Vogel's MOODVISION XLF 300 Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, и я прочитал инструкцию по установке и использованию светодиодных подсветок Vogel's MoodVision XLF 100, 200 и 300. В инструкции описаны процесс установки, способы управления подсветкой (яркость, цвета), а также рекомендации по устранению неполадок. Задавайте свои вопросы!
  • Что делать, если устройство не реагирует на пульт дистанционного управления?
    Сколько светодиодных лент можно использовать с одним блоком управления?
    Можно ли использовать подсветку на улице?
0805242
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE NETHERLANDS
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Manual de montagem
Montageföreskrifter
Instrukcja montażu
Инструкция по сборке
и установке
Návod k montáži
Návod na montáž
Szerelési előírás
Montaj kιlavuzu
Instrucţiuni de montaj
Вказівки по монтажі
設置の説明書
MOUNTING INSTRUCTIONS
MOODVISION
EN
Warning
Correct assembly is essential and does not fall under Vogel’s
responsibility. The accompanying tape must be afxed to a
dry, clean and grease-free surface at an ambient temperature of
between 5°C and 25°C. Use a maximum of 4 LED light strips
on 1 controle box. Clean the product with soft dry cloth, do not use
cleaning agents. For indoor use only, do not use in wet locations.
Do not open the product.
Troubleshooting
In case the device does not respond to the remote :
(1) check all connections of the power supply cables,
(2) check to ensure the remote control battery is in working order,
(3) if the problem persists contact your dealer.
DE
Warnung
Die korrekte Montage ist von größter Bedeutung und liegt
außerhalb der Verantwortlichkeit von Vogel’s. Das mitgelieferte
Klebeband muss auf einem trockenen, sauberen und fettfreien
Untergrund bei einer Umgebungstemperatur von 5 bis 25 °C
angebracht werden. Bei 1 Schaltkasten maximal 4 LED-Licht
streifen verwenden. Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch
reinigen. Keine Reinigungsmittel verwenden. Nur für die Verwen-
dung in Innenräumen. Nicht an feuchten Orten verwenden.
Produkt nicht öffnen.
Störungsbehebung
Falls das Get nicht auf die Fernbedienung reagiert:
(1) Alle Anschlüsse der Netzkabel kontrollieren.
(2) Kontrollieren, ob die Batterie in der Fernsteuerung einen ein
wandfreien Zustand aufweist.
(3) Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
FR
Avertissement
Un montage correct est essentiel et ne relève pas de la respon
sabilité de Vogel’s. La bande fournie doit être apposée sur une
surface propre, sèche et dépourvue de graisse à une tempéra
ture ambiante de 5 à 25°C. Utilisez un maximum de 4 bandes
de témoins lumineux sur 1 boîtier de contrôle. Nettoyez l’appareil
avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de produits nettoyants.
Réservé à un usage en intérieur. Ne pas utiliser dans un endroit
humide. Ne pas ouvrir l’appareil.
solution des problèmes
Si l’appareil ne répond pas à la télécommande :
(1) riez tous les branchements des câbles d’alimentation ;
(2) vériez que la batterie de la télécommande fonctionne
correctement ;
(3) si le problème persiste, contactez votre revendeur.
NL
Waarschuwing
Correcte montage is van essentieel belang, en valt buiten de
verantwoordelijkheid van Vogel’s. De bijgeleverde tape dient te
worden aangebracht op een droge, schone en vetvrije onder-
grond bij een omgevingstemperatuur van 5 tot 25°C. U kunt op
één controlebox gebruik maken van maximaal 4 LED lichtstrips
.
Product met een zachte, droge doek reinigen. Geen reinigings-
middelen gebruiken. Alleen binnenshuis toepassen. Niet op
vochtige plaatsen gebruiken. Product niet openen.
Fouten verhelpen
Het apparaat reageert niet op de afstandsbediening:
(1) controleer alle verbindingen van de voedingskabels,
(2) controleer of de batterij van de afstandsbediening goed werkt,
(3) neem, als het probleem blijft bestaan, contact op met uw dealer.
ES
Advertencia
El montaje correcto tiene una importancia primordial, y no es
responsabilidad de Vogel’s. La cinta adhesiva suministrada se
debe aplicar sobre una supercie seca, limpia y sin grasa, a una
temperatura ambiente de 5 °C a 25 °C. Utilice un máximo de 4 tiras
de luces LED por cada armario de control. Limpie el producto con un
paño suave y seco. No use agentes de limpieza. Indicado sólo para
uso interno. No lo use en lugares húmedos. No abra el producto.
Resolución de problemas
En caso de que el aparato no responda al mando a distancia:
(1) compruebe todas las conexiones de los cables de alimen
tacn eléctrica,
(2) compruebe y asegúrese de que las pilas del mando a distan
cia están en condiciones de uso,
(3) si persiste el problema, póngase en contacto con la tienda
donde lo comp.
