VACON® 10

Vacon VACON® 10, 10 (Legacy Product), VACON 10 (Legacy Product) Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя по частотным преобразователям Vacon 10 серии MI. Я могу ответить на ваши вопросы о настройке, установке и работе устройства. В руководстве описаны параметры подключения, заземления, а также особенности различных режимов работы и функции защиты.
  • Какие минимальные расстояния должны соблюдаться при установке нескольких частотных преобразователей?
    Как выполнить заземление кабелей?
    Какой крутящий момент затяжки для кабелей управления?
TERMINAL SIGNAL FACTORY PRESET
DESCRIPTION
1 +10Vref Ref. voltage out Maximum load 10 mA
2 AI1 Analog signal in 1 Freq. reference
P)
0 - 10 V Ri = 300 kΩ
(min)
3 GND I/O signal ground
6 24Vout 24V output for DI’s ±20%, max. load 50 mA
7 GND I/O signal ground
8 DI1 Digital input 1 Start forward
P)
positive:
Logic1: 8…30V;
Logic0: 0…1.5V,
Ri = 20 kΩ
9 DI2 Digital input 2 Start reverse
P)
10 DI3 Digital input 3 Fault reset
P)
A A RS485 signal A FB Communication Negative
B B RS485 signal B FB Communication Positive
4 AI2 Analog signal in 2 PI actual value
P)
0(4) - 20 mA, Ri ≤ 200Ω
5 GND I/O signal ground
13 GND I/O signal ground
14 DI4 Digital input 4 Preset speed B0
P)
Positive:
Logic1: 8…30V;
Logic0: 0…1.5V,
Ri = 20 kΩ
15 DI5 Digital input 5 Preset speed B1
P)
16 DI6 Digital input 6 External fault
P)
18 AO Analog Output Output frequency
P)
0(4) - 20 mA, RL ≤ 500Ω
20 DO Digital signal out Active = READY
P)
Open collector, max.
load 35V/50mA
22 RO1 NO Relay out 1 Active = RUN
P)
Switching load:
250Vac/3A, 24V DC 3A
23 RO1 CM
24 RO2 NC Relay out 2 Active = FAULT
P)
Switching load:
250Vac/3A, 24V DC 3A
25 RO2 CM
26 RO2 NO
mA
COOLING / 冷却 / KÜHLUNG / ARREFECIMENTO / ОХЛАЖДЕНИЕ
A = Clearance around the frequency converter
变频器的左右间隙
Abstand um den Frequenzumrichter
Espaço livre ao redor do conversor de frequência
Воздушный промежуток вдоль боковой стенки
преобразователя частоты
B = Distance from one frequency converter to another or distance
to cabinet wall
变频器与变频器之间的距离或者变频器与电气柜墙之间的距离
Abstand zwischen Frequenzumrichtern oder Abstand zum
Schrankgehäuse
Distância entre um conversor de frequência e outro ou distância
até a parede do gabinete
Расстояние от одного преобразователя частоты до другого
или расстояние до стенки шкафа
C = Free space above the frequency converter
变频器上部间隙
Freier Platz oberhalb des Frequenzumrichters
Espaço livre acima do conversor de frequência
Свободное пространство над преобразователем частоты
D = Free space underneath the frequency converter
变频器下部间隙
Freier Platz unterhalb des Frequenzumrichters
Espaço livre abaixo do conversor de frequência
Свободное пространство под преобразователем частоты
DIMENSIONS / 尺寸 / ABMESSUNGEN / DIMENSÕES / РАЗМЕРЫ
MOUNTING / 安装 / MONTAGE / MONTAGEM / МОНТАЖ
INSTALLING CONTROL CABLES / 连接控制电缆线 / INSTALLIEREN DER STEUERKABEL / INSTALAÇÃO
DOS CABOS DE CONTROLE / УСТАНОВКА КАБЕЛЕЙ УПРАВЛЕНИЯ
1 = Screw mounting
螺钉安装
Schraubmontage
Montagem com
parafusos
Установка на шурупы
2 = DIN-rail mounting
DIN-导轨安装
DIN-Schienen-Montage
Montagem com trilho DIN
Установка на DIN-рейки
A = Strip the plastic cable coating for 360° earthing
剥除电缆塑料外皮360°接地
Abisolieren der Kunststoffkabelummantelung für eine 360-Grad-Erdung
Retire o revestimento do cabo de plástico para o aterramento em 360°
Зачистите пластиковый кабель для кругового заземления
B = Control cable tightening torque: 0,4 Nm
控制电缆线拧紧力矩:0.4 Nm
Anzugsmoment für Steuerkabel: 0.4 Nm
Torque de aperto do cabo de controle: 0.4 Nm
Момент затяжки кабеля управления: 0.4 Нм
A = Strip the plastic cable coating for 360° earthing
剥除电缆塑料外皮360°接地
Abisolieren der Kunststoffkabelummantelung für eine 360-Grad-Erdung
Retire o revestimento do cabo de plástico para o aterramento em 360°
Зачистите пластиковый кабель для кругового заземления
A = Strip the plastic cable coating for 360° earthing
剥除电缆塑料外皮360°接地
Abisolieren der Kunststoffkabelummantelung für eine 360-Grad-Erdung
Retire o revestimento do cabo de plástico para o aterramento em 360°
Зачистите пластиковый кабель для кругового заземления
F = EXTERNAL BRAKE RESISTOR
外部制动电阻
EXTERNER BREMSWIDERSTAND
RESISTOR DE FRENAGEM EXTERNO
ВНЕШНИЕ ТОРМОЗНЫЕ РЕЗИСТОРЫ
CONTROL I/O AND TERMINALS / 控制 I/O和端子 / STEUERUNGS-E/A UND ANSCHLUSSKLEMMEN / E/S DE CONTROLE E TERMINAIS / УПРАВЛЯЮЩИЕ ВВОДЫ/ВЫВОДЫ И КЛЕММЫ
VACON
®
10 AC DRIVES
QUICK GUIDE
KURZANLEITUNG
GUIA RÁPIDO
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
快速指南
FRAME H1 H2 H3 B1 B2 B3 T1 T2
MI1 160.1 147 137.3 65.5 37.8 4.5 98.5 7
MI2 195 183 170 90 62.5 5.5 101.5 7
MI3 254.3 244 229.3 100 75 5.5 108.5 7
FRAME A* B* C D
MI1 20 20 100 50
MI2 20 20 100 50
MI3 20 20 100 50
Dimensions (mm)
尺寸(毫米)
Abmessungen (mm)
Dimensões (mm)
Размеры (мм)
* = Min clearance A and B for drives for MI1 ~ MI3 can be 0 mm if the
ambient temperature is below 40 degrees
对于MI1 ~ MI3,如果环境温度低于40 度,变频器最小安全距离
A和B 可以为0 毫米
Mindestabstand A und B für Umrichter für MI1 ~ MI3 darf 0 mm sein,
wenn die Umgebungstemperatur unter 40 Grad liegt
Os espaços livres mín. A e B para conversores de frequência MI1 ~ MI3
podem ser 0 mm se a temperatura ambiente está abaixo de 40 graus
Минимальное расстояние A и B для преобразователей с
типоразмерами MI1–MI3 может быть 0 мм, если температура
окружающего воздуха не превышает 40 °С
POWER CONNECTIONS / 电源连接 / LEISTUNGSANSCHLÜSSE / CONEXÕES DE ALIMENTÃO /
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
MI1
MI2-MI3
VACON 10 E/A
1
2
3
4
5
6
4
AI2
+10V AI1 GND GND DI1 DI2 DI3 A B
AI1: V
ON
OFF
AI2: mV
R21 R22
RS485
- term
24V
DI4 DI5 DI6 AO DO R13 R14 R24
*
GND GND
5 13 14 15 16 18 20 22 23 26
1 2 3 6 7 8 9 10 2425
W2
W (W1)
D (D1)
W3
D2
H2
H3
H (H1)
A
C
B
B
D
B
A
=
M5
=M4
=M5
M1
M2
M3
1 ~ (230V)
3 ~ (230V, 400V)
D
AB C
1 ~ (230V) 1 ~ (115V)
3 ~ (230V, 400V, 600V)
3 ~ (230V, 400V, 600V)
F
A A
B C D
E
D = MOTOR OUT
电机输出
MOTOR AUS
SAÍDA PARA O MOTOR
ВЫХОД ДВИГАТЕЛЯ
E = MOTOR OUT
电机输出
MOTOR AUS
SAÍDA PARA O MOTOR
ВЫХОД ДВИГАТЕЛЯ
B = MAINS
电源电缆
NETZ
REDE ELÉTRICA
СЕТЬ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ
B = MAINS
电源电缆
NETZ
REDE ELÉTRICA
СЕТЬ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ
C = MOTOR
电机电缆
MOTOR
MOTOR
ДВИГАТЕЛЬ
D = MOTOR
电机电缆
MOTOR
MOTOR
ДВИГАТЕЛЬ
C = BRAKE RESISTOR
制动电阻
BREMSWIDERSTAND
RESISTOR DE FRENAGEM
ТОРМОЗНОЙ РЕЗИСТОР
Download and read the Complete Vacon 10 User Manual available at:
下载和阅读Vacon10完整用户手册:
Lesen Sie das vollständige Benutzerhandbuch für den Vacon 10, das
zum Download bereitsteht unter:
Baixe e leia o Manual do Usuário completo do Vacon 10 disponível em:
Загрузите и прочтите полное руководство пользователя Vacon 10,
доступное по адресу:
www.vacon.com ->downloads
端子 信号 出厂设置
说明
1 +10Vref
输出参考电压
最大负载10mA
2 AI1
模拟信号输入 1 频率参考
P)
0 - 10 V, Ri = 300 kΩ
(min)
3 GND
I/O信号地
6 24Vout
数字输入电源为24V
±20%,最大负载50 mA
7 GND
I/O信号地
8 DI1
数字输入1 正转启动
P)
正极:
逻辑1:8...30V
逻辑0:0...1.5V
Ri = 20 k
9 DI2
数字输入2 反转启动
P)
10 DI3
数字输入3 故障复位
P)
A A
RS485信号A
现场总线通讯
负极
B B
RS485信号B
现场总线通讯
正极
4 AI2
模拟信号输入2 PI反馈实际值
P)
0(4) - 20 mA, Ri 200Ω
5 GND
I/O信号地
13 GND
I/O 信号地
14 DI4
数字输入4 预设频率B0
P)
正极:
逻辑1:8...30V
逻辑0:0...1.5V
Ri = 20 kΩ
15 DI5
数字输入5 预设频率B1
P)
16 DI6
数字输入6 外部故障
P)
18 AO
模拟输出
输出频率
P)
0(4) - 20 mA, RL 500Ω
20 DO
数字信号输出
激活=准备就绪
P)
集电极开路,最大负载
35V/50mA
22 RO1 NO
继电器输出1 激活=电机运行
P)
开关负载:
250Vac/3A,24V直流3A
23 RO1 CM
24 RO2 NC
继电器输出2 激活=故障
P)
开关负载:
250Vac/3A,24V直流3A
25 RO2 CM
26 RO2 NO
mA
KLEMME SIGNAL WERKSEINSTELLUNG
BESCHREIBUNG
1 +10 V ref Referenzspan-
nungsausgang
Höchstlast 10 mA
2 AI1 Analogsignal in 1 Frequenzsollwert
P)
0–10 V Ri = 300 kΩ
(min)
3 GND E/A-Signalmasse
6 24 V out 24-V-Ausgang für
Digitaleingänge
±20 %, max. Last 50 mA
7 GND E/A-Signalmasse
8 DI1 Digitaleingang 1 Start vorwärts
P)
positiv:
Auswahl1: 8…30 V;
Auswahl0: 0…1,5 V,
Ri = 20 kΩ
9 DI2 Digitaleingang 2 Start rückwärts
P)
10 DI3 Digitaleingang 3 Fehlerquittierung
P)
A A RS485-Signal A FB-Kommunikation Negativ
B B RS485-Signal B FB-Kommunikation Positiv
4 AI2 Analogsignal in 2 PI Istwert
P)
0(4)–20 mA, Ri ≤ 200 Ω
5 GND E/A-Signalmasse
13 GND E/A-Signalmasse
14 DI4 Digitaleingang 4 Festdrehzahl B0
P)
Positiv:
Logic1: 8…30 V;
Logic0: 0…1.5 V,
Ri = 20 kΩ
15 DI5 Digitaleingang 5 Festdrehzahl B1
P)
16 DI6 Digitaleingang 6 Externer Fehler
P)
18 AO Analogausgang Ausgangsfrequenz
P)
0(4)–20 mA, RL ≤ 500 Ω
20 DO Digitaler
Signalausgang
Aktiv = READY
P)
Offener Kollektor,
max. Last 35 V/50 mA
22 RO1 NO Relaisausgang 1 Aktiv = RUN
P)
Schaltbürde:
250 Vac/3 A,
24 V DC 3 A
23 RO1 CM
24 RO2 NC Relaisausgang 2 Aktiv = FAULT
P)
Switching load:
250 Vac/3 A, 24 V
DC 3 A
25 RO2 CM
26 RO2 NO
mA
TERMINAL SINAL PREDEFINIDO
DE FÁBRICA
DESCRIÇÃO
1 +10Vref Tensão de saída
de referência
Carga máxima 10 mA
2
AI1 Entrada analógica 1 Referência
de frequência
P)
0–10 V Ri = 300 kΩ (mín.)
