retirada da bateria devem ser realizadas por um adulto. Não use quaisquer
ferramentas para efetuar a desmontagem. Ainda que possa ser necessário, evite puxar, rasgar e deformar o
produto na desmontagem na medida do possível. Não compacte ou pressione o produto. Certifique-se de que
o produto esteja desligado. Encontre o ponto de intersecção das duas metades da estrutura. Descasque as
metades, separando-as no ponto onde elas foram coladas; retire qualquer fita, conforme necessário. Separe
as metades da estrutura do produto para que a parte eletrônica interna fique exposta. Use uma tesoura para
separar a bateria do produto e corte um único fio da bateria e envolva a extremidade do fio com fita para
isolá-la. Repita esse processo até que todos os fios da bateria sejam isolados. Descarte a bateria de acordo
com as leis de descarte e reciclagem de baterias pertinentes.
AVISO: a abertura do produto e/ou a retirada da bateria podem causar mau funcionamento do produto e
anulam as garantias do fabricante. Descarte os componentes remanescentes do produto de acordo com a
legislação pertinente.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
1. Нажмите на кнопку деблокировки (A), чтобы сдвинуть крышку отсека элементов питания (B). 2.
Извлеките старые или истощенные элементы питания из отсека
(при их наличии), подняв каждый элемент питания за край. Запрещается извлекать или
устанавливать батареи с помощью острых или металлических предметов. Установите новые
элементы питания внутри отсека, соблюдая полярность (+/-). 3. Надежно закройте крышку отсека.
ПРИМЕЧАНИЕ. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в
отношении правил переработки и/или утилизации элементов питания.
ЗАРЯДКА ИГРУШКИ
1. Выключите устройство управления. 2. Поднимите крышку, достань провод для зарядки.
3. Выключите игрушку. 4. Подсоедините зарядный разъем. 5. Включите устройство управления. 6.
Игрушка заряжается. 7. Игрушка заряжена. Помните: перед подзарядкой элементов питания
необходимо подождать 10-15 минут, пока они охладятся.
ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ MICRO USB
1. Отключите устройство. 2. Подключите кабель USB к компьютеру. 3. Осторожно подключите
второй конце кабеля USB к устройству дистанционного управления.
4. ПОДСОЕДИНИТЕ ЗАРЯДНЫЙ КАБЕЛЬ К УСТРОЙСТВУ 5. ПРИ ЗАРЯДКЕ ИНДИКАТОР БУДЕТ ГОРЕТЬ
КРАСНЫМ ЦВЕТОМ. 6. Индикатор зарядки станет ЗЕЛЕНЫМ, когда устройство будет полностью
заряжено. 7. По окончании зарядки отсоедините кабель и положите его обратно в отсек для
хранения. Помните: перед зарядкой элементов питания необходимо подождать 10-15 минут, пока
они охладятся. Зарядные устройства, используемые с игрушкой, необходимо регулярно проверять
на предмет повреждений кабеля, разъема, корпуса и других его элементов. При обнаружении
повреждений зарядное устройство нельзя использовать до тех пор, пока они не будут устранены.
С ЧЕГО НАЧАТЬ
1. ВКЛЮЧИТЕ устройство. 2. Поставьте его на твердую ровную поверхность. 3. ВКЛЮЧИТЕ
устройство управления. 4. Медленно передвиньте рычаг управления. 5. Используйте рычаг
направления для поворота. 6. Перемещайте рычаг для переключения между режимами
передвижения по земле и воздуху.
Посмотрите обучающее видео на сайте AIRHOGS.COM
ОСТОРОЖНО! Не приближайте лицо к игрушке, когда она летает. Не подносите пропеллер к
пальцам, волосам, глазам и другим частям тела. Производите запуск с гладкой поверхности. Не
держите игрушку в руке во время взлета. НЕ запускайте игрушку в воздух, если рядом находятся
другие люди или животные. Держите игрушку вдали от опасных электроприборов и объектов,
мешающих управлению.
С разделом вопросов и ответов, а также решениями по устранению неисправностей в работе
устройства можно ознакомиться на нашем веб-сайте: www.airhogs.com
ПРИМЕЧАНИЕ. Если устройство перестает работать или работает нестабильно, причиной могут
быть сильные электромагнитные помехи. Чтобы восстановить работу устройства, полностью
выключите его, а затем включите снова. Если устройство по-прежнему будет работать
неисправно, повторите процедуру в другом месте комнаты. Для нормальной работы устройства
замените элементы питания. При низком уровне заряда элементы питания могут быть
неспособны обеспечить работу устройства в полнофункциональном режиме.