IT
Avvertenze
Un montaggio corretto è di essenziale importanza, e non rientra
nelle responsabilità di Vogel’s. Il nastro adesivo fornito va appli-
cato su un fondo asciutto, pulito e sgrassato ad una temperatura
ambiente dai 5 ai 25°C. Usare non più di 4 moduli LED per ogni
pannello di controllo. Pulire il prodotto con un panno morbido e
asciutto, senza usare detergenti. Solo per uso interno, da non
utilizzare in ambienti bagnati. Non aprire il prodotto.
Risoluzione dei problemi
Se il dispositivo non risponde al telecomando:
(1) controllare tutti i collegamenti dei cavi di alimentazione,
(2) controllare che la batteria del telecomando sia installa
ta nel senso corretto,
(3) se il problema persiste contattare il rivenditore.
PT
Aviso
É essencial efectuar uma montagem correcta. A Vogel’s não
assume qualquer responsabilidade em relação à montagem.
A ta adesiva fornecida tem de ser aplicada em superfícies secas,
limpas e livres de gordura a uma temperatura ambiente entre os
5 a 25°C. Utilize um máximo de 4 tiras de luzes LED por 1 caixa
de controlo. Limpe o produto com um pano seco suave, não
utilize agentes de limpeza. Apenas para utilização interior, não
utilize em locais húmidos. Não abra o produto.
Resolução de problemas
No caso do dispositivo não responder ao comando à distância:
(1) verique todas as ligações dos cabos de alimentão
eléctrica,
(2) verique se a pilha do comando à distância se encontra em
boas condições de funcionamento,
(3) se o problema persistir contacte o seu representante.
SV
Varning
Det är viktigt att produkten monteras rätt och det är ägaren som
ska svara för och utanför Vogel’s ansvarsområde. Den medlev
ererade tejpen ska fästas på ett torrt, rent och fettfritt underlag och
vid en omgivningstemperatur mellan 5 - 25°C. Använd maximalt
4 lysdiodlister på 1 kontrollbox. Rengör produkten med en mjuk
ren trasa, använd inget rengöringsmedel. Enbart för inomhusbruk,
undanhålles från fuktiga utrymmen. Öppna inte produkten.
Problemlösning
Om enheten av någon anledning upphör att reagera på
fjärrkontrollen:
(1) kontrollera då alla anslutningar och sladdar,
(2) kontrollera att batterierna i fjärrkontrollen fungerar och sitter
i som de ska,
(3) om problemet inte kan avhjälpas med något av detta, kon
takta din återförljare
PL
Ostrzeżenie
Właściwe zamontowanie jest niezwykle ważne i zna jduje się
poza sferą odpowiedzialności ze strony Vogel’s. Załączoną
taśmę należy nanieść na suchą, czystą i odtłuszczoną
powierzchnię przy temperaturze otoczenia
od 5 do 25ºC. Używaj maksymalnie 4 pasków kontrolek
LED na 1 skrzynce sterowniczej. Urządzenie należy czyścić
przy pomocy miękkiej szmatki, nie używać środków
czyszczących. Do użycia tylko wewnątrz, nie ustawiać w
wilgotnych miejscach. Nie otwierać urządzenia.
WARNING
1
Rozwiązywanie problemów
W wypadku gdy urządzenia nie odpowiada na sygnały z pilota:
(1) sprawdź podłączenia kabli zasilających,
(2) sprawdź czy dobra jest bateria w pilocie zdalnego
sterowania,
(3) jeżeli problem ciągle pozostaje – skontaktuj się ze
sprzedawcą
Гарантийные обязательства фирмы Vogel’s действительны
только при условии правильного монтажа изделия.
Включенная в комплект поставки лента укладывается
на сухую очищенную поверхность при температуре
окружающей среды от 5 до 25°C. Используйте не более
4 полос световых индикаторов на один пульт.
Производите чистку сухой мягкой тканью, без
применения чистящих средств. Только для
использования внутри помещений; не используйте
продукт во влажных условиях. Не открывайте продукт.
Устранение неполадок
Если устройство не отвечает на сигнал пульта диста
ционного управления, то:
(1) проверьте подключение всех сетевых кабелей,
(2) убедитесь, что срок использования батареек пульта
дистанционного управления не истек,
(3) если проблема не устраняется, свяжитесь с вашим
дилером.
CS
Varování
Mimořádně důležitá je správná montáž výrobku a rma
Vogel’s za ni nenese odpovědnost. Dodávanou pásku je
třeba upevnit na suchý, čistý a nezamaštěný podklad při
okolní teplotě od 5 do 25°C. Použijte maximálně 4 pruhy
se světelnými diodami LED na 1 ovládací box. Čistěte
výrobek měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte čisticí
prostředky. Není určeno pro venkovní použití. Nepoužívejte
ve vlhkém prostředí. Výrobek neotevírejte.
