Philips GC4860/37 Руководство пользователя

Категория
Утюги
Тип
Руководство пользователя
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Су шашатын түтік
2 Су құятын тесік
3 Су шашу түймесі
4 Бу деңгейін реттегіш
5 Буды күшейту түймесі
6 Ionic DeepSteam түймесі (тек GC4880, GC4875, GC4870)
7 Ionic DeepSteam шамы (тек GC4880, GC4875, GC4870)
8 Температураны реттеу дөңгелегі
9 Температураның сары түсті шамы (барлық түрлерде) / қызыл түсті
автоматты өшу шамы (тек GC4891/GC4890/GC4880/GC4875/
GC4870/GC4865/GC4860/GC4856/GC4855/GC4852/GC4851/
GC4850 үлгілерінде).
10 Қуат сымы
11 Ақпараттық тақтай
12 Үтіктің табаны
13 Қақ тазалау түймесі
Көрсетілмеген: ыстыққа төзімді қорғау қабы (тек GC4880 үлгісінде)
Көрсетілмеген: су толтыратын ыдыс
Маңызды
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
- Үтікті ешқашан суға батыруға болмайды.
Абайлаңыз
- Құралды қоспас бұрын, техникалық сипаттар
тақтайында көрсетілген кернеудің жергілікті желі
кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
- Ашасы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған
болса, сондай-ақ, құралды түсіріп алсаңыз немесе
құралдан су ағып тұрса, оны қолданбаңыз.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын
алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
- Құрал розеткаға қосылып тұрса, оны бақылаусыз
қалдырмаңыз.
ҚАЗАҚША78
- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз
немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз,
физикалық және ойлау қабілеті шектеулі,
сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен
тәжірибесі аз адамдар (соның ішінде балалар)
бұл құрылғыны қолданбауы керек.
- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
- Тоқ сымын үтіктің ыстық астыңғы табанына
тигізбеңіз.
Ескерту
- Құрылғыны тек жерге қосылған розеткаға
жалғаңыз.
- Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп
отырыңыз.
- Үтіктің табаны өте ыстық болады, тигізіп алсаңыз,
теріңіз күйіп қалуы мүмкін.
- Үтіктеп болғаннан соң, оны тазалағанда, суға
арналған ыдысты толтырып немесе босатып
жатқанда және үтікті тіпті қысқа уақытқа болса да
тастап кетіп бара жатқанда: бу деңгейін 0 күйіне
қойып, үтікті аяғына тұрғызып, қабырғадағы
розеткаға қосылған қуат ашасын суырып тастаңыз.
- Үтікті әрдайым тегіс, орнықты, көлбеу жерге
қойып, қолданыңыз.
- Су ыдысына әтір, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін,
үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықты немесе басқа
химиялық заттарды құюға болмайды.
- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша
дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал
пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
Алғашқы рет қолданар алдында
1Астыңғытабандағыкезкелгенжапсырмаларменқорғауыш
фольганыалыптастаңыз.
2Толтырушыныаяғыншайып,кептіріңіз.
ҚАЗАҚША 79
Пайдалануға дайындау
Су ыдысын толтыру
Қолдануға болатын су түрі
Сіз су ыдысын толтыру үшін әдеттегі ағын суды қолдануыңызға болады.
Кеңес. Қолданылып жүрген ағын су қатты болса, онда оны тең
мөлшердегі дистильденген сумен араластырған жөн. Дистильденген
суды ғана қолдануға болмайды.
1Құралдыңтоктансуырылыптұрғандығынтексеріңіз.
2Будеңгейінреттегішті0(=бусыз)күйінеапарыңыз.
3Суқұятыныдыстыңқақпағынашыңыз.
4Үтіктіартқашалқайтып,толтыруыдысыменсуыдысынаең
жоғарғыдеңгейгедейінсутолтырыңыз.
Су ыдысына MAX («ЕҢ ЖОҒ.») көрсеткішінен асырып су құюға
болмайды.
Суыдысынаәтір,сіркесуын,крахмал,қақтүсіретін,үтіктеуді
жеңілдететінсұйықтықтынемесебасқахимиялықзаттардықұюға
болмайды.
5Суқұятыныдыстыңқақпағынжабыңыз(«сырт»еткендыбыс
шығады).
