FLOS Tatou Floor, Tatou Table Инструкция по установке

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по установке и эксплуатации светильников FLOS Tatou T1 и Tatou F. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, эксплуатации и уходе за этими стильными светильниками. В инструкции подробно описаны технические характеристики, рекомендации по выбору ламп и советы по очистке. Задавайте ваши вопросы!
  • Как установить внешний рассеиватель?
    Какие лампы можно использовать?
    Как чистить светильник?
Tatou F/T
Design Patricia Urquiola, 2012
2 3
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego; é pertanto necessario conservarle.
AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione ed ogni volta che si
interviene sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata
tolta la tensione di alimentazione;
L’apparecchio non può essere in alcun modo
modificato o manomesso, ogni modifica ne può
compromettere la sicurezza rendendo lo stesso
pericoloso. FLOS declina ogni responsabilità per i
prodotti modificati.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica la
necessità di utilizzare lampade di tipo autoprotetto.
Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere
sostituito da FLOS o da personale qualificato al fine
di evitare pericoli.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato
dai rifiuti urbani.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare
esclusivamente un panno morbido eventualmente
inumidito con acqua e sapone.
Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
EN
INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these
instructions are observed, during both installation and
use. Please retain these instructions safety.
REMARKS:
When installing and whenever acting on the
appliance, ensure that the power supply has been
switched off.
The appliance may in no way be modified or
tampered with, any modification may compromise
safety causing the appliance to become dangerous.
FLOS declines all responsibility for products that are
modified.
The symbol marked on the appliance indicates
the need to use self-protected bulbs.
Should the external trailing cable get damaged,it
must be replaced by FLOS or by qualified personnel
in order to avoid any danger.
The symbol shown on the device indicates
that the product must be thrown out in a different
manner than with the urban trashes.
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only a soft cloth to clean the appliance,
dampened with water and soap or mild cleanser if
needed for resistant dirt.
Warning: do not use alcohol or other solvents.
DE
INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der
Leuchte, wenn diese Anweisungen sowohl bei der
Installation als auch beim Gebrauch genau beachtet
werden. Es ist daher ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
Bei der Installation und bei Eingriffen an der
Leuchte ist sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz
abgeschaltet ist;
Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder
unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung
desselben kann die Sicherheit in Frage stellen
und somit gefaehrlich werden.FLOS lehnt jede
Verantwortung fuer unsachgemaess behandelte
Produkte ab.
Das auf der Leuchte wiedergegebene Symbol
zeigt an, dass Glühbirnen des selbstschützenden
Typs zu benutzen sind.
Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß
es von FLOS oder von qualifiziertem Personal ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol
zeigt an, dass das Produkt getrennt vom Stadtmüll
entsorgt werden muss.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
Bei der Reinigung der Leuchte darf man
ausschließlich weiche Tücher verwenden. Eventuell
kann man diese mit Wasser und Seife oder mit
einem neutralen Reinigungsmittel anfeuchten.
Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel
verwenden.
FR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on
respecte ces instructions soit en phase d’installation
soit pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
NOTICES:
Au moment de l’installation et chaque fois que l’on
intervient sur l’appareil, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée.
L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque
manière que ce soit, toute modification peut
compromettre la sécurité de celui-ci en le rendant
dangereux. FLOS décline toute responsabilité pour
les produits modifiés.
Le symbole reporté sur l’appareil indique la
nécessité d’utiliser des ampoules de type “auto-
protégé”.
Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit
être remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié
afin d’éviter des dangers.
Le symbole montré sur l’appareil indique que le
produit doit être éliminé d’une autre façon que celle
avec les déchets urbains.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Pour le nettoyage de l’appareil utiliser exclusivement
un chiffon doux, humecté si nécessaire, avec de
l’eau et du savon ou avec un détergent neutre pour
les salissures les plus tenaces.
Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
4 5
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse
con la condición de que se respeten las siguientes
instrucciones, tanto en la fase de instalación como de
uso, por lo cual se recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
Para efectuar la instalación, y toda vez que se
efectúe alguna operación en el aparato, asegurarse
de haber cortado la corriente eléctrica.