Odstraňování problé
Pokud zařízení nereaguje na dálkové ovní:
(1) zkontrolujte všechna zapojení napájecích kabelů,
(2) zkontrolujte, zda je v pádku baterie dálkoho
ovládání;
(3) pokud problém přetrvává, obraťte se na svého prodejce.
SK
Varovanie
Správna montáž má kľúčový význam a za jej kvalitu
nemôže zodpovedať spoločnosť Vogel’s. Priložená páska
musí byť upevnená na suchý a čistý povrch, ktorý je
zbavený mastnoty a to pri teplote prostredia od 5 do
25°C. Použite maximálne 4 pruhy so svetelnými diódami
LED na 1 ovládací box. Čistite výrobok mäkkou a suchou
handričkou. Nepoužívajte čistiace prostriedky. Nie je určené
na vonkajšie použitie. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí.
Výrobok neotvárajte.
Odstraňovanie problémov
V prípade, že zariadenie nereaguje na dikové ovládanie:
(1) skontrolujte zapojenie všetkých najacích káblov,
(2) skontrolujte, či je batéria diaľkoho ovládania v po
riadku,
(3) ak problém naďalej pretrva, kontaktujte svojho
predajcu.
HU
Figyelmeztetés
A megefelő összeillesztés fontos, de kívül esik a Volgel’s
felelősségi körén. A mellékelt szalagot száraz, tiszta és
zsírmentes felületre vigye fel 5-25°C–os külhőmérsékleten.
Legfeljebb 4 LED hosszúsásávot használjon 1
vezérlődobozon. Puha, száraz ruhával tisztítható. Tisztítószert
ne használjon. Csak belsőri használatra alkalmas, nedves
rnyezetben nem használható. Ne nyissa fel a készüléket.
Hibaelhárítás
Ha a készülék nem reagál a távirányítóra:
(1) ellenőrizze a tápellátó kábelek minden csatlakozását
(2) ellenőrizze, hogy a távirányító eleme megfelelően
ködik
(3) ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot
a forgalmazóval.
TR
Uyarι
Tam montaj çok önemlidir ve Vogel’s’ın sorumluluğu
dışındadır. Yanında teslim edilen ses bandı kuru, temiz ve
yağ geçirmeyen bir yer altına 5 dereceden 25 dereceye
kadar olan bir çevre ısısına yerleştirilmelidir. 1 kontrol
kutusunda makismum 4 tane LED ışık şeridi kullanın.
Ürünü yumuşak kuru bir bez ile temizleyin, temizlik
ürünleri kullanmayın. Sadece iç mekanlarda kullanım
içindir, ıslak mekanlarda kullanmayın. Ürünü açmayın.
Sorun gidermek
Cihaz uzak kumandaya yanıt vermediğinde :
(1) güç temin kablolarının tüm bağlantılarını kontrol ediniz,
(2) uzak kumanda aletinin pilinin çalışır halde olup
olmadığını kontrol ediniz,
(3) sorun devam ederse satış bayiinizle irtibata geçiniz.
RO
Atenţie
Un montaj corect este esenţial, şi nu intră în domeniul de
responsabilitate a rmei Vogel’s. Banda adezivă din dotare
se va aplica pe o suprafaţă uscată, curată care nu prezintă
grăsimi, la temperaturi ale mediului ambiant de 5 la 25°C.
Utilizaţi maxim 4 linii luminoase de LED-uri la o casetă de
control. Curăţaţi produsul cu o cârpă uscată moale, nu
utilizaţi lichide de curăţare. Numai pentru utilizare în
interior, nu utilizaţi în locaţii umede. Nu desfaceţi produsul.
Depanarea
În cazul în care dispozitivul nu răspunde la telecoman:
(1) vericaţi toate conexiunile cablurilor de alimentare,
(2) vericaţi funcţionarea corespuntoare a bateriei din
telecomandă,
(3) dacă problema persistă, adresaţi-reprezentantului
dumneavoast.
UK
Здійснення правильного монтажу є дуже важливим та не
попадає під відповідальність компанії «Vogel».
Стрічка, що додається, повинна прикріплятися до сухої,
чистої поверхні без жиру, при температурі довкілля
між 5°С та 25°С. Використовуйте максимум 4 смужки
світлодіодних індикаторів в 1 блоці керування. Очищайте
продукт м’якою сухою ганчіркою, не використовуйте
засоби для миття. Для застосування лише в приміщенні, не
використовуйте у вологих умовах. Не відкривайте продукт.