3 GND Sinal terra E/S
6 24Vout Saída de 24 V para DIs ±20%, carga máx. 50 mA
7 GND Sinal terra E/S
8 DI1 Entrada digital 1 Marcha direta
P)
positivo:
Lógica1: 8…30 V;
Lógica0: 0…1,5 V,
Ri = 20 kΩ
9 DI2 Entrada digital 2 Marcha inversa
P)
10 DI3 Entrada digital 3 Reset em caso
defalha
P)
A A RS485 sinal A Comunicação FB Negativo
B B RS485 sinal B Comunicação FB Positivo
4 AI2 Entrada analógica 2 Valor real PI
P)
0(4)–20 mA, Ri ≤ 200 Ω
5 GND Sinal terra E/S
13 GND Sinal terra E/S
14 DI4 Entrada digital 4 Velocidade
predefinida B0
P)
Positivo:
Logic1: 8…30 V;
Logic0: 0…1,5 V,
Ri = 20 kΩ
15 DI5 Entrada digital 5 Velocidade
predefinida B1
P)
16 DI6 Entrada digital 6 Falha externa
P)
18 AO Saída analógica Frequência de saída
P)
0(4)–20 mA, RL ≤ 500 Ω
20 DO Saída de sinal digital Ativo = PRONTO
P)
Coletor aberto, carga
máx. 35 V/50 mA
22 RO1 NO Saída de
relé 1
Ativo = EXECUÇÃO
P)
Carga de comutação
250 VCA/3 A, 24 V CC 3 A
23 RO1 CM
24 RO2 NC Saída de
relé 2
Ativo = FALHA
P)
Switching load:
250 VCA/3 A, 24 V CC 3 A
25 RO2 CM
26 RO2 NO
mA
КЛЕММА СИГНАЛ ЗАВОДСКАЯ
ПРЕДУСТАНОВКА
ОПИСАНИЕ
1 +10Vref Эталонное вых. напря-
жение
Макс. нагрузка 10 мA
2 AI1 Аналоговый входной
сигнал 1
Задание частоты
P)
0–10 В, Ri = 300 кОм (мин)
3 GND Заземление входных
и выходных сигналов
6 24Vout Выход 24 В для цифровых
входов
±20 %, макс. нагрузка
50 мА
7 GND Заземление входных
и выходных сигналов
8 DI1 Цифровой вход 1 Пуск вперед
P)
положит.:
логика 1: 8–30 В;
логика 0: 0–1,5 В,
Ri = 20 кОм
9 DI2 Цифровой вход 2 Пуск в обратном
направлении
P)
10 DI3 Цифровой вход 3 Сброс отказа
P)
A A RS485 сигнал A Связь FB Отрицат.
B B RS485 сигнал B Связь FB Положит.:
4 AI2 Аналоговый входной
сигнал 2
Фактическое значение
ПИД-регулятора
P)
0(4)–20 мА, Ri ≤ 200 Ом
5 GND Заземление входных
и выходных сигналов
13 GND Заземление входных
и выходных сигналов
14 DI4 Цифровой вход 4 Предуст. скор. B0
P)
Положит.:
логика1: 8…30V;
логика0: 0…1.5V,
Ri = 20 kΩ
15 DI5 Цифровой вход 5 Предуст. скор. B1
P)
16 DI6 Цифровой вход 6 Внешний отказ
P)
18 AO Аналоговый выход Выходная частота
P)
0(4)–20 мА, RL ≤ 500 Ом
20 DO Выход цифровых сигналов Активен = ГОТОВ
P)
Открытый коллектор,
макс. нагрузка 35 В/50 мА
22 RO1 NO Релейный выход 1 Активен = РАБОТА
P)
Коммутируемая нагрузка:
250 В переменного тока, 3 А;
24 В постоянного тока, 3 A
23 RO1 CM
24 RO2 NC Релейный выход 2 Активен = ОТКАЗ
P)
Коммутируемая нагрузка:
250Vac/3A, 24V DC 3A
25 RO2 CM
26 RO2 NO
mA
EN
ZH
DE
PT
RU
1
2
Rev. A1
7
9
8
应用类型的选项和配置参数
KEYPAD BUTTONS TASTEN BOTÕES DO TECLADO КНОПКИ НА КЛАВИАТУРЕ
READY RUN STOP ALARM FAULT
FWD REV I/O KEYPAD BUS
SYS
PAR
REF
MON
BACK
RESET
LOC
REM
OK
1
7
3
5
4
2
6 5
6
READY RUN STOP ALARM FAULT
FWD REV I/O KEYPAD BUS
SYS
PAR
REF
MON
BACK
RESET
LOC
REM
OK
1
7
3
5
4
2
6 5
6
READY RUN STOP ALARM FAULT
FWD REV I/O KEYPAD BUS
SYS
PAR
REF
MON
BACK
RESET
LOC
REM
OK
1
7
3
5
4
2
6 5
6
READY RUN STOP ALARM FAULT
FWD REV I/O KEYPAD BUS
SYS
PAR
REF
MON
BACK
RESET
LOC
REM
OK
1
7
3
5
4
2
6 5
6
READY RUN STOP ALARM FAULT
FWD REV I/O KEYPAD BUS
SYS
PAR
REF
MON
BACK
RESET
LOC
REM
OK
1
7
3
5
4
2
6 5
6
菜单结构
启动
启动问题
监控变量
按键名称 功能描述
1
启动键 通过面板启动电机
2
停止键 通过面板停止电机
3
确定键
用于选项确认选择
参数值进入编辑状态
切换显示参数号码和参数值
参考频率值的调节无需按 OK 按钮确认
4
返回/
复位键
取消编辑参数
返回主菜单级
复位故障显示
5
上键和下键
所要选择的参数号码在参数列表里,上键用来减少/下键用来增加参
数号码。
改变参数的值:上键用来增加/下键用来减少参数值
6
左键和右键
用于REF,PAR和SYS菜单参数里,修改参数值时所在位数的设置。
MON,PAR和SYS菜单可使用左右键来导航参数组,如在MON里使用右键从
V1.x到V2.1
在本地模式中可用于在参考菜单中更改方向:
• 右箭头表示反向 (REV)
• 左箭头表示正向 (FWD)
7
本地/远程
控制键
改变控制位置
参数
应用类型
BASIC(0)
泵驱动(1)
风机驱动
(2)
高转矩
驱动(3)
P1.7
电流限制
1,5*
I_N_mot
1,1*
I_N_mot
1,1*
I_N_mot
1,5*
I_N_mot
P1.8
转矩提升
0 0 0 1
P1.9
电机控制模式
0 0 0 1
P2.4
启动功能 斜坡 斜坡 飞车 斜坡
P2.5
停车功能 惯性 斜坡 惯性 惯性
P3.1
最小频率 0,00 赫兹 20,00赫兹 20,00赫兹 0,00赫兹
P4.1
加速时间 3,0 秒 5,0 秒 20,0 秒 1,0 秒
P4.2
减速时间 3,0 秒 5,0 秒 20,0 秒 1,0 秒
参数
P1.3
电机正常转速
P1.4
电机正常电流
P17.1
应用类型
代码
ID
监控信号
单位
说明
V1.1 1
输出频率
Hz
输出到电机的频率
V1.2 25
频率参考
Hz
控制电机的频率参考
V1.3 2
电机速度
rpm
计算所得的电机速度
V1.4 3
电机电流
A
测量的电机电流
V1.5 4
电机转矩
%
计算所得的电机实际转矩/额定转矩
V1.6 5
电机功率
%
计算所得的电机实际功率/额定功率
V1.7 6
电机电压
V
电机电压
V1.8 7
直流母线电压
V
测量的直流母线电压
V1.9 8
变频器温度
°C
散热器的温度
V1.10 9
电机温度
%
计算所得的电机温度
V2.1 59
模拟输入1
%
AI1信号使用范围百分比
V2.2 60
模拟输入2
%
AI2 信号使用范围百分比
V2.3 81
模拟输出
%
AO 信号使用范围百分比
V2.4 15
DI1, DI2, DI3数字输
入状态
数字输入状态
V2.5 16
DI4, DI5, DI6数字输
入状态
数字输入状态
V2.6 17
RO1, RO2, DO
继电器/数字输出状态
V4.1 20
PI 设定值
%
调节器的设定值
V4.2 21
PI反馈值
%
调节器的实际值
V4.3 22
PI 误差值
%
调节器的误差值
V4.4 23
PI 输出值
%
调节器的输出值
NAME BESCHREIBUNG
1 Start Motor-START von der Steuertafel aus
2
„STOP“
(STOPP)
Motor-STOPP von der Steuertafel aus
3 OK
Für die Bestätigung verwendet.