Температура және бу параметрін таңдау
Температура және бу бағдарламалары
Мататүрі Температура
параметрі
Бу
параметрі
Будыкүшейту ИондыDeepSteam
түймесі(текарнайы
түрлеріндеғана)
Зығыр. ЕҢ ЖОҒ. 5-6
\
Иә
Мақта. 3 3-4
\
Иә
Жүн. 2 1-2 Қолдану мүмкін
емес
Иә
Жібек. 1 0 Қолдану мүмкін
емес
Қолдану мүмкін емес
Синтетикалық
маталар (мысалы
акрил, нейлон,
полимид, полиестер)
1 0 Қолдану мүмкін
емес
Қолдану мүмкін емес
ҚАЗАҚША80
1Текарнайытүрлеріндеғана:Ыстыққатөзімдіқорғанышжабынын
алыптастаңыз.
Үтіктепжатқанда,ыстыққатөзімдіқорғанысжабылғысынастыңғы
табанындақалдырмаңыз.
2Үтіктітігіненқойыңыз.
3Қажеттіүтіктеутемпературасынорнатуүшін,температура
дөңгелегінтиістікүйгекелтіріңіз(жоғарыдағы«Температуражәне
бупараметрлері»кестесінқараңыз).
Мата түрін анықтау үшін, заттың құлақша қағазын қараңыз.
Егер сіз затыңыздың қандай матадан жасалғанын білмесеңіз,
қажетті үтіктеу температурасын, киімді кигенде көрінбейтін жерін
үтіктеу арқылы анықтап алыңыз.
Жібек, жүн және синтетикалық маталарды, жылтырап кетпес үшін, ішінен
үтіктеген дұрыс. Дақтар қалмас үшін, су шашу қызметін қолданбаңыз.
Ең төмен үтіктеу температурасын қажет ететін киімдерден, мысалы
синтетикалық талшықтардан жасалған киімдерден бастап үтіктеңіз.
4Тиістібупараметрінорнатыңыз(жоғарыдағы«Температуражәне
бупараметрлері»кестесінқараңыз).
Ескертпе. Таңдаған бу бағдарламаңыз үтіктеуге таңдаған
температура бағдарламасына сәйкес келетін болсын.
5Қуатштепсельдікұшынтекжергеқосылғанқабырғарозеткасына
жалғаңыз.
, Сарытемпературажарығыжанады.
6Температураныбілдіретінсарыжарықсөнгенненкейін,шамалы
күтіп,үтіктейбастаңыз.
, Температураныбілдіретінжарық,үтіктепжатқандаанда-санда
қайтажанып\сөніпотырады.
ҚАЗАҚША 81
Құралды пайдалану
Ескертпе. Алғаш рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі мүмкін.
Сәл уақыттан соң бұл құбылыс жойылады.
Бусыз үтіктеу
1Будеңгейінреттегішті0(=бусыз)күйінеапарыңыз.
2Керектіүтіктеутемпературасынорнатыңыз(«Қолдануға
дайындық»тармағындағы«Температуражәнебупараметрін
таңдау»бөлімінқараңыз).
Бумен үтіктеу
1Суыдысындасудыңбар-жоғынтексеріңіз.
2Керектіүтіктеутемпературасынорнатыңыз(«Қолдануға
дайындық»тармағындағы«Температуражәнебупараметрін
таңдау»бөлімінқараңыз).
3Тиістібупараметрінорнатыңыз(«Қолдануғадайындық»
тармағындағы«Температуражәнебупараметрінтаңдау»бөлімін
қараңыз).
Ескертпе. Үтік буды алдын ала таңдаған температураға жеткенде,
шығара бастайды.
ҚАЗАҚША82
Қосымша бумен үтіктеу
1Үтіктеубарысындақосымшабуберуүшін,будыкүшейту
түймесінбасыптұрыңыз.
Ионды DeepSteam функциясымен үтіктеу
(тек арнайы түрлерінде ғана)
Ionic DeepSteam функциясын бумен үтіктеп жатқанда қолданған
жағдайда, онда шығарылған бу ағыны әдеттегі бумен үтіктегенде
шығатын бу ағынынан кішілеу болады. Кішкене бу ағыны матаға
тереңірек еніп, қатты қыртыстарды жеңіл кетіруге мүмкіндік береді.