Пошук і усунення несправностей
Якщо прилад не реагує на пульт дистанційного керування:
(1) перевірте всі підключення кабелів живлення,
(2) перевірте справність батарейки пульта дистанційного
керування,
(3) якщо проблему не усунено, зверніться до свого ділера
JA
正しい取り付け方が最も重要です。これに反するものに、ホー
ゲル社は一切の責任を持ちません。付随されたテープは、摂氏
5度から25度の間で乾燥した、汚れや油のない面に取り付けて
ください。4個のLEDライトストリップを1個のコントロールボ
ックスに使用。
製品のお手入れは、柔らかい乾いた布で拭いてく
ださい。洗剤は使用しないでください。
製品は屋内でのみ使用
し、湿気を避けてください。製品を分解しないでください。
ルシーテ
本デバイスがリモー反応しない場合:
(1)電源供給ケールすべて接続を確ます。
(2)モーローの電池が正常な状態であるを確認し
 ます
(3)それでも問題が継続する場合は、買い上げの専門店にご相
談ください。
2
XLF 100
Additional set
XLF 200
with controller
XLF 300
with remote control
OPTIONS
3
EN
Printing errors and the right to make technical
modications reserved.
DE
Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten.
FR
Sous réserve d’erreurs d’impression et de
modications techniques.
NL
Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
ES
Sujeto a erratas y modicaciones técnicas.
IT
Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di stampa e
modiche tecniche.
PT
Errata e restrições nas alterações técnicas.
SV
Med förbehåll för tryckfel och tekniska ändringar.
PL
Z zastrzeżeniem błędów drukarskich i zmian
technicznych.
RU
Опечатки и технические изменения не
исключаются.
CS
Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny.
SK
Chyby v tlači a technické úpravy vyhradené.
HU
Nyomdahibák és műszaki módosítások fenntartva.
TR
Baskι hatalarι ve teknik değişiklikleri için sorumlu
değildir.
RO
Este posibil să se  făcut greşeli de tipar; de
asemenea ne rezervăm dreptul de a efectua
modicări tehnice.
UK
Компанія не несе відповідальності за помилки
і технічні зміни.
BU
Грешки при печатане и запазено право за
извършването на технически модификации.
JA
印刷エラーと技術的な修正についての権利条件。
± 5 cm/
2”
min.5 cm
/
2”
WA
LL
APPLICATIONS
Universal backlight
XLF 200/XLF 300
XLF 200/XLF 300 + XLF 100
4
MAX 4
XLF 100 - XLF 200 - XLF 300
Extend the length of the
backlight with XLF 100
tape
1
2
tape
OR
Full surround backlight
1
2a
2b
1
2
2c
INSTALLATION
tape
1
2
tape
Remote control must reach infra red sensor
b
c
5
a
A
B
3
INSTALLATION (continuation)
b
a
ADAPTER SPECIFICATIONS
Input: 90-264 Vac - <0,5A 47-63Hz
Output: 12,0Vdc - 1,25A
Use only this adapter
Power
Standby power: max. 0,7 Watt
Power during use: max. 10 Watt
6
When OFF
ON & bright
ON & dim
When ON
Colour choice
Colour show
OFF
XLF 200
XLF 300
Press
Press & hold (3 sec.)
Press
Wait (3 sec.) then press
Press & hold (3 sec.)
OPERATION
7
EN
WEEE disposal
instructions
Do not dispose of this device, the remote control or
it’s battery with unsorted household waste.
Improper disposal may be harmful to the environment
and human health. Please refer to your local waste
authority for information on return and collection
systems in your area.
DE
Hinweise zur entsorgung
Entsorgen Sie dieses Gerät, die Fernsteuerung oder
seine Batterie nicht mit dem unsortierten Hausmüll.
Unsachgemäße Entsorgung kann die Umwelt und die
menschliche Gesundheit schädigen.
Erkundigen Sie sich bitte bei Ihrer örtlichen
Abfallbehörde nach Rückgabe- und Sammelstellen
in Ihrer Region.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Concerning the machinery directive
(appendix IIA)
We : Vogel’s Products b.v., Hondsruglaan 93,
5628 DB Eindhoven, The Netherlands, declare
entirely under our own responsibility:
1.We are the manufacturer of the product:
MoodVision Universal Backlight
Type: XLF 100, XLF 200, XLF 300.
Serial no: all production numbers
of these types to which this declaration refers.
2.The product meets the requirements of the additional
EC directives shown below: EMC-directive 89/336/EEC
(latest issue).
3.
This product meets the requirements UL 1598
This product meets the requirements CSA 22.2 no. 12.
The product has been designed and built in
conforming with the European Standards:
NEN-EN 1050: 1997. Principles of risk assessment.