El aparato no puede ser en ningùn caso modificado
o forzado, cualquier modificaciòn puede
comprometer la seguridad haciéndolo peligroso.
FLOS declina cualquier responsabilidad por los
productos modificados.
El símbolo marcado en el aparato indica
la necesidad de utilizar bombillas de tipo
autoprotegido.
Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido
por FLOS o por personal cualificado con el fin de
evitar situaciones peligrosas.
El símbolo que aparece en el aparato indica
que el producto debe ser eliminado en modo
diferenciado del resto de los desechos urbanos.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente
un paño suave. En caso de suciedad más resistente,
humedecer el paño con agua y jabón o un
detergente neutro.
Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
PT
INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente se
respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação
como na de uso; portanto é necessário conservar tais
instruções.
ADVERTÊNCIA:
Para efectuar la instalación, y toda vez que se
efectúe alguna operación en el aparato, asegurarse
de haber cortado la corriente eléctrica.
De forma alguma o aparelho deve ser modificado
ou alterado, toda e qualquer modificação
pode comprometer a segurança tornando o
aparelho perigoso. FLOS declina toda e qualquer
responsabilidade pelos produtos modificados.
O símbolo indicado no aparelho indica a
necessidade de utilizar lâmpadas com blindagem
externa.
Se o cabo flexível está danificado, deve ser
substituído pela FLOS ou por pessoal qualificado
para evitar qualquer perigo.
O símbolo indicado no aparelho indica que o
produto deve ser eliminado de forma diferenciada
em relação ao lixo urbano.
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente
um tecido macio eventualmente úmido com água
e sabão ou detergente neutro para a sujeira mais
difícil.
Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
RUS
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ
ВНИМАНИЕ!
Надёжность устройства гарантируется только
при соблюдении данных инструкций, как в
фазе монтажа, так и при применении, поэтому
необходимо обеспечить их сохранность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
В момент установки и каждый раз при
проведении работ с устройством, убедиться в
снятии напряжения питания.