1Суыдысындасудыңбар-жоғынтексеріңіз.
2Керектіүтіктеутемпературасынорнатыңыз(«Қолдануға
дайындық»тармағындағы«Температуражәнебупараметрін
таңдау»бөлімінқараңыз).
3Тиістібупараметрінорнатыңыз(«Қолдануғадайындық»
тармағындағы«Температуражәнебупараметрінтаңдау»бөлімін
қараңыз).
4IonicDeepSteamфункциясынқосуүшін,IonicDeepSteam
функциясынбірретбасыңыз.
ҚАЗАҚША 83
, КөктүстіIonicDeepSteamшамыжанып,ызылдағандыбысестіледі.
, ЕндіүтігіңізIonicDeepSteamбуыншығарыптіптіөтеқатты
қыртыстардыкетіругекөмектеседі.
5IonicDeepSteamфункциясынөшіруүшін,IonicDeepSteam
түймесінқайтабасыңыз.
Ескертпе. Ionic DeepSteam функциясы 2 және ЕҢ ЖОҒ. арасындағы
температура параметрі мен бу параметрі бірге қолданғанда ғана
нәтижелі жұмыс істейді.
Ескертпе. Бусыз және/немесе төмен температурамен үтіктеп
жатқанда Ionic DeepSteam функциясын қолданбаңыз. Дегенмен, төмен
температурамен және бусыз үтіктеп жатқанда Ionic DeepSteam
функциясы қосулы болса да үтікке зақым тимейді.
Ескертпе. Ionic DeepSteam шығысы үтіктеп жатқан температураға
байланысты әр уақытта әр түрлі болуы мүмкін.
Мүмкіндіктер
Су шашу функциясы
Бүрку функциясын үтіктегелі жатқан киімді дымқылдату үшін кез келген
температурада қолдануға болады. Бұл қатты қыртыстарды кетіруге
көмектеседі.
1Суыдысындасудыңбар-жоғынтексеріңіз.
2Сушашутүймесінбірнешеретбасып,үтіктегеліжатқанзатты
сулаңыз.
Буды күшейту функциясы
Арнайы Бу шығаратын Ұштары бар астыңғы табан қатты қыртыстарды
кетіруге көмектеседі. Бу көмекшісі буды матаның әр бір бөлігіне
таратуын кеңітеді.
Бағытталған қосымша бу қызметін тек 3 және ЕҢ ЖОҒ.
температура бағдарламаларында ғана қолдануға болады.
1Будыкүшейтутүймесінбасыңыз.
Тік бу кернейі
1Сіз,соныменқатар,буағымыфункциясынүтіктікөлдеу
ұстанымындаұстаптұрыптақолданааласыз.
Бұл ілулі тұрған киімдерден, перделерден және т.б. ілулі заттардан,
қыртыстарды кетіруге пайдалы.
Будыадамдарғабағыттаушыболмаңыз.
ҚАЗАҚША84
Су тамшыларын тоқтату
Бұл үтіктің су тамшыларын тоқтататын қызметі бар: егер температура
өте төмен болса, астыңғы табанынан су тамшыламас үшін, үтік бу
шығаруын тоқтатады. Бұл қызмет қосылғанда, сіз дыбыс естисіз.
Автоматты түрде сөну функциясы (тек ерекше
түрлерінде ғана)
Электроникалық сөніп қалу қауіпсіздік қызметі, егер үтік біраз уақыт
бойы қозғалтылмаған болса, ол автоматты түрде үтікті өшіреді.
, Қызылавтоматтытүрдесөнужарығыжыпылықтап,үтіктің
автоматтытүрдесөндірілуфункциясыарқылысөнгендігін
білдіреді.
Үтікті қайтадан қыздыру үшін:
1Үтіктікөтеріңізнемесежайлапқозғаңыз.
, Қызылавтоматтытүрдесөндідегенқызылжарықжанады.
, Егерүтіктіңастыңғытабынындағытемператураалдынала
таңдағантемпературабағдарламасынантөменболса,сары
температуражарығыжанады.
2Егерсізүтіктіқозғағаннансоңтемпературажарығыжанса,онда
үтіктемей,солжарықсөнгеншекүтіңіз.