DE
Hinweise zur entsorgung, garantiebedingungen
FR
Consignes de mise au rebut deee, modalités et conditions de la garantie
N
L
Weee-instructies voor het opruimen van afval, garantiebepalingen en voorwaarden
E
S
Instrucciones de eliminación de residuos de equipamiento eléctrico y electrónico, términos y condiciones de garantía
IT
Istruzioni di smaltimento conformi alla direttiva raee, termini e condizioni di garanzia
PT
Instruções de eliminação de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos,Termos e condições de garantia
S
V
Weee-instruktioner för avyttring, garantivillkor
PL
Instrukcje weee odnośnie pozbywania się urządzenia, warunki gwarancyjne
R
U
Инструкции по утилизации в соответствии с директивой об отходах электронного и электрического
оборудования (weee), сроки и условия гарантии
CS
Pokyny na likvidáciu zariadení podľa smernice weee, záručné podmienky
SK
Pokyny na likvidáciu zariadení podľa smernice weee
HU
Elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól szóló utasítások, garanciális feltételek
TR
Yok etme talimati, garanti şart ve koşullari
R
O
Instrucţiuni weee privind trecerea la deşeuri, garanţie, termeni şi condiţii
U
K
Інструкції з утилізації weee, терміни та умови гарантії
B
U
Инструкции за изхвърляне на непотребно електрическо и електронно оборудване, гаранционни срокове
и условия
JA
,
DEEE
-
FR
Consignes de mise au rebut
Ne jetez pas cet appareil, la télécommande ou sa
batterie avec les déchets ménagers non triés. Le non-
respect de ces consignes peut avoir des conséquences
nocives pour l'environnement et la santé publique. Pour
tout renseignement sur les systèmes de récupération
et de collecte dans votre région, veuillez vous adres
ser aux autorités locales en matière de gestion des
déchets.
NL
WEEE-instructies voor het opruimen
van afval
Gooi het apparaat, de afstandsbediening of zijn batterij
niet bij het ongesorteerde huishoudelijk afval. Onjuiste
opruiming kan schadelijk zijn voor het milieu en de
gezondheid van mensen. Raadpleeg de plaatselijke
afvalverwerkingsinstantie voor informatie over de te
rugbreng- en inzamelsystemen in uw regio.
PT
Instruções de eliminação de resí-
duos de equipamento s eléctric os e
electrónicos
Não elimine este dispositivo, o comando à distância e a
pilha deste com o lixo doméstico normal. A eliminação
incorrecta pode ser prejudicial para o meio ambiente
e para a saúde humana. Consulte a autoridade de re-
colha de lixo local para obter mais informações acerca
dos serviços de devolução e recolha da sua área.
SV
WEEE-instruktioner för avyttring
Kasta inte den här enheten, fjärrkontrollen eller tillhö-
rande batterier i soporna. Att kasta dessa produkter i
hushållsavfallet är skadligt för miljön, avyttra på lämplig
återvinningscentral eller kontakta kommunen för infor-
mation om korrekt avyttring där du bor.
ES
Instrucciones de eliminación de re-
siduos de equipamiento eléctrico y
electrónico
No elimine este aparato, el mando a distancia o sus
pilas en la basura sin clasificar de su casa. La elimina
ción inadecuada puede ser perjudicial para el medio
ambiente y la salud humana. Por favor, diríjase a las
autoridades locales de residuos para informarse sobre
los sistemas de devolución y recogida de su zona.
IT
Istr uzioni di smaltimento conformi alla
direttiva RAEE
Non smaltire questo dispositivo, il telecomando o la sua
batteria insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Uno smaltimento non corretto potrebbe essere dan-
noso all’ambiente e alla salute umana. Consultate le
vostre autorità locali in materia di smaltimento dei rifiuti
per avere maggiori informazioni sui sistemi di raccolta
presenti nella vostra zona.
P
L
Instrukcje weee odnośnie pozbywa-
nia się urządzenia
Nie wolno pozbywać się niniejszego urządzenia,
pilota lub jego baterii razem ze zwykłymi odpa-
dami domowymi. Nieprawidłowe pozbywanie się
urządzenia może być szkodliwe dla środowiska
naturalnego i zdrowia ludzkiego. Prosimy skontak-
tować się z miejscowymi władzami, aby zasięgnąć
informacji na temat systemów zbiórki surowców
wtórnych oraz recyklingu w danej okolicy.
R
U
Инструкции по утилизации в соот-
ветствии с директивой об отходах
электронного и электрического
оборудования (WEEE)
Не выбрасывайте это устройство, пульт дистан-
ционного управления или батарейки из него
вместе с неотсортированными бытовыми отхо-
дами. Неправильная утилизация может нанести
вред окружающей среде и здоровью людей.