Меры предосторожности. - Не прикасайтесь к пропеллеру руками и следите за тем, чтобы
игрушка находилась на безопасном расстоянии от волос и неприлегающих элементов одежды,
когда переключатель питания находится в положении "ВКЛ.".
- Выключайте устройство управления и игрушку, когда они не используются. - Извлеките элементы
питания из устройства управления, когда оно не используется. - Рекомендуется использование
под присмотром родителей. - Для сохранения контроля игрушка всегда должна находиться в поле
зрения. - Чтобы обеспечить максимальную производительность, рекомендуется использовать в
устройстве управления новые щелочные элементы питания. - При управлении устройством
необходимо строго следовать указаниям, приведенным в руководстве по эксплуатации
Примечание: - ПРИМЕЧАНИЕ. Установку и замену элементов питания рекомендуется выполнять
под присмотром взрослых.
В помещении с разрядами электростатического электричества игрушка может работать со
сбоями. В этом случае ее необходимо выключить и включить.
Особое примечание для взрослых. Следует проводить регулярный осмотр на предмет
повреждения разъема, корпуса или других элементов устройства. При обнаружении
повреждений игрушку нельзя использовать с устройством управления до тех пор, пока проблема
не будет решена. Эта игрушка не предназначена для детей младше трех лет. Игрушку необходимо
использовать только с устройством управления, указанным в рекомендациях.
Уход и обслуживание. - Всегда извлекайте элементы питания из игрушки, если ее не планируется
использовать в течение длительного периода времени (относится только к устройству
управления/зарядному устройству). Чтобы очистить игрушку, аккуратно протрите ее чистой
влажной тканью. Не подносите игрушку к открытому источнику тепла. Не погружайте игрушку в
воду. Это может привести к повреждению электронных компонентов.
В устройстве установлен литий-полимерный элемент питания. ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ОБРАЩЕНИЮ С ЛИТИЙ-ПОЛИМЕРНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ ПИТАНИЯ: при подзарядке не
оставляйте элемент питания без присмотра. - Заряжайте элемент питания в безопасном месте.
Держите элемент питания вдали от воспламеняемых материалов.
- Не подвергайте элемент питания воздействию прямых солнечных лучей. Элементы питания
могут взорваться, перегреться или воспламениться. - Не разбирайте элементы питания и не
допускайте воздействия низких или высоких температур. Избегайте короткого замыкания. Не
бросайте элементы питания в огонь и не оставляйте их в местах с высокой температурой. - Не
роняйте элементы питания и не подвергайте их сильным ударам. - Избегайте контакта элементов
питания с водой. - Заряжайте элементы питания только с помощью специального зарядного
кабеля Spin Master™. - Используйте только элементы питания, указанные Spin Master™. -
Внимательно прочтите инструкцию по использованию и используйте элементы питания
надлежащим образом. - В случае протекания или взрыва используйте песочный или химический
огнетушитель.
- Утилизируйте элементы питания надлежащим образом
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ: - Для работы
требуются 4 щелочных элементов питания типа AA с напряжением 1,5 В (не входят в комплект). -
Элементы питания представляют собой миниатюрные предметы.
- Замену элементов питания должны выполнять взрослые. - Соблюдайте полярность (+/-),
указанную в отсеке элементов питания. - Не оставляйте разрядившиеся элементы питания в
игрушке. - Утилизируйте элементы питания надлежащим образом.
- Извлекайте элементы питания, если игрушка не используется долгое время.
- Рекомендуется использовать элементы питания одного или эквивалентного типа.
- НЕ сжигайте использованные элементы питания. - НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это
может привести к их утечке или взрыву. - НЕ используйте новые элементы питания в сочетании с
использованными или элементы питания разного типа
.е. щелочны е/обычные). - НЕ используйте перезаряжаемые элементы питания.
- ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые элементы питания. - ИЗБЕГАЙТЕ короткого
замыкания источников питания.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗВЛЕЧЕНИЮ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ ИЗ УСТРОЙСТВА: внутренний элемент
питания устанавливается при изготовлении устройства. Разбирать устройство и извлекать
элемент питания могут только взрослые. Не следует разбирать устройство с применением
инструментов. Следует ограничить действия, направленные на оказание давления на детали,
размыкание деталей и изменение формы устройства. Никогда не следует сжимать устройство.
Убедитесь, что устройство находится в выключенном состоянии. Найдите на игрушке место, где
смыкаются две части корпуса. Начните отделять части друг от друга в местах, где они склеены
вместе; при необходимости снимите клейкую ленту. Повторяйте эти действия до тех пор, пока все
провода не будут обрезаны и изолированы. Утилизируйте элемент питания в соответствии с
законами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и утилизации
элементов питания. ПРИМЕЧАНИЕ: Раскрытие корпуса устройства и/или извлечение элемента
питания приведет к выведению устройства из рабочего режима и отменяет гарантии,
предоставляемые производителем. Утилизируйте компоненты устройства в соответствии с
законами, принятыми в вашей стране.
e HOW TO INSTALL BATTERIES
1. Press down on release button (A) to slide down battery cover (B). 2. If used batteries are present,
remove these batteries from the unit by pulling up on one end of each battery. DO NOT remove or install
batteries using sharp or metal tools. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the
battery compartment. 3. Replace battery door securely.
NOTE: Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
HOW TO CHARGE
1. Controller OFF. 2. Lift cover, take out charging wire. 3. Vehicle OFF. 4. Insert charge plug.
5. Controller ON. 6. Vehicle charging. 7. Vehicle charged. THINGS TO REMEMBER: Before you recharge the
battery, wait 10-15 minutes to let the battery cool down.
CHARGE VIA MICRO USB
1. Turn off the vehicle. 2. Plug the USB cable into a computer. 3. Carefully plug the other end of the USB cable
into the Remote Control. 4. Insert charge plug into vehicle. 5. The Charging Indicator will blink RED when
charging. 6. The Charging Indicator will turn solid GREEN when fully charged. 7. Once fully charged, remove the
charging wire and store back in the controller. Things to remember: Before you recharge the battery, wait 10-15
minutes to let the battery cool down. Chargers used with the toy are to be regularly examined for damage to the
cord, plug, enclosure and other parts, and that, in the event of such damage, the toy must not be used with this
charger until the damage has been repaired.
GETTING STARTED
1. Switch vehicle ON. 2. Place on smooth flat surface. 3. Switch controller ON. 4. Slowly increase throttle.
5. Use direction lever to steer. 6. Vary throttle to switch between gorund and air mode.
For Video Tutorial go to: AIRHOGS.COM
a CAUTION: Never fly near your face. Keep rotor away from your fingers, hair, eyes and other body parts.
Always lift off from a flat surface. Never hold the flying toy in your hand when lifting off. DO NOT launch toy
near people or animals. Stay away from obstacles and electrical hazards.
For “TROUBLESHOOTING” questions and solutions, please visit our website: www.airhogs.com
NOTE: If normal function of the product is disturbed or interrupted, strong electromagnetic interference may
be causing the issue. To reset product, turn it completely off, then turn it back on. If normal operation does
not resume, move the product to another location and try again. To ensure normal performance, change the
batteries, as low batteries may not allow full function.
Safety Precautions: - Keep hands, hair and loose clothing away from the rotors when power switch is
turned ON. - Turn off controller and helicopter when not in use. - Remove battery(s) from controller when
not in use. - Parental guidance is recommended for the flight. - Keep your helicopter in your sight so that
you can supervise it all the time. - New alkaline batteries are recommended for use in controller to obtain
maximum performance. - Users should keep strict accordance with the instruction manual while operating
the product. - Your controller/charger is tailor-made for the LiPo rechargeable battery used in your
Switchblade™. Do not use it to charge any battery other than that in the helicopter.
NOTE: Parental guidance is recommended when installing or replacing batteries. In an environment with
electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to reset the toy.
Special Note to Adults: Regularly examine for damage to the plug, enclosure and other parts. In the event
of any damage, the toy must not be used with the controller until the damage has been repaired. This toy is
not intended for children under 3 years old. This toy must only be used with the recommended controller.