Ескертпе. Егер үтікті қозғалтқанда температура жарығы жанбаса,
онда үтіктің астыңғы табаны керекті температурада қызып тұр
деген сөз, енді үтік қолдануға дайын.
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Тазалау
1Будеңгейінреттегішті0күйінеқойып,ашанықабырғадағы
розеткадансуырыңызда,үтіктісуытыпқойыңыз.
2Үтіктіңтабанындағықалдықтардынемесебасқақоспаларды
дымқылшүберекпенжәнежұмсақ(сұйық)тазалайтын
құралдарменсүртіпалыңыз.
Үтіктіңтабанынтегісетіпсақтауүшіноныңметалдызаттарға
қаттысоқпауынқадағалаңыз.Үтіктіңтабанынтазалауүшінқыратын
шүберек,сіркесуыннемесебасқахимиялықзаттардықолдануға
болмайды.
3Үтіктіңжоғарғыбөлігіндымқылшүберекпентазалаңыз.
4Суыдысынәрдайымтазасуменшайыпотырыңыз.Шайып
болғаннансоңсуыдысынбосатыпқойыңыз.
Екі Еселендірілген Қақ Жүйесі
- Анти калькуляторлық тақта қаспақтармен бу шығатын тесіктердің
қоқыстануынан сақтайды. Тақта әрдайым белсенді және
оны алмастырудың керегі жоқ.
- Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайды.
ҚАЗАҚША 85
Қақтан тазалау функциясын қолдану
Calc-Clean функциясын екі апта сайын қолданыңыз. Егер сіз тұратын
жердегі су жұмсақ болмаса (мысалы, үтіктеп жатқанда үтіктің табанынан
қоқымдар шығатын болса), Calc-Clean функциясын жиі қолданған дұрыс.
1Құралдыңтоктансуырылыптұрғандығынтексеріңіз.
2Будеңгейінреттегішті0күйінеқойыңыз.
3СуыдысынЕҢЖОҒ.көрсеткішінедейінтолтырыңыз.
Суғаарналғансыйымдылыққасіркесуыннемесеқаспақкетіретін
сұйықтықтардықұймаңыз.
4ТемпературабағдарламасынбұрайтындөңгелектіЕҢЖОҒ.
деңгейінеқойыңыз.
5Құралдытекжергетұйықталғанқабырғарозеткасынағанақосуға
болады.
6Үтіктітемпературажарығысөнгенненсоң,тоқтансуырыңыз.
7Үтіктібақалшақтыңүстіндеұстаңыз,қақтазалаутүймесінбасып,
ұстаптұрыңыз,сөйтіп,үтіктіжәйменарыберішайқаңыз.
, Бужәнеқайнағансуүтіктіңтабанынаншығады.Қоқымдармен
қалдықтар(егербарболса)жуылыпкетеді.
8Қақтазалаутүймесінсуғаарналғансыйымдылықтағысудыңбәрі
қолданылыпболғаннансоңөшіріңіз.
9Егерүтіктеәлідеқоқымдарболса,Calc-Cleanфункциясынтағыда
қолданыңыз.
Calc-Clean функциясын аяқтағаннан кейін
1Үтіктіқабырғадағырозеткағақосып,табаны
кепкеншеқыздырыңыз.
2Таңдапқойғанүтіктеутемпературасынажеткенде,үтіктітоқтан
суырыңыз.
3Ыстықүтіктіқолданылғаншүберектіңүстіменжәйменжүргізіңіз,
сондаүтіктіңастыңғытабанындапайдаболуымүмкіндақтаркетеді.
4Үтіктіжинапқоятынныңалдында,онысуытыпалыңыз.
Сақтау
1Бубақылауын0орныққанорнынақойып,үтіктітоқтансуырыңыз.
2Суыдысынбосатыңыз.
3Үтіктіқауіпсізжердесуытыпалыңыз.
ҚАЗАҚША86
4Қуатсымынсақтауорнынаорап,сымқысқышыменбекітіңіз.
5Үтіктіқұрғақжәнеқауіпсізжердетігіненқойыпсақтаңыз.
Көрсетілмеген: Ыстыққа төзімді қорғаныш жабыны
(тек арнайы түрлерінде ғана)
Үтікті қолданып болғаннан кейін, оны бірден ыстыққа төзімді жабылғыға
салып сақтап қойсаңыз да болады. Үтікті алдын ала суытудың қажеті жоқ.