Пожалуйста, обратитесь в организацию, занима-
ющуюся утилизацией отходов в вашей стране,
для получения доступа к системе сбора отходов.
C
S
Pokyny k likvidaci
Neodhazujte zařízení, dálkové ovládání ani bate-
rie do netříděného domovního odpadu. Nesprávná
likvidace může způsobit poškození životního pro-
středí a lidského zdraví. Informace o způsobu
vracení a sběru těchto zařízení ve vašem okolí zís-
káte od místních orgánů.
SK
Pokyny na likvidáciu zariadení podľa
smernice WEEE
Toto zariadenie, diaľkové ovládanie ani batériu ne-
vyhadzujte do netriedeného domového odpadu.
Nesprávna likvidácia je škodlivá pre životné pro-
stredie a môže ohroziť ľudský život. Informácie
o zberných miestach na recykláciu vyradených
zariadení vám poskytne miestne zastupiteľstvo
alebo spoločnosť zabezpečujúca odvoz domové-
ho odpadu.
H
U
Elektromos és elektronikai berende-
zések hulladékairól szóló utasítások
Ne dobja ezt a készüléket, a távirányítót vagy az
elemet a háztartási hulladék közé. A helytelen
elhelyezés veszélyes lehet a környezetre és az em-
beri egészségre. Vegye fel a kapcsolatot a helyi
köztisztasági hivatallal, hogy információt kapjon
az Ön környezetében található visszavételi és be-
gyűjtő rendszerről.
TR
Yok etme talimati
Bu cihazı, uzaktan kumanda aletini veya pilini ay-
rılmamış ev çöpüyle birlikte atmayınız. Bunu uygun
olmayan bir şekilde yok etmek çevreye ve insan
sağlığına zarar verebilir. Bölgenizdeki bu tür ci-
haz ve aksamlarını geri alma ve toplama sistemleri
hakkındaki bilgi için lütfen bölgesel atık makamına
başvurunuz.
R
O
deşeuri
Nu aruncaţi acest dispozitiv, telecomanda sau ba-
teria sa împreună cu deşeurile menajere nesortate.
Trecerea necorespunzătoare la deşeuri poate fi dă-
unătoare mediului şi sănătăţii umane. Vă rugăm
să luaţi legătura cu autoritatea locală de admi-
nistrare a deşeurilor pentru informaţii cu privire
la returnarea sau sistemele de colectare din zona
dumneavoastră.
UK
Інструкції з утилізації WEEE
Не викидайте цей прилад, пульт дистанційного
керування або його батарейку разом з
несортованими домашніми відходами.
Неправильна утилізація може нашкодити
навколишньому середовищу та здоровʼю людей.
Зверніться до своєї місцевої адміністрації
з утилізації за інформацією про системи
повернення та збору у вашому районі.
BU
Инструкции за изхвърляне на
непотребно електрическо и елек-
тронно оборудване
Не изхвърляйте това устройство, дистанци-
онното управление или батерията му заедно с
несортирани битови отпадъци. Неправилното
изхвърляне може да уврежда околната среда и
човешкото здраве. Обърнете се към местните
органи, отговорни за отпадъците, за инфор-
мация по системите за връщане и събиране във
вашата област.
J
A
WEEE DISPOSAL INSTRUCTIONS
8
EN
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you
now have in your possession is made of durable materials and is based on
a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That
is why Vogel’s gives you a 2-year guarantee for defects in materials or
manufacturing.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise
due to defects in manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair
or if necessary replace the product, free of cost. A guarantee for normal wear
and tear is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together
with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The
purchase document should clearly show the name of the supplier and the date
of purchase.
3. Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
If the product has not been drilled, installed and used in accordance with
the Instructions for Use;
If the product has been altered or repaired by a party other than Vogel’s;
If a fault arises due to external causes (outside the product) such as for
example lightning, water nuisance, re, scufng, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or
negligence;
If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the
packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt
im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten
Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt
Vogel’s 2 Jahre Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogel‘s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf,
welche die Folge von Material- und/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel‘s
das Produkt nach eigenem Ermessen entweder kostenlos reparieren oder im
Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für
normalen Verschleiß.
2. Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt
an Vogel‘s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung,
Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg müssen der
Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3. Die Garantie von Vogel‘s erlischt in folgenden Fällen:
wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert
und verwendet wird;
wenn am Produkt von anderen als Vogel's Änderungen vorgenommen oder
Reparaturen ausgeführt werden;
wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender)
Ursachen ist, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer,
Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen, Wetterverltnisse,
Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder
Fahrlässigkeit;
wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben
sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIEDERLANDE
FR
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez
d’acquérir un produit réalisé à partir de mariaux durables et d’une
conception innieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s est ainsi
en mesure de garantir ses produits pendant 2 ans contre les défauts de
mariaux et de fabrication.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
1. Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie -
un problème consécutif à des défauts de matériaux et/ou de fabrication, le
produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s).