Starten des Bearbeitungsmodus für Parameter
Abwechselnde Anzeige von Parameterwert und Parametercode.
Sollfrequenzwertanpassung – muss nicht mit der OK-Taste bestätigt werden
4
Zurück /
Zurück-
setzen
Verwirft bearbeitete Parameter
Zurückblättern im Menü
Zurücksetzen der Fehleranzeige
5
Auf
und Ab
Auswahl der Root-Parameternummer aus der Root-Parameterliste,
Auf erhöht / Ab verringert die Parameternummer,
Auf erhöht / Ab verringert die Parameterwertänderung
6
Links und
Rechts
Verfügbar im REF- PAR- und SYS-Menü, Zifferneinstellung für die Parameter
bei der Änderung des Werts
Für MON, PAR und SYS können auch die Tasten Links/Rechts für die Navigation
innerhalb der Parametergruppe verwendet werden, verwenden Sie wie im
MON-Menü die Taste Rechts um sich von V1.x zu V2.x zu V3.x zu bewegen
Kann für die Richtungsänderung im REF-Menü im lokalen Modus verwendet
werden:
• Pfeil nach rechts bedeutet rückwärts (REV)
• Pfeil nach links bedeutet Vorwärts (FWD)
7
Lokal /
Fernbe-
dient
Steuerplatz ändern
NAME DESCTIPTION
1 Start Motor START from the panel
2 STOP Motor STOP from the panel
3 OK
Used for confirmation.
Enter edit mode for parameter
Alternate in display between the parameter value and parameter code.
Reference frequency value adjusting no need to press OK-button to
confirm
4
Back /
Reset
Cancels edited parameter
Move backwards in menu levels
Reset fault indication
5
Up and
Down
Select root parameter number on root-parameter list, Up decrease /
Down increase parameter number,
Up increase / Down decrease parameter value change
6
Left
and
Right
Available in REF,PAR and SYS menu parameter digit setting when
changing value
MON,PAR and SYS can also use left and right button to navigate the
parameter group, like in MON menu use right button from V1.x to V2.x
to V3.x
Can be used to change direction in REF menu in local mode:
• Right arrow would mean reverse (REV)
• Left arrow would mean forward (FWD)
7
Loc /
Rem
Change control place
菜单结构
NOME DESCRIÇÃO
1 Iniciar INICIAR motor a partir do painel
2 PARAR PARAR motor a partir do painel
3 OK
Usado para confirmação.
Entrar em modo de edição para parâmetros
Alternar na tela entre valor de parâmetro e código de parâmetro.
Ajuste do valor de referência da frequência. Não é necessário
pressionar o botão OK para confirmar
4
Voltar /
Reset
Cancela o parâmetro editado
Retrocede em níveis de menu
Reseta indicador de falha
5
Acima e
Abaixo
Seleciona o número do parâmetro básico na lista de parâmetros bási-
cos. Para cima: diminui / Para baixo: aumenta o número do parâmetro.
Para cima: aumenta / Para baixo diminui a alteração no valor do
parâmetro
6
Esquerda
e Direita
Disponíveis nos menus REF, PAR e SYS. Configuração do digito de
parâmetro quando mudando o valor
MON, PAR e SYS também podem usar os botões esquerda e direita
para navegar no grupo de parâmetros, como no menu MON. Use
o botão direita da V1.x a V2.x e V3.x
Pode ser usado para mudar a direção no menu REF em modo local:
• Seta para a direita significa reverso (REV)
• Seta para a esquerda significa à frente (FWD)
7
Loc /
Rem
Muda o local de controle
НАИМЕ-
НОВАНИЕ
ОПИСАНИЕ
1 Пуск ПУСК двигателя с панели
2 ОСТАНОВ ОСТАНОВКА двигателя с панели
3 ОК
Используется для подтверждения.
Вход в режим редактирования параметра
Переход между экранами значения параметра и кода параметра.
При регулировке эталонной частоты нажимать кнопку «OK» для
подтверждения не требуется
4
Назад/
Сброс
Отмена изменений параметров
Перемещение по меню на уровень назад
Сброс индикации отказа
5
Вверх
и вниз
Выбор номера основного параметра из списка основных параметров.
«Вверх» — увеличение, «Вниз» — уменьшение номера параметра.
«Вверх» — увеличение, «Вниз» — уменьшение значения параметра.
6
Вправо
и влево
Доступные в меню REF, PAR и SYS цифровые настройки параметров при
изменении значений
В меню MON, PAR и SYS кнопки «Влево» и «Вправо» могут также использо-
ваться для перехода между группами параметров. Например, в меню MON
кнопка «Вправо» используется для перехода от V1.x к V2.x и V3.x
Могут также использоваться для изменения направления в меню REF
в локальном режиме:
• Кнопка «Вправо» означает «НАЗАД»
• Кнопка «Влево» означает «ВПЕРЕД»
7
Местное/
дистанци-
онное
Изменение источника сигналов управления
PARAMETER
P1.3 Motornenndrehzahl
P1.4 Motornennstrom
P17.1 Applikationstyp
PARAMETER
APPLIKATIONSTYP
BASIS
(0)
PUMPE
(1)
LÜFTER
(2)
OBERES
DREHMOMENT(3)
P1.7 Stromgrenze
1,5*
I_N_mot
1,1*
I_N_mot
1,1*
I_N_mot
1,5*
I_N_mot
P1.8 Drehmomenterhöhung 0 0 0 1
P1.9 Motorregelmodus 0 0 0 1
P2.4 Startfunktion Rampe Rampe Fliegend Rampe
P2.5 Stoppfunktion Leerauslauf Rampe Leerauslauf Leerauslauf
P3.1 Min. Frequenz 0,00 Hz 20,00 Hz 20,00 Hz 0,00 Hz
P4.1 Beschleunigungszeit 30s 5,0s 20,0s 1,0s
P4.2 Verzögerungszeit 3,0 s 5,0 s 20,0 s 1,0 s
ANLAUFASSISTENT
Abfragen des Anlaufassistenten:
Auswahlmöglichkeiten und Konfigurationsparameter für den Applikationstyp
PARAMETERS
P1.3 Motor Nominal Speed
P1.4 Motor Nominal Current
P17.1 Application Type
PARAMETERS
APPLICATION TYPE
BASIC
(0)
PUMP
(1)
FAN
(2)
HIGH
TORQUE(3)
P1.7 Current Limit
1,5*
I_N_mot
1,1*
I_N_mot
1,1*
I_N_mot
1,5*
I_N_mot
P1.8 Torque Boost 0 0 0 1
P1.9 Motor Control Mode 0 0 0 1
P2.4 Start Function Ramp Ramp Flying Ramp
P2.5 Stop Function Coasting Ramping Coasting Coasting
P3.1 Min Freq 0,00 Hz 20,00 Hz 20,00 Hz 0,00Hz
P4.1 Acceleration Time 3,0 s 5,0 s 20,0 s 1,0 s
P4.2 Deceleration Time 3,0 s 5,0 s 20,0 s 1,0 s
STARTUP WIZARD
The startup wizard questions:
The selections and configure parameters for Application Type
PARÂMETROS
P1.3 Velocidade nominal do motor
P1.4 Corrente nominal do motor
P17.1 Tipo de aplicação
PARÂMETROS
TIPO DE APLICAÇÃO
BÁSICO
(0)
BOMBA
(1)
VENTILA-
DOR(2)
TORQUE
ALTO(3)
P1.7 Lim. corrente
1,5*
I_N_mot
1,1*
I_N_mot
1,1*
I_N_mot
1,5*
I_N_mot
P1.8 Impulso de torque 0 0 0 1
P1.9
Modo de controle do motor
0 0 0 1
P2.4 Função de partida Rampa Rampa Girando Rampa
P2.5 Função Parada
Desaceleração
por inércia
Rampa
Desaceleração
por inércia
Desaceleração
por inércia
P3.1 Freq. mín. 0,00 Hz 20,00 Hz 20,00 Hz 0,00 Hz
P4.1 Tempo de aceleração 3,0 s 5,0 s 20,0 s 1,0 s
P4.2 Tempo de desaceleração 3,0 s 5,0 s 20,0 s 1,0 s
ASSISTENTE DE INICIALIZAÇÃO
As perguntas do assistente de inicialização:
Seleções e parâmetros de configuração por tipo de aplicação
ПАРАМЕТРЫ
P1.3 Номинальная скорость двигателя
P1.4 Номинальный ток двигателя
P17.1 Сфера применения
ПАРАМЕТРЫ
СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ
ОСНОВНАЯ
(0)
НАСОС
(1)
ВЕНТИЛЯ-
ТОР (2)
ВЫСОКИЙ
КРУТЯЩИЙ
МОМЕНТ (3)
P1.7 Предельный ток
1,5*
I_ном. дв.
1,1*
I_ном. дв.
1,1*
I_ном. дв.
1,5*
I_ном. дв.