Үтіктепжатқандаыстыққатөзімдіқорғаутысынпайдаланбаңыз.
1Қуатсымынсақтауорнынаорап,сымқысқышыменбекітіңіз.
2Үтіктіыстыққатөзімдіқорғанысжабылғысыменжабыңыз.
Қоршаған орта
- Жұмыс мерзімі аяқталғанда, құралды күнделікті үй қоқысымен бірге
тастамай, қайта өңдеу үшін жинап алатын жерге өткізіңіз. Солай
қоршаған ортаны қорғауға септігіңізді тигізесіз.
Кепілдік және қызмет көрсету
Ақпарат қажет болса немесе мәселе туындаса, Philips компаниясының
www.philips.com веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі
Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз
(телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады).
Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда,
жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
ҚАЗАҚША 87
Ақаулықтарды жою
Егер құрал жұмыс істемесе немесе дұрыс жұмыс істемесе, төменде
көрсетілген тізімді қараңыз. Егер сіздің мәселеңіз ол тізімде болмаса,
онда құралдың бір ақауы бар болуы мүмкін. Мұндай жағдайда, құралды
өз дилеріңізге немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарған жөн.
Мәселе Ықтималсебебі Шешімі
Үтік ток көзіне
қосылған, бірақ
оның табаны
қызбай тұр.
Қосылу мәселесі бар. Ток сымын, ашаны және қабырғадағы
розетканы тексеріңіз.
Температураны реттеу
дөңгелегі ЕҢ ТӨМ. мәніне
орнатылған.
Температураны реттеу дөңгелегін қажетті
мәнге қойыңыз.
Үтік бу
шығармайды.
Су ыдысындағы су
жеткіліксіз.
Су ыдысына су құйыңыз, («Қолдануға
дайындық» тармағындағы «Су ыдысына су құю»
бөлігін қараңыз).
Бу деңгейін реттегіш 0
күйіне қойылған.
Бу бақылаушысын 1 мен 6 арасына қойыңыз
(«Құралды Қолдану» тармағындағы «Бумен
үтіктеу» бөлігін қараңыз).
Үтік жеткілікті түрде қызған
жоқ немесе су тамшыларын
тоқтататын функция
қосылған.
Үтіктеу температурасын бумен үтіктеуге
лайықты температураға ( 2 және ЕҢ ЖОҒ.
арасында) орнатыңыз. Үтіктемес бұрын, үтікті
тігінен тұрғызып, температура шамының сөнуін
күтіңіз.
Үтік бу ағымын
шығармайды.
Мүмкін сіз қысқа уақыт
аралығында бу ағымы
функциясын тым жиі
қолданып жіберген
боларсыз.
Көлденеңінен қойып, үтіктеуді жалғастыра
беріңіз, ал буды күшейту функциясын қайтадан
қолданардан бұрын кішкене кідіре тұрыңыз.
Үтіктің қызуы жеткіліксіз. Үтіктеу температурасын буды күшейту
функциясын қолдануға қолайлы ( 3 және
ЕҢ ЖОҒ. арасында) күйге орнатыңыз. Буды
күшейту функциясын пайдаланбас бұрын, үтікті
тігінен тұрғызып, температура шамының сөнуін
күтіңіз.
Үтіктеу барысында
матаға су
тамшылары
тамады.
Мүмкін су құятын
ыдыстың қақпағын дұрыс
жаппаған боларсыз.
Қақпақты сырт ете түскен дыбыс естігенше
басыңыз.
Су ыдысына қоспа
құйып жіберген боларсыз.
Су ыдысын шайып жіберіңіз, оған ешқандай
қоспа құймаңыз.
Таңдаған температура
бағдарламасы тым төмен.
Температураны 2 немесе одан жоғары күйге
орнатыңыз.
ҚАЗАҚША88
89
Мәселе Ықтималсебебі Шешімі
Мүмкін буды күшейту
функциясын температура
көрсеткіші 3 күйінен
төмен болғанда қолданған
боларсыз.
Температура дөңгелегін 3 және ЕҢ ЖОҒ.
арасындағы күйге орнатыңыз.