L’usure normale est expressément exclue de la garantie.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec
présentation de la preuve d’achat originale (facture, ticket de caisse ou
quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du fournisseur
et la date d’achat.
3. La garantie de Vogel’s prend n dans les cas suivants :
si le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux
instructions du mode d’emploi ;
si le produit a subi des modications ou des réparations par des tiers autres
que Vogel’s ;
si le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au
produit) tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraures, exposition à
des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise
utilisation ou négligence ;
si le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux spéciés sur ou à
l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
PAYS-BAS
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een
product in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis van
een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat Vogel’s, via een 2 jaar
garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
Garantievoorwaarden
1. Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product
gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten,
het product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt hersteld of zonodig
vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende
slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogel’s
te worden aangeboden onder overlegging van de originele aankoopbon
(factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam
van de leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3. De Vogel’s garantie vervalt:
indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is gemonteerd en/of
gebruikt;
indien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn
aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen)
oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand,
krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op
of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
ES
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene en
su poder un producto fabricado con materiales resistentes, basado en
un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles
defectos de material o fabricacn con una garana de 2 años.
Condiciones de la garantía
1. Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del
producto como consecuencia de defectos de material o fabricación, reparará
o, si fuese necesario, sustituirá el producto sin coste alguno, después de
haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgaste normal.
2. Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el
producto a Vogel’s junto con el justicante de compra original (factura,
tique de caja o recibo). En el justicante de compra, deberá poder leerse
claramente el nombre del distribuidor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
si el producto no se monta y utiliza según las instrucciones
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el
producto
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por
ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a
temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos,
uso incorrecto o descuidos
si el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el
embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
PAÍSES BAJOS
IT
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta di un
prodotto costruito con materiali costosi, con una progettazione pensata n
nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo una garanzia della durata
di 2 anni, si fa carico di eventuali difetti di materiali o di fabbricazione.
Condizioni di garanzia
1. Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del
prodotto dovessero vericarsi dei difetti di materiale e/o fabbricazione, il
prodotto stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito gratuitatamente
da Vogel’s. La garanzia non è ovviamente valida in presenza di una naturale
usura.
2. In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a Vogel’s
accompagnato dalla prova di acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o
ricevuta). La prova di acquisto deve riportare chiaramente il nome del fornitore
e la data di acquisto.
3. La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
se il prodotto non è stato montato e/o utilizzato attenendosi alle istruzioni
d’uso;
se al prodotto sono state apportate delle modiche o eseguite delle
9
GUARANTEE TERMS & CONDITIONS
riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s;
se il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per esempio,
fulmine, allagamento, incendio, graf, esposizione a temperature estreme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorretto o disattenzione;
se il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano
quelle riportate all’esterno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
PT
Parabéns por ter adquirido este produto Vogel’s! Tem agora na sua posse
um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja
criação levou em considerão todos os pormenores importantes. É essa a
rao pela qual a Vogel’s, através de uma garantia de 2 anos, se encontra na
vanguarda de utilização de materiais e respectiva fabricação.
VANTAGENS DA GARANTIA
1. A Vogel’s garante que, se o produto se danicar durante o período de garantia
como consequência directa de defeitos de material e/ou fabrico, o mesmo
produto é substituído pela Vogel’s sem qualquer custo inerente ao cliente. A
garantia não se aplica ao desgaste normal do produto.
2. No caso de se exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado à
Vogel’s juntamente com o talão de compra original (factura ou recibo). O talão
de compra deverá ter visível o nome do fornecedor e a data da compra.
3. A garantia da Vogel’s não se aplica:
no caso de o produto não ser montado e utilizado de acordo com as
instruções de utilização;
no caso de o produto da Vogel’s sofrer alterações ou reparões por outros
que não por parte da Vogel’s;
no caso de o produto ser danicado devido a causas externas (fora do
âmbito do produto), tais como, relâmpagos, inundações, incêndios, riscos,
exposição a temperaturas elevadas, causas metrológicas, produtos de
limpeza ou ácidos, utilizão errada ou descuido;
no caso de o produto ser utilizado para outros aparelhos que não os
especicados na embalagem.
VOGEL’S’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
SV
Grattis till ert inköp av den här produkten från Vogel’s! Ni har skaffat
en produkt som är tillverkad av hållfasta material och med en i detalj
genomtänkt design. Därr kan Vogel’s erbjuda 2 års garanti på
produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
GARANTIVILLKOR
1. Vogel’s garanterar att en produkt som av Vogel’s konstaterats vara defekt till
följd av bristande tillverkning eller material, repareras eller om nödvändigt
ersätts utan kostnad, förutsett att klagomålet meddelas inom giltig
garantiperiod. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2. I de fall garantin åberopas, ska produkten tillsammans med inköpskvitto
(original) skickas till Vogel’s. På inköpskvittot ska leverantörens namn och
inköpsdatum vara tydligt läsbara.