P1.8 Форсирование момента 0 0 0 1
P1.9
Режим управления
двигателем
0 0 0 1
P2.4 Функция запуска
Ускорение/
замедление
Ускорение/
замедление
На ходу
Ускорение/
замедление
P2.5 Функция останова Выбег
Линейное нара-
стание частоты
Выбег Выбег
P3.1 Мин. частота 0,00 Гц 20,00 Гц 20,00 Hz 0,00 Гц
P4.1 Время разгона 30 с 5,0 с 20,0 с 1,0 с
P4.2 Время торможения 3,0 с 5,0 с 20,0 с 1,0 с
МАСТЕР ЗАПУСКА
Запросы Мастера запуска:
Выбор и конфигурация параметров в зависимости от сферы использования
CODE ID ÜBERWACHUNGSSIGNAL EINHEIT BESCHREIBUNG
V1.1 1 Ausgangsfrequenz Hz Ausgangsfrequenz zum Motor
V1.2 25 Frequenzsollwert Hz
Frequenzsollwert zur
Motorsteuerung
V1.3 2 Motordrehzahl rpm Berechnete Motordrehzahl
V1.4 3 Motorstrom A Gemessener Motorstrom
V1.5 4 Motordrehmoment %
Berechnetes Ist-Drehmoment/
Nenndrehmoment des Motors
V1.6 5 Motorleistung %
Berechnete Ist-/Nennleistung
des Motors
V1.7 6 Motorspannung V Motor voltage
V1.8 7 DC-Zwischenkreisspannung V
Gemessene DC-
Zwischenkreisspannung
V1.9 8 Frequenzumrichtertemperatur °C Kühlkörpertemperatur
V1.10 9 Motortemperatur % Berechnete Motortemperatur
V2.1 59 Analogeingang 1 %
AI1-Signalbereich in Prozent
des verwendeten Bereichs
V2.2 60 Analogeingang 2 %
AI2-Signalbereich in Prozent
des verwendeten Bereichs
V2.3 81 Analogausgang %
AO-Signalbereich in Prozent
des verwendeten Bereichs
V2.4 15 Status Digitaleingänge DI1, DI2, DI3 Status Digitaleingänge
V2.5 16 Status Digitaleingänge DI4, DI5, DI6 Status Digitaleingänge
V2.6 17 RO1, RO2, DO Status Relais-/Digitalausgänge
V4.1 20 PI-Einstellwert % Reglereinstellwert
V4.2 21 PI-Rückmeldungswert % Regler-Istwert
V4.3 22 PI-Fehler % Reglerfehler
V4.4 23 PI-Ausgang % Reglerausgang
ÜBERWACHUNGSVARIABLEN
CODE ID MONITORING SIGNAL UNIT DESCRIPTION
V1.1 1 Output frequency Hz Output frequency to motor
V1.2 25 Frequency reference Hz Frequency reference to motor control
V1.3 2 Motor speed rpm Calculated motor speed
V1.4 3 Motor current A Measured motor current
V1.5 4 Motor torque %
Calculated actual / nominal torque of
the motor
V1.6 5 Motor Power %
Calculated actual / nominal power of
the motor
V1.7 6 Motor voltage V Motor voltage
V1.8 7 DC-link voltage V Measured DC-link voltage
V1.9 8 Drive temperature °C Heatsink temperature
V1.10 9 Motor temperature % Calculated motor temperature
V2.1 59 Analog input 1 % AI1 signal range in percent of used range
V2.2 60 Analog input 2 % AI2 signal range in percent of used range
V2.3 81 Analog output % AO signal range in percent of used range
V2.4 15
Digital input status
DI1, DI2, DI3
Digital input status
V2.5 16
Digital input status
DI4, DI5, DI6
Digital input status
V2.6 17 RO1, RO2, DO Relay / digital output status
V4.1 20 PI setpoint % Regulator setpoint
V4.2 21 PI feedback value % Regulator actual value
V4.3 22 PI error % Regulator error
V4.4 23 PI output % Regulator output
MONITOR VARIABLES
КОД
ИДЕН-
ТИФИ-
КАТОР
СИГНАЛ КОНТРОЛЯ
ЕД.
ИЗМЕР.
ОПИСАНИЕ
V1.1 1 Выходная частота Гц
Выходная частота напряжения, пода-
ваемого на двигатель
V1.2 25 Задание частоты Гц
Задание частоты для управления
двигателем
V1.3 2 Скорость двигателя об/мин Расчетная скорость двигателя
V1.4 3 Ток двигателя А Измеренное значение тока двигателя
V1.5 4 Момент двигателя %
Расчетный фактический/номинальный
крутящий момент двигателя
V1.6 5 Мощность двигателя %
Расчетная фактическая/номинальная
мощность двигателя
V1.7 6 Напряжение двигателя V Напряжение двигателя
V1.8 7
Напряжение звена по-
стоянного тока
V
Измеренное напряжение звена посто-
янного тока
V1.9 8
Температура преобра-
зователя
°C Температура радиатора
V1.10 9 Температура двигателя % Расчетная температура двигателя
V2.1 59 Аналоговый вход 1 %
Диапазон сигнала AI1 в процентах
от используемого диапазона
V2.2 60 Аналоговый вход 2 %
Диапазон сигнала AI2 в процентах
от используемого диапазона
V2.3 81 Аналоговый выход %
Диапазон сигнала AO в процентах
от используемого диапазона
V2.4 15
Состояние цифрового
входа DI1, DI2, DI3
Состояние цифрового входа
V2.5 16
Состояние цифрового
входа DI4, DI5, DI6
Состояние цифрового входа
V2.6 17 RO1, RO2, DO
Состояние релейного/дискретного
выхода
V4.1 20 Уставка ПИД-регулятора % Уставка регулятора
V4.2 21
Значение обратной свя-
зи ПИД-регулятора
% Фактическое значение регулятора
V4.3 22 Ошибка ПИД-регулятора % Ошибка регулятора
V4.4 23 Выход ПИД-регулятора % Выход регулятора
ПЕРЕМЕННЫЕ КОНТРОЛЯ
CÓDIGO ID
SINAL DE
MONITORAMENTO
UNIDADE DESCRIÇÃO
V1.1 1 Frequência de saída Hz Frequência de saída para o motor
V1.2 25 Referência de frequência Hz
Referência de frequência para o controle
do motor
V1.3 2 Velocidade do motor rpm Velocidade calculada do motor
V1.4 3 Corrente do motor A Corrente do motor avaliada
V1.5 4 Torque do motor % Torque nominal/real calculado do motor
V1.6 5 Potência do motor % Potência nominal/real calculada do motor
V1.7 6 Tensão do motor V Tensão do motor
V1.8 7
Tensão do circuito
intermediário CC
V Tensão da ligação CC medida
V1.9 8
Temperatura do conversor
de frequência
°C Temperatura da saída de ar
V1.10 9 Temperatura do motor % Temperatura do motor calculada
V2.1 59 Entrada analógica 1 %
Faixa de sinal AI1 em porcentagem
da gama usada
V2.2 60 Entrada analógica 2 %
Faixa de sinal AI2 em porcentagem
da gama usada
V2.3 81 Saída analógica %
Faixa de sinal AO em porcentagem
da gama usada
V2.4 15
Status de entrada digital
DI1, DI2, DI3
Status de entrada digital
V2.5 16
Status de entrada digital
DI4, DI5, DI6
Status de entrada digital
V2.6 17 RO1, RO2, DO Status de saída digital/relé
V4.1 20 Ponto de definição PI % Ponto de definição de regulador
V4.2 21 Valor de realimentação PI % Valor real do regulador
V4.3 22 Erro PI % Erro do regulador
V4.4 23 Saída PI % Saída do regulador
VARIÁVEIS DE MONITORAÇÃO
10
11
代码
ID
参数 最小值 最大值 单位 缺省值 说明
P1.1 110
电机额定电压
180 690 V Varies
查看电机铭牌
P1.2 111
电机额定频率
30,00 320,00 Hz
50,00
/60,00
查看电机铭牌
P1.3 112
电机额定速度
30 20000 rpm
1440
/1720
缺省值适用于四
极电机
P1.4 113
电机额定电流
0,2 x
INunit
2,0 x
INunit
A INunit
查看电机铭牌
P1.5 120
电机功率因素
0,30 1,00 0,85
查看电机铭牌
P1.7 107
电机电流限制值
0,2 x
INunit
2,0 x
INunit
A
1,5 x
INunit
来自变频器的最大电
机电流
P1.15 109
转矩提升
0 1 0
0 = 不启用
1 = 启用
P2.1 172
远程控制位置
0 1 0
0 = I / O 端子
1 = 现场总线
P2.2 505
启动功能
0 1 0
0 = 斜坡
1 = 飞车启动
P2.3 506
停车功能
0 1 0
0 = 惯性停车
1 = 斜坡停车
P3.1 101
最小频率
0,00 P3.2 Hz 0,00
频率参考值的最小
允许值
P3.2 102
最大频率
P3.1 320,00 Hz
50,00
/60,00
频率参考值的最大
允许值
P3.3 117
远程控制的频率
参考选择
1 6 4
1 = 预设频率0-7
2 = 面板参考
3 = 现场总线
4 = AI1
5 = AI2
6 = PI参考
P3.4 180
预设频率0
P3.1 P3.2 Hz 5,00
由数字输入端选择
P3.5 105
预设频率1
P3.1 P3.2 Hz 10,00
由数字输入端选择
P3.6 106
预设频率2
P3.1 P3.2 Hz 15,00
由数字输入端选择
P3.7 126
预设频率3
P3.1 P3.2 Hz 20,00
由数字输入端选择
P4.2 103
加速时间1
0,1 3000,0 s 3,0
从0 Hz 到最大频率
的加速时间
P4.3 104
减速时间1
0,1 3000,0 s 3,0
从最大频率到0 Hz的
减速时间
P6.1 379
AI1 信号范围
0 1 0
0 = 0 - 100%
1 = 20% - 100%
20%等同于最小信号
电平2 V
P6.5 390
AI2 信号范围
0 1 0
0 = 0 - 100%
1 = 20% - 100%
20%等同于最小信号
电流4 mA
P14.1 731
自动复位
0 1 0
0 = 不自动复位
1 = 自动复位
P17.2 115
参数隐藏
0 1 1
0 = 所有参数可见
1 = 仅快速启动
参数组
可见
故障跟踪
快速设置参数(虚拟菜单,当参数17.2= 1时显
示这些参数)
代码 故障名称 可能原因 正确措施
1
过电流
变频器探测到电机电缆流经的电流
过高(>4*I
N
):
突然增加重载
电机电缆短路
电机不合适
检查电机负载。
检查电机型号。
检查电缆。
2
过电压
直流母线电压超过内部安全限
定值:
• 减速时间过短
• 电源受到很高的过压峰值影响
延长减速时间(参数4.6或
者4.6)
3
接地故障
电流测试发现开始时有额外的漏
电流:
• 电缆或电机绝缘失效
检查电机电缆和电机。
8
系统故障
• 元器件故障
• 误操作
复位故障并重启。
若故障再次出现,请联系当地
经销商。
注意!如果出现故障F8时,请
在故障历史菜单下查看子代码
值Id xxx!