Үтікті суытып
қойғаннан кейін
немесе жинап
қойғаннан кейін
үтіктің табанынан
су тамшылап тұр.
Сіз үтікті, ішінде суы бола
тұра, көлбеу ұстанымына
қойған боларсыз.
Су ыдысын босатыңыз.
Үтіктеп жатқанда,
үтіктің табанынан
қоқымдар мен
қалдықтар шығып
жатыр.
Қатты судан үтіктің
табанында қақ пайда
болады.
Қақтан тазалау функциясын бір немесе
бірнеше рет қолданыңыз («Тазалау және күту»
тармағындағы «Қақтан тазалау функциясы»
бөлігін қараңыз).
Қызыл шам
жыпылықтай
бастайды (тек
арнайы түрлерінде
ғана).
Автоматты сөну функциясы
үтікті сөндіріп тастаған
болар («Автоматты сөну
функциясы» тармағындағы
«Мүмкіндіктер» бөлігін
қараңыз).
Үтікті ақырын қозғап автоматты өшу
функциясын ажыратыңыз. Автоматты өшу
функциясының қызыл түсті шамы сөнеді.
Үтік ызылдаған
дыбыс шығарады.
Ионды DeepSteam
функциясы қосулы тұр.
Бусыз үтіктеу барысында ызылдаған дыбыс
естіледі. Ionic DeepSteam түймесін басып,
Ionic DeepSteam функциясын өшіріңіз.
Ionic DeepSteam функциясы бусыз үтіктеу
барысында әсер бермейді.
Ionic DeepSteam
функциясы
қосулы болса да,
ызылдаған дыбыс
шықпайды.
Үтік тігінен қойылғандықтан,
дыбыс шықпайды.
Үтіктеуді жалғастырғанда, ызылдаған дыбыс
қайта шығады.
Булы үтік
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
GC48xx: 2200-2600W, 220-240V, 50-60Hz
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
ҚАЗАҚША
137
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Общее описание (Рис. 1)
1 Распылитель
2 Наливное отверстие
3 Кнопка разбрызгивателя
4 Парорегулятор
5 Кнопка включения парового удара
6 Кнопка функции Ionic DeepSteam (только для моделей GC4880,
GC4875, GC4870)
7 Индикатор функции Ionic DeepSteam (только для моделей
GC4880, GC4875, GC4870)
8 Дисковый регулятор нагрева
9 Желтый индикатор нагрева (для всех моделей)/красный индикатор
автоотключения (только для моделей GC4891/GC4890/GC4880/
GC4875/ GC4870/GC4865/GC4860/GC4856/GC4855/GC4852/
GC4851/ GC4850).
10 Сетевой шнур
11 Заводская бирка
12 Подошва
13 Кнопка Calc-Clean
Нет на иллюстрации: термостойкое защитное покрытие (только для
модели GC4880)
Нет на иллюстрации: емкость для воды
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя и
сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Опасно!
- Запрещается погружать утюг в воду.
Предупреждение.
- Перед подключением прибора убедитесь, что
номинальное напряжение, указанное на заводской
бирке, соответствует напряжению местной
электросети.
- Запрещается использовать прибор, если сетевая
вилка, сетевой шнур или сам прибор имеют
видимые повреждения, а также если прибор
роняли или он протекает.
РУССКИЙ
- В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
- Не оставляйте включенный в сеть прибор без
присмотра.
- Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными
или физическими способностями, а также
лицами с недостаточным опытом и знаниями,
кроме как под контролем и руководством лиц,
ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Сетевой шнур не должен касаться горячей
подошвы утюга.
Внимание!
- Подключайте прибор только к заземленной
розетке.
- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой
шнур.
- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга
может привести к ожогам.
- По окончании глажения, при очистке утюга,
при наполнении резервуара или слива воды, а
так же в случае, если утюг даже на короткое
время оставлен без присмотра: установите
парорегулятор в положение 0, поставьте утюг
вертикально и отключите его от электросети.
- Используйте и устанавливайте прибор на
горизонтальной, ровной и устойчивой
поверхности.
- Не добавляйте в парогенератор духи, уксус,
крахмал, химические средства для удаления
накипи, добавки для глажения или другие
химические средства.
- Прибор предназначен только для домашнего
использования.
РУССКИЙ138
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации,
использование прибора безопасно в соответствии с современными
научными данными.