Устройство не может изменяться или
разбираться, любые изменения могут нарушить
надёжность, делая его опасным. FLOS не несёт
ответственность за измененную продукцию.
Обозначение приведённое на устройстве,
указывает на необходимость использования
самозащищаемых лампочек.
При повреждении гибкого кабеля он должен
быть заменён FLOS или квалифицированным
персоналом в целях предотвращения
опасности.
Символ приведённый на устройстве,
указывает на то, что данная продукция должна
быть переработана отдельно от городских
отходов.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА
Для очистки устройства использовать только
мягкую тряпку, смоченную водой с мылом или
нейтральным моющим средством для наиболее
стойких загрязнений.
Внимание: Не использовать спирт или другие
растворители.
J
󰵦󰡨󰤏󲺸󱽉󲙥
󴓶󰷚
󱔙󰫸󰿸󰬇󰵦󰡨󰤏󲺸
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱤣󰣬󲋽󴇜
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱥕󰥭󳔱
󲙸󱪟
 󰵦󰡨󰣬󲋽󰵦󱊦󰬝󰵦󰡨󱿒
󱥕󵂋󲠠󰮗
 󰴁󵀊󰿸󰬇󱻉󴦰󴩸󰹑
󴦍󰰰󱊙󲂄󰤏󲺸
 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󳇄󱶝󴿂󲓲󱣲󵉫󱻳
󴿂󲓲󱣲󵂋󲶓󰤏󲺸󴇸
 󰵿󱶝󰩇󱇄󰶘󰴁󵀊󴿂󲓲
󱥕󳋎󲂙󴙗󲇌󳦕
󰠴󱵫󰤭󵇌
 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󰞐󳮼󰳊󰮵󲂼
󴊍󰹑󱡓󲉔󴇸

 󵂋󲖧󱴵󳜪󳙎󴦪󱇄󰶘󲂙󴙗󲇌
󵂋󲖧󱰐󴇣󳦕󴦳󳛱
󰿸󰬇󲞕󱴓
 󰿸󰬇󲞕󱴓󲅤󱞓󰤏󲺸
󳷍󲗪󲅤󱞓󳆃󵠈
󲗄󳼔󰞽󱦷󲚧󰯴󲜈󰳑󰮖󳛮
󱱽󰵦
 󲙸󱪟󰃷󲡆󰯴󰤏󲺸

6 77
CN
󲓳󳇾󱔙󴉕󱲗󰳧󰸜󰤏󲺸󴖄󱾞
󴓶󰷚󰃞
󰵺󲂙󱂸󱔙󴉕󴿆󲕅󰸜󰤏󲺸󲂯󴾄󴨅󱔘󴥩󰢍󴖄󱾞󰟶󳀔
󴌑󲗒󰃩󱯝󳪍󰥭󴕑󴕎󱊗󳀔󱔙󰫸󱁰󲓴󴖇󱌵󰼔󰥭󳔱
󲓴󴖄󱾞󰟶
󲙸󱪟󰠛󵈉󰃷
 󱂸󱔙󴉕󰸜󲕟󲒱󱖉󲧿󰬇󴥫󴇜󱹝󰣬󱾆󰃩󱥕󵈋󳇾󰥭󲻅
󲠠󱞂󴈻󰮗󱼽
 󰞝󱤧󰡵󰢋󰣥󱽉󱢟󲂄󱻉󱮦󳩱󰠁󱷖󱢔󲧿󰬇󰃩󰢋󰣥
󲂄󱻉󴪍󰵿󳪍󰴁󱕃󰯀󱔙󰫸󰃩󰤏󰟛󱮠󰟊󰴁󴿹󳀔󲧿
󰬇󱱢󳡭󱖉󰢋󰣥󴈻󲂄󱻉󳀔󰠷󰹑󴚯󲂙󴚳
󰢋
 󲧿󰬇󰞚󳀔󳒶󰶇 󲆗󱾞󲂙󱥕󴌑󰤏󲺸󳭺󰰸󰥭󱰴
󳘋󲧿󲙱
 󱌒󲄬󱊦󴩸󱱦󳡏󲻅󳢖󱳯󱃟󰃩󱥕󵈋󴌑󲻁󱮦󰞣
󰞪󰡊󰷨󱖉󰬆󴥫󴇜󲂏󱳲󰡵󴨏󰫝󰴁󴿹󳀔󰵡󲺯
󲧿󰬇󲞕󲚧󴖄󱾞
 󰵺󳪍󰤏󲺸󲅤󴣿󳀔󱞓󱖉󲧿󰬇󴥫󴇜󲞕󲚧󰃩󱌒󴧗󰯀󵈍
󱂊󲗱󲞝󰃩󴖇󲺸󱞓󳿈󳃐󲞕󲗄󰸜󰞽󱦷󳀔󳨵󳀒󱮦
󲚧󲜴󰯒󱖉󰬆󴥫󴇜󲞕󲚧
 󴓶󰷚󰃷󰞝󱤧󰤏󲺸󴫢󳙎󱮦󲡆󰯒
SA
󰂏󰂘󰁯󰁸󰁯󰂜 󰃝󰁸󰂏󰂽󰃕󰁲󰃛󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌
󰁷󰃕󰂬󰃜󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂍󰃌󰁵󰃄󰃝󰂔󰁯󰃅󰂠󰃇󰂽󰃅󰃔󰃜
󰃑󰂀󰂏󰃔 󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜 󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀 󰁯󰃉󰁼 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁹󰃀 󰂍󰃌
󰂍󰃌 󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸 󰂧󰂵󰂄
󰁯󰂩󰂄󰃝󰃄
󰃇󰃄 󰂋󰂼󰁥󰁸󰃋󰃕󰂴󰂏󰂝󰁹󰃀󰂋󰃉󰂬󰁯󰃍󰂁󰃀󰁷󰃕󰁳󰁽󰁸󰂋󰃉󰂬
󰂷󰃁󰂱󰃄 󰁵󰂸󰁯󰂥󰃀 󰂋󰂝󰃄
󰁯󰂄󰁥󰁲󰃋󰁲󰁻󰁳󰂭󰃀󰁯󰃍󰂁󰃀󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃇󰂽󰃅󰃔󰃜
󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃇󰂬󰁿󰁹󰃉󰃔󰃇󰂽󰃅󰃔󰁻󰃕󰂄󰃏󰂄󰃘󰃇󰃄
󰂏󰃕󰂥󰂈 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂃󰁳󰂝󰃔 󰂋󰂸 󰂏󰂥󰂉󰃁󰃀 󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀 󰂟󰃔󰂏󰂭󰁸
󰁯󰂁󰁹󰃉󰃅󰃀󰁯󰂁󰁸 󰁵󰃕󰃀󰁧󰂕󰃄  󰃏󰃁󰂴󰂟󰂴󰂏󰁸
󰁯󰃍󰃁󰃔󰂋󰂭󰁸 󰃃󰁹󰃔 󰃓󰁹󰃀