9
欠压
直流母线电压超过内部安全限
定值:
最可能的原因:
• 供电电压过低
• 变频器内部故障
• 电源停电
若暂时断电,可复位故障并重
启变频器。
检查电源电压。
如果电压足够,则可能发生内
部故障,请联系当地经销商。
CODE ID PARAMETER MIN. MAX. EINHEIT WERKSEINST. HINWEIS
P1.1 110
Motornennspan-
nung
180 690 V variiert
Siehe Typenschild
am Motor
P1.2 111
Motornennfre-
quenz
30,00 320,00 Hz 50,00 /60,00
Siehe Typenschild
am Motor
P1.3 112
Motornenndreh-
zahl
30 20000 U/min 1440 /1720
Standardwert gilt
für einen 4-poligen
Motor
P1.4 113 Motornennstrom
0,2 x
INunit
2,0 x
INunit
A INunit
Siehe Typenschild
am Motor
P1.5 120
Motor cos
(Leistungsfaktor)
0,30 1,00 0,85
Siehe Typenschild
am Motor
P1.7 107 Stromgrenze
0,2 x
INunit
2,0 x
INunit
A
1,5 x
INunit
Maximaler
Motorstrom
P1.15 109
Drehmomenter-
höhung
0 1 0
0 = Nicht verwendet
1 = Verwendet
P2.1 172
Fernsteuerungs-
platz 1 Auswahl
0 1 0
0 = I/O-Klemmleiste
1 = Feldbus
P2.2 505 Startfunktion 0 1 0
0 = Rampe
1 = Fliegender Start
P2.3 506 Stoppfunktion 0 1 0
0 = Leerauslauf
1 = Rampe
P3.1 101 Mindestfrequenz 0,00 P3.2 Hz 0,00
Sollwert Mindest-
frequenz
P3.2 102 Max. Frequenz P3.1 320,00 Hz 50,00 /60,00
Sollwert Maximal-
frequenz
P3.3 117
Fernsteuerungs-
platz 1 Auswahl
Frequenzsollwert
1 6 4
1 = Festdrehzahl 0
2 = Steuertafel
3 = Feldbus
4 = AI1
5 = AI2
6 = PI
P3.4 180 Festdrehzahl 0 P3.1 P3.2 Hz 5,00
Über Digitaleingän-
ge aktiviert
P3.5 105 Festdrehzahl 1 P3.1 P3.2 Hz 10,00
Über Digitaleingän-
ge aktiviert
P3.6 106 Festdrehzahl 2 P3.1 P3.2 Hz 15,00
Über Digitaleingän-
ge aktiviert
P3.7 126 Festdrehzahl 3 P3.1 P3.2 Hz 20,00
Über Digitaleingän-
ge aktiviert
P4.2 103
Beschleunigungs-
zeit 1
0,1 3000,0 s 3,0
Beschleunigungszeit
von 0 Hz bis zur
Höchstfrequenz.
P4.3 104 Bremszeit 1 0,1 3000,0 s 3,0
Verzögerungszeit
von der Höchstfre-
quenz auf 0 Hz.
P6.1 379 AI1 Signalbereich 0 1 0
0 = 0–100%
1 = 20%–100%
20 % entspricht 2 V
Mindestsignalpegel.
P6.5 390 AI2 Signalbereich 0 1 0
0 = 0–100%
1 = 20%–100%
20 % entspricht 4
mA Mindestsignal-
pegel.
P14.1 731
Automatische
Fehlerquittierung
0 1 0
0 = Deaktivieren
1 = Aktivieren
P17.2 115
Parameter
Verbergen
0 1 1
0 = Alle Parameter
sind sichtbar
1 = Nur die Schnel-
leinstellungspara-
metergruppe
ist sichtbar
SCHNELLEINSTELLUNGSPARAMETER (VIRTUELLES
MENÜ, WIRD ANGEZEIGT, WENN PAR. 17.2 = 1)
CODE ID PARAMETER MIN MAX UNIT DEFAULT NOTE
P1.1 110
Motor nominal
voltage
180 690 V Varies
Check rating plate on
the motor
P1.2 111
Motor nominal
frequency
30,00 320,00 Hz
50,00
/60,00
Check rating plate on
the motor
P1.3 112
Motor nominal
speed
30 20000 rpm
1440
/1720
Default applies for a
4-pole motor
P1.4 113
Motor nominal
current
0,2 x
INunit
2,0 x
INunit
A INunit
Check rating plate on
the motor
P1.5 120
Motor cos
(Power Factor)
0,30 1,00 0,85
Check rating plate on
the motor
P1.7 107 Current limit
0,2 x
INunit
2,0 x
INunit
A
1,5 x
INunit
Maximum motor
current
P1.15 109 Torque boost 0 1 0
0 = Not used
1 = Used
P2.1 172
Remote control
place 1 selection
0 1 0
0 = I / O terminal
1 = Fieldbus
P2.2 505 Start function 0 1 0
0 = Ramp
1 = Flying start
P2.3 506 Stop function 0 1 0
0 = Coasting
1 = Ramp
P3.1 101 Min frequency 0,00 P3.2 Hz 0,00
Minimum freq
reference
P3.2 102 Max frequency P3.1 320,00 Hz
50,00
/60,00
Maximum freq
reference
P3.3 117
Remote
Control Place
1 frequency
reference
selection
1 6 4
1 = Preset Speed 0
2 = Keypad
3 = Fieldbus
4 = AI1
5 = AI2
6 = PI
P3.4 180 Preset speed 0 P3.1 P3.2 Hz 5,00
Activated by digital
inputs
P3.5 105 Preset speed 1 P3.1 P3.2 Hz 10,00
Activated by digital
inputs
P3.6 106 Preset speed 2 P3.1 P3.2 Hz 15,00
Activated by digital
inputs
P3.7 126 Preset speed 3 P3.1 P3.2 Hz 20,00
Activated by digital
inputs
P4.2 103
Acceleration
time 1
0,1 3000,0 s 3,0
Acceleration
time from 0 Hz to
maximum frequency.
P4.3 104
Deceleration
time 1
0,1 3000,0 s 3,0
Deceleration time
from maximum
frequency to 0 Hz.
P6.1 379 AI1 Signal range 0 1 0
0 = 0 - 100%
1 = 20% - 100%
20% is the same as
2 V minimum signal
level.
P6.5 390 AI2 Signal range 0 1 0
0 = 0 - 100%
1 = 20% - 100%
20% is the same as 4
mA minimum signal
level.
P14.1 731 Automatic reset 0 1 0
0 = Disable
1 = Enable
P17.2 115
Parameter
conceal
0 1 1
0 = All parameters
visible
1 = Only quick setup
parameter group
visible
QUICK SETUP PARAMETERS (VIRTUAL MENU,
SHOWS WHEN PAR. 17.2 = 1)
CÓDIGO ID PARÂMETRO MÍN. MÁX. UNIDADE PADRÃO OBSERVAÇÃO
P1.1 110
Tensão nominal
do motor
180 690 V Varia
Verifique a placa de
características no motor
P1.2 111
Frequência
nominal do motor
30,00 320,00 Hz
50,00 /
60,00
Verifique a placa de
características no motor
P1.3 112
Velocidade
nominal do motor
30 20000 rpm
1440 /
1720
O padrão aplica-se
a um motor de 4 polos
P1.4 113
Corrente nominal
do motor
0,2 x
INunid
2,0 x
INunid
A
INunidade
Verifique a placa de
características no motor
P1.5 120
Cos do motor
(Fator de potência)
0,30 1,00 0,85
Verifique a placa de
características no motor
P1.7 107
Limite de
corrente
0,2 x
INunit
2,0 x
INunit
A
1,5 x
INunid
Corrente máxima
do motor
P1.15 109
Impulso de
torque
0 1 0
0 = Não usado
1 = Usado
P2.1 172
Seleção do local
do controle
remoto 1
0 1 0
0 = Terminal de E/S
1 = Fieldbus
P2.2 505
Função
de partida
0 1 0
0= Rampa
1 = Partida dinâmica
P2.3 506
Função
de parada
0 1 0
0 = Desaceleração
porinércia
1= Rampa
P3.1 101 Freq. mín. 0,00 P3.2 Hz 0,00
Referência de
frequência mínima
P3.2 102 Frequência máx. P3.1 320,00 Hz
50,00 /
60,00
Referência de
frequência máxima
P3.3 117
Seleção de
referência de
frequência do
local de controle
remoto 1
1 6 4
1 = Velocidade
predefinida 0
2 = Teclado
3 = Fieldbus
4 = AI1
5 = AI2
6 = PI
P3.4 180
Velocidade
predefinida 0
P3.1 P3.2 Hz 5,00
Ativada pelas entradas
digitais
P3.5 105
Velocidade
predefinida 1
P3.1 P3.2 Hz 10,00
Ativada pelas entradas
digitais
P3.6 106
Velocidade
predefinida 2
P3.1 P3.2 Hz 15,00
Ativada pelas entradas
digitais
P3.7 126
Velocidade
predefinida 3
P3.1 P3.2 Hz 20,00
Ativada pelas entradas
digitais
P4.2 103
Tempo de
aceleração 1
0,1 3000,0 s 3,0
Tempo de aceleração
de 0 Hz até a
frequência máxima
P4.3 104
Tempo de
desaceleração 1
0,1 3000,0 s 3,0
Tempo de
desaceleração da
frequência máxima
até 0 Hz
P6.1 379 Faixa de sinal AI1 0 1 0
0 = 0–100%
1 = 20%–100%
20% é o mesmo que
o nível de sinal mínimo
de 2 V
P6.5 390 Faixa de sinal AI2 0 1 0
0 = 0–100%
1 = 20%–100%
20% é o mesmo que
o nível de sinal mínimo
de 4 mA
P14.1 731 Reset automático 0 1 0
0 = Desativar
1 = Ativar
P17.2 115
Parâmetros
ocultos
0 1 1
0 = Todos os
parâmetros visíveis
1 = Somente o grupo
de parâmetros de
configuração rápida
visíveis
PARÂMETROS DE CONFIGURAÇÃO RÁPIDA
(MENU VIRTUAL, MOSTRADO QUANDO PAR. 17.2 = 1)
КОД
ИДЕН-
ТИФИ-
КАТОР
ПАРАМЕТР МИН. МАКС.
ЕД.
ИЗМЕР.
ПО УМОЛ-
ЧАНИЮ
ПРИМЕЧАНИЕ.
P1.1 110
Номинальное
напряжение
двигателя
180 690 V
Различные
значения
Сверьтесь с табличкой
технических данных
на двигателе.
P1.2 111
Номинальная ча-
стота двигателя
30,00 320,00 Гц
50,00 /
60,00
Сверьтесь с табличкой
технических данных
на двигателе.
P1.3 112
Номинальная
скорость дви-
гателя
30 20000 об/мин 1440 /1720
Установки по умолча-
нию относятся к 4-по-
люсному двигателю
P1.4 113
Номинальный
ток двигателя
0,2 x
ед. ВХ.