Перед первым использованием
1 Удалитевсенаклейки,защитныепленкиипластиковуюупаковку
сподошвыутюга.
2 Промойтеивысушитеёмкостьдляводы.
Подготовка прибора к работе
Заполнение резервуара для воды
Тип используемой воды
Можно использовать водопроводную воду для заполнения резервуара
для воды.
Совет. Если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая,
рекомендуется разбавить её равным количеством дистиллированной
воды. Не используйте только дистиллированную воду.
1 Убедитесь,чтоприборотключенотэлектросети.
2 Установитепарорегуляторвположение0(=глажениебезпара).
3 Откройтекрышкуналивногоотверстия.
4 Наклонитеутюгназадизаполнитерезервуарводопроводной
водойдомаксимальногоуровняспомощьюёмкостидляводы.
Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
Недобавляйтевпарогенератордухи,уксус,крахмал,химические
средствадляудалениянакипи,добавкидляглаженияилидругие
химическиесредства.
5 Закройтекрышкуналивногоотверстия(долженпрозвучать
щелчок).
РУССКИЙ 139
Выбор температурного режима и режима подачи пара
Температурный режим и режим подачи пара
Типткани Положения
регулятора
нагрева
Режимподачи
пара
Паровой
удар
Ionic DeepSteam
(толькоу
некоторых
моделей)
Лен MAX 5-6
\
да
Хлопок 3 3-4
\
да
Шерсть 2 1-2 да
Шелк 1 0
Синтетические ткани
(например, акрил,
нейлон, полиамид,
полиэфирное волокно)
1 0
1 Толькодлянекоторыхмоделей:снимитетермостойкое
защитноепокрытие.
Запрещаетсяоставлятьнаподошвеутюгатермостойкоезащитное
покрытиевовремяглажения.
2 Поставьтеутюгвертикально.
3 Дляустановкинеобходимойтемпературыглаженияповерните
дисковыйрегуляторнагревавнеобходимоеположение(см.
расположеннуювышетаблицу“Температурныйрежимирежим
подачипара”).
Проверьте тип ткани на ярлыке текстильного изделия.
Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения,
прогладив участок, незаметный при носке или использовании изделия.
Изделия, изготовленные из шелка, шерсти и синтетических
материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления
лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен не используйте
функцию разбрызгивания.
Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для
которых требуется минимальная температура глажения.
4 Установитенеобходимыйрежимподачипара(см.
расположеннуювышетаблицу“Температурныйрежимирежим
подачипара”).
Примечание Убедитесь, что выбранный режим подачи пара
соответствует установленной температуре глажения.
РУССКИЙ140
5 Вставьтевилкушнурапитаниявзаземленнуюрозетку
электросети.
, Загоритсяжелтыйиндикаторнагрева.
6 Послетого,какпогаснетжелтыйиндикатор,выждитенекоторое
времяиприступайтекглажению.
, Вовремяглажениябудетпериодическизагоратьсяиндикатор
нагрева.
Использование прибора
Примечание При первом включении утюга в сеть возможно
незначительное выделение дыма, которое вскоре прекратится.
Глажение без пара
1 Установитепарорегуляторвположение0(=глажениебезпара).
2 Установитенеобходимуютемпературуглажения(см.
главу“Подготовкаустройствакработе”,раздел“Выбор
температурногорежимаирежимаподачипара”).
Глажение с паром
1 Убедитесь,чторезервуардляводызаполнен.
2 Установитенеобходимуютемпературуглажения(см.
главу“Подготовкаустройствакработе”,раздел“Выбор
температурногорежимаирежимаподачипара”).
РУССКИЙ 141
3 Установитенеобходимуютемпературуглажения(см.
главу“Подготовкаустройствакработе”,раздел“Выбор
температурногорежимаирежимаподачипара”).
Примечание Пар начинает выходить при достижении установленного
уровня нагрева.
Глажение с усиленной подачей пара
1 Чтобыгладитьсусиленнойподачейпара,нажмитеи
удерживайтекнопкувключенияпаровогоудара.
Глажение с Ionic DeepSteam (только у некоторых моделей)
Использование функции Ionic DeepSteam во время глажения делает
пар менее концентрированным по сравнению с обычным паром. Такой
пар глубже проникает в ткань. Это облегчает разглаживание сильно
замятых складок.