󰃑󰃀󰂏󰃕󰂙󰁸󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰁵󰃄󰃝󰂭󰃀
󰁵󰃕󰁸󰂍󰃀 󰁵󰃔󰁯󰂸󰃏󰃀󰂃󰃕󰁲󰁯󰂝󰃄󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰂏󰂠
󰃇󰃄󰂏󰂠󰃑󰃀󰂏󰃅󰃀󰂻󰃁󰂕󰃀󰂏󰂭󰁸󰁵󰃀󰁯󰂄󰃓󰂴
󰃇󰃄󰂿󰁳󰂸󰃇󰃄󰃋󰃁󰃔󰂋󰁳󰁸󰃃󰁹󰃔󰂏󰂡󰃀
󰂏󰂭󰁹󰃀 󰂋󰃔󰁯󰂅󰁹󰃀 󰂏󰁳󰂉󰃀  󰃇󰃕󰃁󰃌󰁧󰃄 󰁯󰂉󰂘 󰂿󰁳󰂸
󰂏󰂤󰁯󰂉󰃅󰃀 󰃑󰃀
󰁱󰂁󰃔󰃋󰃈󰃑󰃀󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰂏󰃍󰂩󰃔󰂍󰃀󰂑󰃄󰂏󰃕󰂙󰃔
󰃇󰃄 󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀 󰃇󰂬 󰂳󰃁󰁹󰂉󰁸 󰃏󰂝󰁲 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰃇󰃄 󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰂋󰃅󰃀 󰁵󰃄󰁯󰃅󰂸
󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸
󰁯󰃅󰂸󰁵󰂭󰂥󰂸 󰃏󰂔 󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸󰃜 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂳󰃕󰂩󰃉󰁸
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌󰂋󰃄󰁩󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜󰃝󰂽󰂄󰃏󰃀󰃚󰁯󰁲󰁵󰁸󰃇󰃄
󰁵󰁲󰃝󰂘󰂋󰃔
󰂏󰂈󰁯󰁳󰃔󰂍󰃄󰃏󰂅󰂽󰃀󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸󰃜󰂏󰃔󰂍󰂅󰁸
F T1
8 9
Fig. 2Fig. 1
2
1
10 11
Max 112mm
(4,41 inches)
Fig. 3 IT Fig.3 Montare il diffusore esterno sull’anello riflettore e bloccarlo con un movimento a baionetta
in senso orario dopo aver introdotto le 4 guide del diffusore esterno nelle apposite sedi dell’anello
riflettore.
EN Pic.3 Mount the outdoor diffuser onto the reflector ring and lock it with a bayonet movement in a
clockwise direction after slotting the 4 stays of the outdoor diffuser into their positions on the reflector
ring.
DE Abb.3 Montieren Sie den äußeren Diffusor am Reflektorring und ziehen Sie ihn mit einer
Bajonettbewegung gegen den Uhrzeigersinn fest, nachdem Sie die 4 Führungsschienen des äußeren
Diffusors in die entsprechenden Positionen des Reflektorrings eingesetzt haben.
FR Fig.3 Installer le diffuseur externe sur l’anneau réflecteur et le bloquer en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre (système à baïonnette), après avoir introduit les 4 guide du diffuseur externe
dans les encoches de l’anneau réflecteur.
ES Fig.3 Montar el difusor externo sobre el anillo reflector y bloquearlo con un movimiento de “bayoneta”
hacia la derecha después de haber insertado las 4 guías del difusor externo en los lugares indicados
para ello del anillo reflector.
PT Fig.3 Montar o difusor externo no anel reflector e bloqueá-lo com uma rotação para a direita, após
introduzir as 4 guias do difusor externo nas respectivas sedes do anel reflector.