2,0 x
ед. ВХ.
А Ед. ВХ.
Сверьтесь с табличкой
технических данных
на двигателе.
P1.5 120
Cos двигателя
(Коэффициент
электрической
мощности)
0,30 1,00 0,85
Сверьтесь с табличкой
технических данных
на двигателе.
P1.7 107 Предельный ток
0,2 x
ед. ВХ.
2,0 x
ед. ВХ.
А
1,5 x
ед. ВХ.
Максимальный ток
двигателя
P1.15 109
Форсирование
момента
0 1 0
0 = Не используется
1 = используется
P2.1 172
Выбор дистанци-
онного источника
сигналов управ-
ления 1
0 1 0
0 = клемма ввода/
вывода
1 = Шина Fieldbus
P2.2 505 Функция запуска 0 1 0
0 = Ускорение/Замед-
ление
1 = пуск на ходу
P2.3 506
Функция оста-
нова
0 1 0
0 = c выбегом
1 = Ускорение/Замед-
ление
P3.1 101 Мин. частота 0,00 P3.2 Гц 0,00
Минимальное задание
частоты
P3.2 102 Макс. частота P3.1 320,00 Гц
50,00 /
60,00
Максимальное зада-
ние частоты
P3.3 117
Выбор задания
частоты дистан-
ционного источ-
ника сигналов
управления 1
1 6 4
1 = Предустановленная
скорость 0
2 = клавиатура
3 = Шина Fieldbus
4 = AI1
5 = AI2
6 = PI
P3.4 180
Предустановлен-
ная скорость 0
P3.1 P3.2 Гц 5,00
Активируется цифро-
выми входами
P3.5 105
Предустановлен-
ная скорость 1
P3.1 P3.2 Гц 10,00
Активируется цифро-
выми входами
P3.6 106
Предустановлен-
ная скорость 2
P3.1 P3.2 Гц 15,00
Активируется цифро-
выми входами
P3.7 126
Предустановлен-
ная скорость 3
P3.1 P3.2 Гц 20,00
Активируется цифро-
выми входами
P4.2 103 Время разгона 1 0,1 3000,0 с 3,0
Время разгона от 0
Гц до максимальной
частоты
P4.3 104
Время торможе-
ния 1
0,1 3000,0 с 3,0
Время торможения от
максимальной частоты
до 0 Гц
P6.1 379
Диапазон
сигнала AI1
0 1 0
0 = 0—100%
1 = 20%—100%
20 %—то же самое, что
и минимальный уро-
вень сигнала 2 В
P6.5 390
Диапазон
сигнала AI2
0 1 0
0 = 0—100%
1 = 20% - 100%
20 %—то же самое, что
и минимальный уро-
вень сигнала 4 мА
P14.1 731
Автоматический
сброс
0 1 0
0 = отключен
1 = включен
P17.2 115
Скрытие
параметров
0 1 1
0 = Все параметры
видны
1 = Видна только
группа параметров
быстрой настройки
ПАРАМЕТРЫ БЫСТРОЙ НАСТРОЙКИ (ВИРТУАЛЬНОЕ
МЕНЮ, ОТОБРАЖАЕТСЯ, КОГДА ПАРАМЕТР 17.2 = 1)
FEHLERSUCHE
CODE FEHLERNAME MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHMEN
1 Überstrom
Der Frequenzumrichter hat
einen zu hohen Strom (> 4*IN)
im Motorkabel entdeckt:
• plötzlicher Lastanstieg
• Kurzschluss im Motorkabel
• ungeeigneter Motor
Belastung prüfen.
Motorgröße prüfen.
Kabel prüfen.
2 Überspannung
Die DC-Zwischenkreisspannung
hat den internen Sicherheits-
grenzwert überschritten:
• zu kurze Verzögerungszeit
• hohe Überspannungsspitzen
im Netz
Erhöhung der Verzögerungszeit
(Par.4.3 oder Par.4.6)
3 Erdschluss
Die Strommessung hat beim Start
einen zusätzlichen Ableitstrom
erkannt:
• Isolationsfehler in
Kabeln oder Motor
Motorkabel und Motor prüfen
8 Systemfehler
• Bauteilfehler
• Fehlfunktion
Fehler zurücksetzen und neu
starten.
Sollte der Fehler erneut auftre-
ten, wenden Sie sich an Ihren
Vacon-Vertriebshändler.
HINWEIS: Falls Fehler F8 auftritt,
ermitteln Sie den Untercode des
Fehlers aus dem Menü Fehler-
speicher unter ID xxx!
9
Unter-
spannung
Die DC-Zwischenkreisspannung
hat den internen Sicherheits-
grenzwert unterschritten:
• Wahrscheinliche Ursache: zu
geringe Versorgungsspannung
• Interner Gerätefehler
• Spannungsausfälle
Im Falle eines kurzfristigen Span-
nungsausfalls Fehler zurückset-
zen und den Frequenzumrichter
neu starten. Versorgungsspan-
nung prüfen. Ist sie in Ordnung,
liegt ein interner Fehler vor.
Wenden Sie sich an die nächste
Vacon-Vertretung.
FAULT TRACING
CODE FAULT NAME POSSIBLE CAUSE CORRECTING ACTIONS
1 Overcurrent
Frequency converter has detected
too high a current (>4*IN) in the
motor cable:
• sudden heavy load increase
• short circuit in motor cables
• unsuitable motor
Check loading.
Check motor size.
Check cables.
2 Overvoltage
The DC-link voltage has exceeded
the internal safety limit:
• deceleration time is too short
• high overvoltage
spikes in mains
Increase the deceleration
time (Par.4.3 or Par.4.6)
3 Earth fault
Current measurement has detect-
ed extra leakage current at start:
• insulation failure in
cables or motor
Check motor cables and
motor
8 System fault
• component failure
• faulty operation
Reset the fault and restart.
If the fault re-occurs, contact
the distributor near to you.
NOTE! If fault F8 occurs, find
out the subcode of the fault
from the Fault History menu
under Id xxx!
9
Under
voltage
The DC-link voltage has gone
below the internal safety limit:
• most probable cause:
supply voltage is too low
• frequency converter
internal fault
• Power outages
In case of temporary supply
voltage break reset the fault
and restart the frequency
converter. Check the supply
voltage. If it is adequate, an
internal failure has occurred.
Contact the distributor near
to you.
RASTREAMENTO DE FALHAS
CÓDIGO
NOME DA
FALHA
CAUSA POSSÍVEL CORREÇÕES
1 Sobrecorrente
O conversor de frequência detectou
uma corrente muito elevada (>4*IN)
no cabo do motor:
• súbito aumento grande de carga
• curto circuito nos cabos do motor
• motor inadequado
Verificar carregamento.
Cheque o tamanho do motor.
Cheque os cabos.
2 Sobretensão
A tensão do circuito intermediário ex-
cedeu o limite interno de segurança:
• tempo de desaceleração
é muito curto
• surtos de alta sobretensão
na rede elétrica
Aumente o tempo de desacele-
ração (Par.4.3 ou Par.4.6)
3 Falha de terra
A medição atual detectou corrente
de fuga extra na partida:
• falha de isolamento nos
cabos ou no motor
Verifique os cabos do motor
e o motor
8
Falha do
sistema
• falha de componente
• operação falha
Resete a falha e reinicie.
Se a falha ocorrer novamente,
contate o distribuidor mais próxi-
mo de você.
OBSERVAÇÃO! se a falha F8
ocorrer, descubra o subcódigo da
falha no menu Histórico de Falha
sobre Id xxx!
9
Sub
tensão
A tensão do circuito intermediário
está abaixo do limite interno de
segurança:
• causa mais provável: tensão
de alimentação muito baixa
• falha interna do conversor
de frequência
• Quedas de energia
Em caso de quebra temporária
de tensão de alimentação, resete
a falha e reinicie o conversor de
frequência. Verifique a tensão de
alimentação. Se ela estiver ade-
quada, ocorreu uma falha interna.
Contate o distribuidor mais
próximo.
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
КОД
НАИМЕНО-
ВАНИЕ НЕИ-
СПРАВНОСТИ
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
КОРРЕКТИРУЮЩИЕ
ДЕЙСТВИЯ
1
Перегрузка
по току
Преобразователь частоты обнаружил
слишком большой ток (>4*I ном.)
в кабеле двигателя:
резкое и существенное
увеличение нагрузки
короткое замыкание
в кабелях двигателя
неподходящий двигатель
Проверьте нагрузку.
Уточните типоразмер двигателя.
Проверьте кабели.
2
Повышенное
напряжение
Напряжение звена постоянного тока
превысило внутренний безопасный
предел:
слишком малое время торможения
большие скачки напряжения
в сети электроснабжения
Увеличьте время торможения
(параметр 4.3 или 4.6).
3
Замыкание на
землю
Измерение тока выявило утечку
тока при запуске:
нарушение изоляции
кабелей или двигателя
Проверьте кабели двигателя
и двигатель.
8 Отказ системы
отказ компонента
сбой в работе
Сбросьте сигнал отказа и перезапу-
стите привод.
Если отказ возникает снова, обрати-
тесь к ближайшему дистрибьютору.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если происходит от-
каз F8, найдите субкод отказа в виде
Id xxx в меню хронологии отказов.
9
Пониженное
напряжение
Напряжение звена постоянного тока
опустилось ниже внутреннего безопас-
ного предела:
наиболее вероятная причи-
на: слишком низкое напря-
жение питающей сети
внутренний отказ в прео-
бразователе частоты
Перерывы в подаче электроэнергии
В случае временного отключения
напряжения питающей сети
сбросьте отказ и перезапустите пре-
образователь частоты. Проверьте
напряжение питающей сети. Если
напряжение в норме, это означает,
что возникла внутренняя неполадка.
Обратитесь к ближайшему дистри-
бьютору.
F08 子代码 故障
82
MPI RX 缓冲区溢出
84
MPI CRC
86
MPI2 CRC
87
MPI2 信息缓冲区溢出
96
MPI 列队已满
97
MPI 离线出错
101
MODBUS 不在缓冲区
115
DeviceProperty 数据格式树太深,超过3
F22 子代码 故障
1
DA_CN, 掉电数据计数器出错
2
DA_PD, 掉电数据恢复失败
3
DA_FH, 故障历史数据出错
4
DA_PA, 恢复参数CRC出错
11
CODE FEHLERNAME MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHMEN
11
Ausgangspha-
sen-Fehler
Die Strommessung hat erkannt,
dass eine Motorphase keinen
Strom hat.
Motorkabel und Motor prüfen.
13
Untertempera-
tur Frequenz-
umrichter
Kühlkörpertemperatur unter
-10°C.