Care and Maintenance: Always remove batteries from the toy when it is not being used for a long period of
time (controller/charger only). Wipe the toy gently with a clean damp cloth. Keep the toy away from direct
heat. Do not submerge the toy in water. This can damage the electronic assemblies.
This toy is equipped with a Lithium Polymer battery. SPECIAL LiPo BATTERY INSTRUCTIONS: Never
charge battery unattended. - Charge battery in an isolated area. Keep away from flammable materials. - Do
not expose to direct sunlight. There is a risk of the batteries exploding, overheating, or igniting. - Do not
disassemble, modify, heat, or short circuit the batteries. Do not place them in fires or leave them in hot
places. - Do not drop or subject to strong impacts. - Do not allow the batteries to get wet. - Only charge the
batteries with the specified Spin Master™ battery charger. - Only use the batteries in the device specified by
Spin Master™. - Carefully read the instruction guide and use the batteries correctly. - In the unlikely event of
leakage or explosion use sand or a chemical fire extinguisher for the battery. - Batteries must be recycled or
disposed of properly.
BATTERY SAFETY INFORMATION: - Requires 4 x 1.5 V AA alkaline batteries (not included).
- Batteries are small objects. - Replacement of batteries must be done by adults. - Follow the polarity (+/-)
diagram in the battery compartment. - Promptly remove dead batteries from the toy. - Dispose of used
batteries properly. - Remove batteries for prolonged storage.
- Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. - DO NOT incinerate used
batteries. - DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak.
- DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard). - DO NOT use rechargeable
batteries. - DO NOT recharge non-rechargeable batteries. - DO NOT short-circuit the supply terminals.
PRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS: Internal battery is factory installed, product disassembly
and battery removal must be performed by an adult. Do not use any tools for disassembly. Pulling, tearing,
and deforming of the product during disassembly, while necessary, should be as limited as possible. Do not
compress the product at any time. Ensure product is turned off. Find a point where the two body halves
meet; the nose of the aircraft or where the wing meets the body. Start to peel the halves apart, separating
them where they are glued together; remove any tape as necessary. Separate product body halves to expose
internal electronics. To separate battery from product use scissors to cut a single battery wire, immediately
wrap the cut wire end with tape to isolate it, repeat until all battery wires are cut and isolated. Dispose of
battery in accordance with your local battery recycling or disposal laws.
NOTE: Opening of product and/or removal of battery will render product inoperative and voids manufacturer
warranties, dispose of remaining product components in accordance with local laws.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
f INSTALLATION DES PILES
1. Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer sur le bouton (A), puis faire glisser le couvercle vers le bas
(B). 2. Si des piles usagées sont présentes, les extraire en tirant sur l'une des extrémités. NE PAS utiliser
d’objet coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles. Installer des piles neuves comme indiqué sur
le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. 3. Bien refermer le compartiment des piles.
REMARQUE : consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
MISE EN CHARGE
1. Placer l’interrupteur de la radiocommande sur OFF. 2. Soulever le couvercle et sortir le câble de charge. 3.
Placer l’interrupteur du véhicule sur OFF. 4. Brancher la prise de charge. 5. Placer l’interrupteur de la
radiocommande sur ON. 6. Le véhicule est en charge. 7. Le véhicule est chargé.
RAPPEL : avant de recharger la batterie, la laisser refroidir de 10 à 15 minutes.
CHARGE PAR CÂBLE MICRO USB
1. Éteindre le véhicule. 2. Brancher le câble USB sur un ordinateur. 3. Brancher soigneusement l'autre extrémité
du câble USB sur la radiocommande. 4. Brancher la prise de charge sur le véhicule. 5. Le voyant de charge
clignotera en ROUGE pendant la charge. 6. Le voyant de charge s'allumera en VERT une fois la charge terminée.
7. Lorsque la charge est terminée, débrancher le câble de charge et le ranger dans la radiocommande. Rappel :
avant de recharger la batterie, la laisser refroidir durant 10 à 15 minutes. Les chargeurs utilisés avec le jouet
doivent être vérifiés régulièrement afin de repérer tout dommage éventuel du cordon, de la prise, du boîtier ou
d'une autre partie. En cas de problème, ne plus utiliser le chargeur tant que la partie endommagée n'a pas été
réparée.