RUS Рис.3 Установить внешний рассеиватель на кольцо отражателя, зафиксировав
его соединением типа “байонет” вращением по часовой стрелке, при этом 4
направляющие внешнего рассеивателя входят под соответствующие крепежные
выступы кольца отражате.
J 󱂃󱊦󰨄󱁫󴧹󰮗󰣝󳣾󱝾
󴥌󱤜󱊦󰨄󰵦󰡨
󴉕󳣾󰶃󱁮
CN 󱂎󱰚󱔴󱊦󲢻󱖔󰿸󱔙󴉕󱂸󰵝󰫙󲴿󰞚󰃩󱰚󱔴󱊦󲢻󱖔󰿸󳀔󰞺󱂊󱔪󴉕󳣾󱵢󰫵󰬆󱂸󰵝󰫙󲴿
󰞚󳀔󱖉󱠤󰣝󳣾󰃩󵀟󰶞󴦪󴥗󵈊󱾆󴸘󰳱󰵳󴥠󰰸󱂊󱔪󲧿󲙱
󰁵󰂕󰂼󰁯󰂭󰃀 󰁵󰂹󰃁󰂅󰃀 󰃑󰃁󰂬 󰃓󰂀󰁯󰂉󰃀 󰃏󰂡󰃀 󰂏󰂘󰁯󰃈 󰁷󰁳󰁼 󰁯󰁳󰂝󰃅󰃀 󰂿󰂈 󰂿󰂽󰂘
󰃏󰂡󰃀 󰂏󰂘󰁯󰃉󰃀 󰁵󰂭󰁲󰃘 󰁵󰃀󰃘 󰁯󰂈 󰂋󰂭󰁲 󰃇󰃕󰃅󰃕󰃀 󰃑󰃀 󰁵󰁲󰂏󰂄 󰁵󰂼󰂏󰂅󰁲 󰃋󰃁󰂵󰂸
󰁵󰂕󰂼󰁯󰂭󰃀 󰁵󰂹󰃁󰂅󰃀 󰃇󰃄 󰂍󰃍󰃀 󰂋󰂅󰃅󰃀 󰃇󰂼󰁯󰃄󰃘 󰃓󰂴 󰃓󰂀󰁯󰂉󰃀
SA
12 13
IT DATI TECNICI
VERSIONE
T1 EUR Lampada incandescente ad alogeni MAX 70W, attacco E27, tipo HSGS.
Attenzione: NON utilizzare lampade che superano i 112 mm di lunghezza
F EUR Lampada incandescente ad alogeni MAX 205W, attacco E27, tipo HSGS.
Attenzione: NON utilizzare lampade che superano i 112 mm di lunghezza
112 mm MAX
DE TECHNISCHE DATEN
AUSFÜHRUNG
T1 EUR Halogenglühbirne MAX 70W, Anschluss E27, Typ HSGS.
Achtung: KEINE Glühbirnen benutzen, die länger als 112 mm sind
F EUR Halogenglühbirne MAX 205W, Anschluss E27, Typ HSGS.
Achtung: KEINE Glühbirnen benutzen, die länger als 112 mm sind
112 mm MAX
EN TECHNICAL DATA
VERSION
T1 EUR Incandescent halogen bulb MAX 70W, E27 fitting, type HSGS.
Warning: DO NOT use light bulbs with a length of more than 112 mm
F EUR Incandescent halogen bulb MAX 205W, E27 fitting, type HSGS.
Warning: DO NOT use light bulbs with a length of more than 112 mm
T1 USA Incandescent halogen bulb MAX 75W, E26 fitting, type T Shielded.
Warning: DO NOT use light bulbs with a length of more than 112 mm (4,41 inches)
F USA Incandescent halogen bulb MAX 150W, E26 fitting, type T Shielded.
Warning: DO NOT use light bulbs with a length of more than 112 mm (4,41 inches)
112 mm MAX
FR DONNEES TECHNIQUES
VERSION
T1 EUR Ampoule incandescente à halogènes MAX 70W, culot E27, type HSGS.
Attention: NE PAS utiliser d’ampoules qui dépassent 112mm de longueur
F EUR Ampoule incandescente à halogènes MAX 205W, culot E27, type HSGS.