Umgebungstemperatur prüfen.
14
Übertemperatur
Frequenzum-
richter
Kühlkörper ist überhitzt.
Stellen Sie sicher, dass die
Kühlluftzirkulation nicht
blockiert ist.
Check the ambient temperature.
Sicherstellen, dass die
Schaltfrequenz im Verhältnis zur
Umgebungstemperatur und zur
Motorlast nicht zu hoch ist.
15 Motor blockiert Motorblockierschutz hat ausgelöst.
Vergewissern Sie sich, dass sich
der Motor frei drehen kann.
16
Übertemperatur
im Motor
Das Motortemperaturmodell des
Frequenzumrichters hat eine
Motorüberhitzung festgestellt.
Der Motor ist überlastet.
Motorlast senken.
Falls der Motor nicht überlastet
ist, Temperaturmodellparameter
prüfen.
17 Motorunterlast
Motorunterlastschutz hat
ausgelöst.
Überprüfen Sie den Motor
und die Last, z. B. auf kaputte
Riemen oder trocken Pumpen.
22
EEPROM-Prüf-
summenfehler
Fehler beim Speichern von
Parametern
• Fehlfunktion
• Bauteilfehler
Hinweis: Alarm 22 wird für die
CRC-Prüfung der Kalibrierdaten
ausgegeben.
Wenden Sie sich an die nächste
Vacon-Vertretung.
25
Fehler in der
Mikrocontroller-
Überwachung
(Watchdog)
• Fehlfunktion
• Bauteilfehler
Fehler zurücksetzen und neu
starten.
Sollte der Fehler erneut
auftreten, wenden Sie sich an
Ihren Vacon-Vertriebshändler.
27
Back-EMF-
Schutz
Der Frequenzumrichter
hat festgestellt, dass der
Magnetisierungsmotor in der
Startsituation läuft.
• Ein drehender PM-Motor
Stellen Sie sicher, dass sich der
PM-Motor nicht dreht, wenn der
Startbefehl erteilt wird.
29
Thermistor-
fehler
Am Thermistoreingang der
Optionskarte wurde eine Erhöhung
festgestellt.
Motorbelastung und Kühlung
prüfen. Thermistorstromkreis
(Verdrahtung) prüfen. (Wird der
Thermistoreingang auf der Zu-
satzkarte nicht benutzt, so sind
die Klemmen zu überbrücken.)
34
Interne Bus-
Kommunikation
Störung durch die Umgebung oder
defekte Hardware.
Sollte der Fehler erneut
auftreten, wenden Sie sich an
Ihren Vacon-Vertriebshändler.
35
Applikations-
fehler
Die Applikation funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Wenden Sie sich an die nächste
Vacon-Vertretung.
41
IGBT-Übertem-
peratur
Ein Übertemperaturalarm wird
ausgegeben, wenn die IGBT-
Schaltertemperatur 110°C
übersteigt.
Belastung prüfen.
Motorgröße prüfen.
Identifikation durchführen.
50
Analogeingang-
Auswahl 20 %
–100 %
(ausgewählter
Signalbereich
4 bis 20 mA oder
2 bis 10 V)
Strom am Analogeingang ist
< 4 mA; Spannung am
Analogeingang ist < 2 V.
• Steuerkabel ist defekt
oder hat sich gelöst.
• Signalquelle ist ausgefallen.
Strom- oder Spannungskreis
prüfen.
51 Externer Fehler
Eine externe Fehlermeldung
liegt an einem Digitaleingang an.
Digitaleingang wurde als externer
Fehlereingang programmiert und
dieser Eingang ist aktiv.
Beheben Sie den Fehler des
externen Geräts.
53 Feldbusfehler
Die Kommunikationsverbindung
zwischen Master-Gerät und
Feldbus des Frequenzumrichters
ist unterbrochen.
Installation prüfen.
Falls die Installation in Ordnung
ist, wenden Sie sich an Ihren
Vacon-Vertriebshändler.
55
Fehler für
falsche
Laufrichtung
(FWD/REV-
Konflikt)
Es wird gleichzeitig Vorwärts- und
Rückwärtsbetrieb angewiesen.
Überprüfen Sie E/A-Steuersignal
1 und E/A-Steuersignal 2.
57
Identifikations-
fehler
Identifikationslauf fehlgeschlagen.
Laufbefehl wurde vor Abschluss
des Identifikationslaufs gelöscht
Motor ist nicht mit dem
Frequenzumrichter verbunden
Motorlast an Motorwelle
vorhanden.
111
Temperatur-
fehler
Zu niedrige oder zu hohe
Temperatur.
Überprüfen Sie das Temperatur-
signal von der OPTBH-Karte
代码 故障名称 可能原因 正确措施
11
输出相故障
在电机某一相检测到没有电流。 检查电机电缆和电机。
13
变频器异常
低温
散热片温度低于 -10 °C
检查环境温度。
14
变频器过热 散热片温度过热。
检查冷却空气气流是否
受阻。
检查环境温度。
检查散热片是否有灰尘。
确保相对于环境温度和负载,
开关频率没有过高。
15
电机堵转
电机堵转保护跳闸 检查电机能否自由的转动。
16
电机过热
变频器电机温度模型检测到电机
过热。
电机过载。
减小电机负载。若电机没有过
载,检查温度变频器模型参数。
17
电机欠载
电机欠载保护跳闸。
检查电机和负载,如:皮带断裂
或者水泵抽干。
22
EEPROM校验
故障
参数保存故障
• 误操作
• 元器件损坏
注意!CRC校验的校准数据发出
警告22。
请联系当地经销商。
25
微处理器监控
器故障
• 误操作
• 元器件损坏
复位故障并重启。
若该故障再次出现,请联系当
地经销商。
27
反电动势保护
故障
变频器检测到永磁电机在启动时
正在运转。
• 一个旋转的永磁电机
确保启动时没有旋转的永磁
电机。
29
热敏故障
选件板的热敏电阻输入检测增加
检查电机冷却和负载。检查热
敏电阻的连接(如热敏电阻
选件板的输入端没有被使用其
必定短路)。
34
内部总线通讯
故障
环境干扰或硬件损坏。
若故障再次出现,请联系当地
经销商。
35
应用宏故障
应用宏没有起作用。 请联系当地经销商。
41
IGBT 过热
当IGBT开关温度超过110 °C,
过热警报故障发生。
检查负载。
检查电机大小。
启动电机自动辨识功能。
50
模拟输入
选择20% -
100%(选择信
号范围4~20 mA
或2~10 V)
模拟输入电流 < 4mA;
模拟输入电压< 2 V
• 控制电缆损坏或松脱
• 信号源故障
检查电流回路。
51
外部故障
数字输入故障。数字输入被程序
设定为外部故障输入,且该输入
被激活。
解除外部器件的故障。
53
现场总线故障
现场总线主站与变频器现场总线
的数据通讯中断。
检查安装。
如果安装正确,请联系当地
经销商。
55
错误运转故障
(正转/反转
冲突)
正转反转同时进行
检查I/O控制信号1和I/O控制
信号2
57
电机辩识故障 自辩识运行失败
自辩识运行未完成时解除运
行命令。
电机没有连接到变频器。
电机轴有负载。
111
温度故障 温度过低或过高 检查 OPTBH 板的温度信号
UNTERCODE F22 FEHLER (FAULT)
1 DA_CN, Datenzählerfehler bei Spannungsausfall
2 DA_PD, Datenwiederherstellung nach Spannungsausfall fehlgeschlagen
3 DA_FH, Fehler Fehlerspeicherdaten
4 DA_PA, Fehler Wiederherstellung Parameter CRC
UNTERCODE F08
FEHLER (FAULT)
82 MPI RX-Pufferüberlauf
84 MPI CRC
86 MPI2 CRC
87 MPI2 Nachrichtenpufferüberlauf
96 MPI-Warteschlange voll
97 MPI-Offline-Fehler
101 MODBUS-Puffer voll
115 Datenformat-Struktur für die Geräteeigenschaft zu tief (> 3)
CODE FAULT NAME POSSIBLE CAUSE CORRECTING ACTIONS
11
Output phase
fault
Current measurement has
detected that there is no current in
one motor phase.
Check motor cable and
motor.
13
Frequency
converter
under-
temperature
Heat sink temperature is under
-10 °C
Check the ambient temperature.
14
Frequency
converter over
temperature
Heat sink is overheated.
Check that the cooling air flow is
not blocked.
Check the ambient temperature.
Make sure that the switching
frequency is not too high in
relation to ambient temperature
and motor load.
15 Motor stalled Motor stall protection has tripped.
Check that the motor is able to
rotate freely.
16
Motor over
temperature
Motor overheating has been
detected by frequency converter
motor temperature model. Motor
is overloaded.
Decrease the motor load.
If no motor overload exists,
check the temperature model
parameters.
17
Motor under-
load
Motor underload protection has
tripped.
Check motor and load, e.g. for
broken belts or dry pumps.
22
EEPROM check
sum fault
Parameter save fault
• faulty operation
• component failure
Note: Alarm 22 is issued for
calibration data CRC check.
Contact the distributor near
to you.
25
Micro
controller
watchdog fault
• faulty operation
• component failure
Reset the fault and restart.
If the fault re-occur, contact the
distributor near to you.
27
Back EMF
protection
Drive has detected that the
magnetized motor is running in
start situation.
• A rotating PM-motor
Make sure that there is no
rotating PM-motor when the
start command is given.
29 Thermistor fault
The thermistor input of option
board has detected increase
Check motor cooling and
loading. Check thermistor
connection (If thermistor
input of the option board is not in
use it has to be short circuited).
34
Internal bus
communication
Ambient interference or defective
hardware
If the fault re-occur, contact the
distributor near to you.
35 Application fault Application is not working properly.
Contact the distributor near
to you.
41
IGBT Over
temperature
Over temperature alarm is issued
when the IGBT switch temperature
exceeds 110 °C.
Check loading.
Check motor size.
Make identification run.
50
Analog input
select 20% -
100%
(selected signal
range 4 to
20 mA or 2 to
10 V)
Current at the analogue input is
< 4mA; Voltage at the analogue
input is < 2 V.
• control cable is broken or loose.
• signal source has failed.
Check the current or voltage
loop circuitry.
51 External fault
Digital input fault. Digital input
has been programmed as external
fault input and this input is active.
Remove the external device
fault.
53 Fieldbus fault
The data connection between the
fieldbus Master and the fieldbus of
the drive has broken.
Check installation.
If installation is correct, contact
the nearest Vacon distributor.
55
Wrong run
fault (FWD/REV
conflict)
Run forward and backward at the
same time.