1 Убедитесь,чторезервуардляводызаполнен.
2 Установитенеобходимуютемпературуглажения
(см.главу“Подготовкаустройствакработе”,раздел
“Выбортемпературногорежимаирежимаподачипара”).
3 Установитенеобходимуютемпературуглажения
(см.главу“Подготовкаустройствакработе”,раздел
“Выбортемпературногорежимаирежимаподачипара”).
4 НажмитекнопкуфункцииIonicDeepSteamодинраз,
чтобыактивироватьфункциюIonicDeepSteam.
РУССКИЙ142
, ЗагоритсясинийиндикаторфункцииIonicDeepSteamпараи
раздастсязвук.
, Теперьутюгвырабатываетионизированныйпар,помогающий
разглаживатьдажесамыеустойчивыескладки.
5 СнованажмитекнопкуIonicDeepSteam,чтобыотключить
функциюIonicDeepSteam.
Примечание Функция Ionic DeepSteam эффективна только в сочетании
с режимом парообразования и высокой температуры глажения от 2
до MAX.
Примечание При глажении без пара и/или при низких температурах
глажения функцию ионизации пара следует отключать. Однако
глажение при низких температурах без пара с включенной функцией
ионизации пара не приведет к поломке утюга.
Примечание Объем подачи ионизированного пара может различаться в
зависимости от температуры глажения.
Особенности
Функция распыления
Для увлажнения ткани при глажении с любой температурой нагрева
можно использовать функцию разбрызгивания. Это облегчает
разглаживание стойких складок.
1 Убедитесь,чторезервуардляводызаполнен.
2 Несколькоразнажмитекнопкураспылителядляувлажнения
тканипередглажением.
Функция “Паровой удар”
Паровой удар помогает разгладить стойкие складки. Функция
“Паровой удар” равномерно распределяет проникновение пара в
каждую складку одежды.
Функцию “Паровой удар” можно использовать только при
температуре, заданной в диапазоне от 3 до MAX.
1 Нажмитеиотпуститекнопкувключенияпаровогоудара.
РУССКИЙ 143
Выброс пара в вертикальном положении
1 Функцию“Паровойудар”можноиспользоватьипри
вертикальномглажении.
Это удобно при разглаживании складок на висящей одежде, шторах и т.д.
Запрещаетсянаправлятьструюпараналюдей.
Система “капля-стоп”
Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой
температуре парообразование автоматически отключается,
что предотвращает появление капель из отверстий подошвы.
Срабатывание этой функции сопровождается звуковым сигналом.
Автоматическое отключение (только у некоторых моделей)
Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически
отключается, если его не перемещали в течение некоторого времени.
, Присрабатываниифункцииавтоматическогоотключениямигает
красныйиндикаторфункции.
Возобновление нагрева утюга.
1 Поднимитеутюгилинемногосдвиньтеего.
, Красныйиндикаторавтоматическогоотключениявыключится.
, Еслитемператураподошвыопускаетсянижеустановленной
температурыглажения,загораетсяжелтыйиндикаторнагрева.
2 Еслижелтыйиндикаторзагоритсяпослеперемещенияутюга,
дождитесьвыключенияиндикатораипродолжайтеглажение.
Примечание Если желтый индикатор не загорается при перемещении
утюга, значит, подошва утюга все еще нагрета до необходимой
температуры, и утюг готов к использованию.
Очистка и уход
Очистка
1 Установитепарорегуляторвположение0,отключитеутюгот
электросетиидайтеемуполностьюостыть.
2 Удалитесподошвыследынакипиидругиевеществавлажной
тканьюснеабразивным(жидким)моющимсредством.
Чтобысохранитьповерхностьподошвыутюгагладкой,оберегайте
ееотконтактаствердымиметаллическимипредметами.
Запрещаетсяприменятьдляочисткиподошвыутюгагубкис
абразивнымпокрытием,уксусилихимическиевещества.
3 Очищайтеверхнюючастьутюгаспомощьювлажнойткани.
4 Регулярнопромывайтерезервуардляводыисливайтеводу
послепромывки.
РУССКИЙ144
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198

Philips GC4860/37 Руководство пользователя

Категория
Утюги
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