Attention: NE PAS utiliser d’ampoules qui dépassent 112mm de longueur
T1 USA Ampoule incandescente à halogènes MAX 75W, culot E26, type T avec écran.
Attention: NE PAS utiliser d’ampoules qui dépassent 112mm (4,41 inches) de longueur
F USA Ampoule incandescente à halogènes MAX 150W, culot E26, type T avec écran.
Attention: NE PAS utiliser d’ampoules qui dépassent 112mm (4,41 inches) de longueur
112 mm MAX
ES DATOS TECNICOS
VERSION
T1 EUR Bombilla de incandescencia alógena MAX 70W, casquillo E27, tipo HSGS.
Atención: NO utilizar bombillas que superen los 112 mm de largo
F EUR Bombilla de incandescencia alógena MAX 205W, casquillo E27, tipo HSGS.
Atención: NO utilizar bombillas que superen los 112 mm de largo
T1 USA Bombilla de incandescencia alógena MAX 75W, casquillo E26, tipo T autoprotegido.
Atención: NO utilizar bombillas que superen los 112 mm (4,41 inches) de largo
F USA Bombilla de incandescencia alógena MAX 150W, casquillo E26, tipo T autoprotegido.
Atención: NO utilizar bombillas que superen los 112 mm (4,41 inches) de largo
112 mm MAX
14 15
SA 󰁵󰃕󰃉󰂵󰃀󰁯󰃈󰁯󰃕󰁳󰃀
󰁯󰃅󰃉󰃀
T1 󰃏󰃈󰂣󰁲󰃑󰂝󰂸󰂋󰂄󰁯󰃉󰃕󰂀󰃏󰃀󰁯󰃍󰁲󰁿󰂀󰁥󰁹󰃄󰁯󰁳󰂝󰃄
󰃃󰃁󰃄󰃏󰂤󰁯󰂁󰁹󰁸󰃓󰁹󰃀󰂃󰃕󰁲󰁯󰂝󰃅󰃀󰂋󰂉󰁹󰂕󰁸󰃜󰃋󰃕󰁳󰃉󰁸
F󰃏󰃈󰂣󰁲󰃑󰂝󰂸󰂋󰂄󰁯󰃉󰃕󰂀󰃏󰃀󰁯󰃍󰁲󰁿󰂀󰁥󰁹󰃄󰁯󰁳󰂝󰃄
󰃃󰃁󰃄󰃏󰂤󰁯󰂁󰁹󰁸󰃓󰁹󰃀󰂃󰃕󰁲󰁯󰂝󰃅󰃀󰂋󰂉󰁹󰂕󰁸󰃜󰃋󰃕󰁳󰃉󰁸
31955 - 16/06/2021
PT DADOS TÉCNICOS
VERSÃO
T1 EUR Lâmpada incandescente alógena MAX 70W, ligação E27, tipo HSGS.
Atenção: NÃO utilizar lâmpadas que ultrassem os 112 mm de comprimento
F EUR Lâmpada incandescente alógena MAX 205W, ligação E27, tipo HSGS.
Atenção: NÃO utilizar lâmpadas que ultrassem os 112 mm de comprimento
112 mm MAX
RUS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ВЕРСИЯ
T1


F


112 mm MAX
J
󱰐󴇣󳀔󰡥󲍨

T1
󳀍󲭁󲶓󲂐󱊷󰵳󴭡
󲙸󱪟󰃷󴼇󴜕󵂋󲶓󰤏󲺸
F
󳀍󲭁󲶓󲂐󱊷󰵳󴭡
󲙸󱪟󰃷󴼇󴜕󵂋󲶓󰤏󲺸
112 mm MAX
CN
󱰐󲂿󰵒󱼀
󱄛
T1
󰳴󳚰󳀍󲩍󲧿󰃷󲂐󱊷󰃩󳘋󳀔󱴵
󲙸󱪟󰃷󴼇󴜕󵂋󲶓󰤏󲺸
F
󰳴󳚰󳀍󲩍󲧿󰃷󲂐󱊷󰃩󳘋󳀔󱴵
󲙸󱪟󰃷󴼇󴜕󵂋󲶓󰤏󲺸
112 mm MAX112 mm MAX
flos.com
/