Replace with:
Check I/O control signal 1
andI/O control signal 2.
57
Identification
fault
Identification run has failed.
Run command was removed
before completion of
identification run.
Motor is not connected to
frequency converter.
There is load on motor shaft.
111
Temperature
fault
Over low or over high temperature
Check temperature signal from
OPTBH board
F22 SUBCODE FAULT
1 DA_CN, Power down data counter error
2 DA_PD, Power down data restore fail
3 DA_FH, Fault history data error
4 DA_PA, Restore parameter CRC error
F08 SUBCODE FAULT
82 MPI RX buffer overflow
84 MPI CRC
86 MPI2 CRC
87 MPI2 message buffer overflow
96 MPI queue full
97 MPI off line error
101 MODBUS out of buffer
115 Device Property data format tree too deep exceed 3
CÓDIGO
NOME DA FALHA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÕES
11
Falha na fase
de saída
A medição de corrente detectou
que não há corrente em uma fase
do motor.
Verificar cabo do motor emotor.
13
Conversor
defrequência
abaixo da
temperatura
A temperatura do dissipador
decalor está abaixo de -10 °C.
Verifique a temperatura
ambiente.
14
Conversor
defrequência
acima da
temperatura
O dissipador de calor está
superaquecido.
Verifique se o fluxo de ar
de arrefecimento não está
bloqueado.
Verifique a temperatura ambiente.
Certifique-se de que a
frequência de chaveamento não
está alta demais em relação à
temperatura ambiente e à carga
do motor.
15 Motor parado
Proteção contra parada do motor
disparou.
Verifique se o motor pode rodar
livremente.
16
Temperatura
excessiva do
motor
O superaquecimento do motor
foi detectado pelo modelo de
temperatura do conversor de
frequência do motor. O motor
está sobrecarregado.
Reduza a carga do motor.
Se não há sobrecarga do motor,
verifique os parâmetros do
modelo de temperatura.
17
Subcarga do
motor
Proteção contra subcarga do
motor disparou.
Verifique o motor e carga, por
exemplo, correias ou bombas
secas quebradas.
22
Falha de soma
de verificação
da EEPROM
Falha ao salvar parâmetro
• operação falha
• falha de componente
Observação: O alarme 22 é emitido
para a verificação de CRC dos
dados de calibração.
Contate o distribuidor mais
próximo.
25
Falha do watch-
dog do micro-
controlador
• operação falha
• falha de componente
Resete a falha e reinicie.
Se a falha ocorrer novamente,
contate o distribuidor mais
próximo de você.
27
Proteção de
EMF traseira
O conversor detectou que o motor
magnetizado está funcionando em
situação de partida.
• Um motor-PM rodando
Certifique-se de que não haja
nenhum motor-PM rodando
quando o comando de partida
for emitido.
29
Falha de
termistor
A entrada do termistor da placa
opcional detectou um aumento.
Verifique a refrigeração
e a carga do motor. Verifique
a conexão do termistor (se a
entrada do termistor da placa
opcional não está em uso, ela
tem que estar em curto circuito).
34
Comunicação
do barramento
interno
Interferência do ambiente
ou hardware defeituoso.
Se a falha ocorrer novamente,
contate o distribuidor mais
próximo de você.
35
Falha da
aplicação
O aplicativo não está funcionando
corretamente.
Contate o distribuidor mais
próximo.
41
Superaqueci-
mento do IGBT
O alarme de superaquecimento
éemitido quando a temperatura
doIGBT excede 110 °C.
Verificar carregamento.
Verifique o tamanho do motor.
Fazer rodada de identificação.
50
Seleção
de entrada
analógica de
20%–100%
(faixa de sinal
selecionada de
4 a 20 mA ou
2a 10 V)
A corrente na entrada analógica
é 4mA. A tensão na entrada
analógica é < 2 V.
• cabo de controle está
quebrado ou solto.
• fonte do sinal falhou.
Verifique os circuitos de malha
de corrente ou tensão.
51 Falha externa
Falha da entrada digital. A entrada
digital foi programada como
entrada de falha externa e essa
entrada está ativa.
Remova a falha do dispositivo
externo.
53
Falha do
Fieldbus
A conexão de dados entre
o mestre do fieldbus e o fieldbus
do conversor foi quebrada.
Verifique a instalação.
Se a instalação estiver correta,
contate o distribuidor Vacon
mais próximo.
55
Falha de
funcionamento
incorreto
(conflito partida
direta / reversa)
Partida direta e reversa
simultânea.
Verifique o sinal de controle
de E/S 1 e o sinal de controle
de E/S 2.
57
Falha de
identificação
Falha na identificação do motor.
Comando de funcionamento
foi removido antes de finalizar
aidentificação do motor.
O motor não está conectado
aoconversor de frequência.
Há carga no eixo do motor.
111
Falha de
temperatura
Sobre temperatura baixa ou alta.
Verifique o sinal de temperatura
da placa OPTBH
F22 SUBCÓDIGO FALHA
1 DA_CN, Erro do contador de dados de desligamento
2 DA_PD, Falha de recuperação de dados de desligamento
3 DA_FH, Erro de dados de histórico de falhas
4 DA_PA, Erro de recuperação de parâmetro CRC
F08 SUBCÓDIGO FALHA
82 Overflow de MPI EX
84 MPI CRC
86 MPI2 CRC
87 Mensagem de overflow do buffer MPI2
96 MPI fila cheia
97 MPI erro fora de linha
101 MODBUS sem buffer
115 Dispositivo Propriedade árvore de formato de dados muito profunda excede 3
КОД
НАИМЕНОВАНИЕ
НЕИСПРАВНОСТИ
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА КОРРЕКТИРУЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ
11
Отказ выходной
фазы
При измерении тока обнаружено
отсутствие тока водной фазе
двигателя.
Проверьте кабель двигателя
идвигатель.
13
Пониженная
температура
преобразовате-
ля частоты
Температура радиатора ниже
-10 °C.
Проверьте температуру
окружающего воздуха.
14
Повышенная
температура
преобразовате-
ля частоты
Радиатор перегрет.
Убедитесь, что приток
охлаждающего воздуха
незаблокирован.
Проверьте температуру
окружающего воздуха.
Убедитесь в том, что частота
коммутации не слишком
большая с учетом температуры
окружающего воздуха
инагрузки двигателя.
15
Опрокидывание
двигателя
Сработала защита от
опрокидывания двигателя.
Убедитесь в том, что двигатель
способен свободно вращаться.
16
Перегрев
двигателя
С помощью температурной модели
двигателя в преобразователе
частоты обнаружен перегрев
двигателя. Двигатель перегружен.
Уменьшите нагрузку двигателя.
Если двигатель не перегружен,
проверьте параметры тепловой
модели.
17
Недогрузка
двигателя
Сработала защита от недогрузки
двигателя.
Проверьте двигатель и нагрузку,
например, на предмет разрыва
ремней или отсутствия воды
внасосах.
22
Ошибка
контрольной
суммы ЭСППЗУ
Отказ сохранения параметра
• сбой в работе
• отказ компонента
Примечание. Аварийный сигнал
22 возникает при проверке
калибровочных данных с
помощью циклического
избыточного кода (CRC).
Обратитесь к ближайшему
дистрибьютору.
25
Отказ схемы
контроля микро-
контроллера
• сбой в работе
• отказ компонента
Сбросьте сигнал отказа
иперезапустите привод.
Если отказ возникает снова,
обратитесь к ближайшему
дистрибьютору.
27
Защита от
обратной ЭДС
Преобразователь обнаружил,
что при пуске работает
намагниченный двигатель.
• Вращается двигатель с
постоянными магнитами
Убедитесь в том, при подаче
команды пуска двигатели с
постоянными магнитами не
вращаются.
29
Отказ,
формируемый
термистором
На входе термистора
дополнительной платы
обнаружено повышение.
Проверьте охлаждение
двигателя и нагрузку. Проверьте
подключение термистора.
Если вход термистора
дополнительной платы не
используется, он должен быть
закорочен.
34
Связь по
внутренней
шине
Внешнее вмешательство или
неисправность аппаратных
средств.
Если отказ возникает снова,
обратитесь к ближайшему
дистрибьютору.
35
Неправильное
применение
Приложение работает
неправильно.
Обратитесь к ближайшему
дистрибьютору.
41
Перегрев IGBT-
транзистора
Когда температура IGBT-
переключателя превышает 110°C,
подается аварийный сигнал
оперегреве.
Проверьте нагрузку.
Уточните типоразмер двигателя.
Выполните идентификационный
прогон.
50
Выбор
аналогового
входа, 20–100%
(выбор
диапазона
сигнала: 4–20
мА или 2–10 В)
Ток аналогового входа меньше
4мА. Напряжение на аналоговом
входе меньше 2 В.
• Оборван или не закреплен
кабель управления.
• Отказ источника сигнала.
Проверьте цепь контура тока
или напряжения.
51 Внешний отказ
Отказ цифрового входа. Цифровой
вход был запрограммирован
вкачестве входа для внешнего
сигнала отказа и данный вход
активен.
Отключите отказавшее внешнее
устройство.
53
Неисправность
шины Fieldbus
Была нарушена передача данных
между главной шиной Fieldbus и
шиной Fieldbus преобразователя.
Проверьте установку.
Если проблем установки
не обнаружено, обратитесь
кближайшему дистрибьютору
Vacon.
55
Неправильное
направление
вращения
(конфликт
«ВПЕРЕД/
НАЗАД»)
Попытка одновременного
вращения в противоположных
направлениях.
Проверьте вход/выход сигнала
управления 1 и вход/выход
сигнала управления 2.
57
Сбой
идентификации
Сбой идентификации.
Команда пуска была
снята до завершения
идентификационного прогона.
Двигатель не подключен
кпреобразователю частоты.
На вал двигателя оказывается
нагрузка.
111
Отказ по входу
температуры
Температура слишком низка или
слишком высока.
Проверьте сигнал
дополнительной платы для
измерения температуры
(OPTBH).
СУБКОД F22 НЕИСПРАВНОСТЬ
1 DA_CN, ошибка счетчика данных отключения питания
2
DA_PD, сбой восстановления данных отключения питания
3 DA_FH, ошибка данных журнала отказов
4 DA_PA, ошибка CRC параметра восстановления
СУБКОД F08 НЕИСПРАВНОСТЬ
82 Переполнение буфера MPI RX
84 MPI CRC
86 MPI2 CRC
87 Переполнение буфера сообщений MPI2
96 Очередь MPI заполнена
97 Ошибка автон. работы MPI
101 Недостаточный объем буфера для протокола MODBUS
115 Дерево формата данных о свойствах устройства значительно превосходит 3
/