POUR COMMENCER
1. Allumer le véhicule. 2. Le placer sur une surface plane. 3. Allumer la radiocommande. 4. Accélérer
doucement. 5. Utiliser la commande de direction pour tourner. 6. Utiliser la commande d'accélération pour
basculer entre le mode terrestre et le mode aérien.
Didacticiel vidéo disponible sur AIRHOGS.COM
a MISE EN GARDE : Ne jamais faire voler près du visage. Toujours maintenir les hélices à l’écart des
doigts, des cheveux, des yeux ou des autres parties du corps. Toujours décoller à partir d’une surface
plane. Ne jamais tenir le jouet dans les mains lors du décollage. NE PAS faire décoller le jouet à proximité de
personnes ou d’animaux. Se tenir à distance des obstacles et de tout danger électrique.
En cas de problème, consulter le site Internet sur : www.airhogs.com
REMARQUE : de fortes interférences électromagnétiques peuvent perturber ou interrompre le fonctionnement
normal du produit. Pour le réinitialiser, l’éteindre complètement et le rallumer. Si le produit ne fonctionne
toujours pas normalement, changer de lieu d’utilisation et réessayer. Des piles faibles peuvent empêcher le
produit de fonctionner correctement. Pour des performances optimales, remplacer les piles.
Mesures de sécurité : -S’assurer que les mains, cheveux et vêtements ne se trouvent pas à proximité des
hélices lorsque le jouet est en marche. - Éteindre la radiocommande et le jouet en cas d'inutilisation. - Retirer
les piles de la radiocommande en cas d'inutilisation. - La surveillance des parents est recommandée pendant
l'utilisation. - Toujours garder le jouet dans le champ de vision pour le surveiller à tout moment. - Pour des
performances optimales, il est recommandé d’utiliser des piles alcalines neuves dans la radiocommande. - Les
utilisateurs du produit doivent scrupuleusement respecter les consignes de ce mode d’emploi. - La
radiocommande/chargeur a été conçue spécialement pour être utilisée avec la batterie rechargeable LiPo du
Switchblade™. Ne pas l’utiliser pour recharger une batterie différente de celle de l'hélicoptère.
REMARQUE : Il est recommandé aux parents d'aider les enfants lors de l'installation et du remplacement des
piles. Les décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement du jouet et conduire l’utilisateur à le
réinitialiser.
Remarque à l’attention des adultes : Vérifier régulièrement que la prise, le boîtier et les autres pièces ne
présentent aucun dommage. Dans le cas contraire, le jouet et la radiocommande ne doivent pas être utilisés
tant qu'ils ne sont pas réparés. Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Ce jouet ne doit être
utilisé qu’avec la radiocommande recommandée.
Entretien et maintenance : Toujours retirer les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période (radiocommande/chargeur uniquement). Nettoyer délicatement le jouet avec un chiffon humide et
propre. Conserver le jouet à l’écart de toute source de chaleur. Ne pas plonger le jouet dans l’eau ; les
composants électroniques risqueraient d’être endommagés.
Ce jouet fonctionne avec une batterie au lithium polymère. INSTRUCTIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA
BATTERIE LiPo : - Toujours surveiller la batterie lors de la mise en charge.
- Recharger la batterie sur une surface isolée. Maintenir à l’écart de tout matériau inflammable.
- Ne pas exposer aux rayons directs du soleil. La batterie peut exploser, surchauffer, ou prendre feu. - Ne pas
démonter, modifier, chauffer ou court-circuiter. Ne pas jeter au feu ni entreposer dans un endroit chaud. Ne pas
faire tomber la batterie ni lui faire subir d’impacts. - Ne pas mouiller la batterie. - Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur indiqué par Spin Master™. - N’utiliser la batterie que dans l’appareil indiqué par Spin
Master™. - Lire attentivement le mode d’emploi et utiliser correctement la batterie. - En cas de fuite ou
d’explosion, utiliser du sable ou un extincteur chimique. - Les piles doivent être correctement recyclées ou
éliminées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES : Fonctionne avec 4 piles alcalines AA 1,5 V (non
fournies). - Les piles sont de petits objets. - Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. -
Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. - Retirer immédiatement toute pile usagée du
jouet. - Jeter correctement les piles usagées. - Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée. -
N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type
équivalent à celui recommandé. - NE PAS incinérer les
piles usagées. - NE PAS jeter les piles au feu;
elles pourraient exploser ou fuir. - NE PAS mélanger des piles
/