3. Vogel’s garanti gäller inte:
• om produkten inte har borrats, monterats och/eller används i enlighet med
bruksanvisningen
• om produkten har modierats eller reparerats av någon annan än Vogel’s
• om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte beror på
produkten) så som blixtnedslag, vattenskada, brand, repning, förvaring i
extrema temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller frätande
medel, fel användning eller vårdslöshet
• om produkten har används för en annan än den på förpackningen angivna
utrustningen.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLÄNDERNA
PL
Gratulujemy zakupu produktu marki Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem
produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o
dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego t
rma Vogel’s ręczy, udzielając 2-letniej gwarancji, że produkt ten jest
wolny od wad materiałowych i produkcyjnych.
WARUNKI GWARANCJI
1. FirmaVogel’sgwarantuje,żewraziewyspieniawczasieokresu
gwarancyjnegoustereklubwadproduktu,bęcychnastępstwemwad
materiałowychlubprodukcyjnych,produktzostanienieodpłatnienaprawiony
lubwraziepotrzebywymienionynanowy,zależnieodocenyrmyVogel’s.
Wyrniezastrzegasię,żegwarancjanieobejmujenormalnegozużycia
produktu.
2. Wprzypadkuskorzystaniazgwarancjireklamowanyproduktnależy
dostarczyćrmieVogel’swrazzoryginalnymdowodemzakupu(faktura,
paragonlubrachunek).Zdowoduzakupupowinnawyrniewynikaćnazwa
dostawcyidatanabyciaproduktu.
3. UtratagwarancjiudzielonejprzezrmęVogel’snastępuje:
• wprzypadkumontażui/lubużytkowaniaproduktuniezgodniezzaleceniami
zawartymiwinstrukcjiobsługi;
• wprzypadkumodykacjilubnaprawproduktuprzeprowadzonychprzez
osobyniebęceprzedstawicielamirmyVogel’s;
• wprzypadkuusterekspowodowanychprzyczynamizewnętrznymi(nie
zwzanymizwłaściwościamiproduktu),np.uderzeniempioruna,zalaniem,
pożarem,uszkodzeniamimechanicznymi,wystawieniemnadziałanie
ekstremalnychtemperatur,warunkówatmosferycznych,rozpuszczalników
lubkwasów,niewłaściwymużytkowaniemlubniedbalstwem;
• wprzypadkuużywaniaproduktuwpołączeniuzinnymiurządzeniaminiż
podanonaopakowaniulubwmateriałachwewnątrzopakowania.
VOGEL’SPRODUCTSBV,HONDSRUGLAAN93,5628DBEINDHOVEN,
HOLANDIA
RU
Поздравляем Вас с покупкой изделия фирмы Вогельс! Изделие,
которое Вы приобрели, изготовлено из прочных материалов в
соответствии с продуманным до мелочей проектом. Поэтому
фирма Вогельс предоставляет на это изделие 2-летнюю гарантию
на случай обнаружения изъянов в материалах или дефектов
производства.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1. Фирма Вогельс гарантирует, что в случае обнаружения в изделии в
течение гарантийного срока недостатков, являющихся следствием
изъянов в материалах и/или дефектов производства, данное
изделие бесплатно ремонтируется либо при необходимости
заменяется новым. Решение о целесообразности замены или
ремонта принимает фирма Вогельс. Гарантия ни в коем случае не
распространяется на естественные проявления износа.
2. Для того чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием, Вам
необходимо представить фирме Вогельс изделие и документы,
подтверждающие покупку (чек, квитанцию или счет-фактуру),
в оригинале. В вышеназванных документах должны быть четко
указаны дата покупки и наименование фирмы-продавца.
3. Гарания фирмы Вогельс не действует, если:
• Работы по монтажу и сверлению изделия, а также его
использование производились с нарушением инструкции по
эксплуатации;
• Ремонт или изменения изделия производились не фирмой
Вогельс, а иными организациями или лицами;
• Дефекты изделия были вызваны внешними (находящимися
вне изделия) факторами, такими как, например, молния,
попадание воды, воздействие огня, соприкосновение с острыми
царапающими предметами, резкие перепады температур,
погодные условия, попадание растворителей или кислот,
применение не по назначению и небрежность пользователя.
• Изделие используется для иных приборов, нежели указанные в
(на) упаковке.
Адрес производителя:
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
(НИДЕРЛАНДЫ)
CS
Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku od rmy Vogel’s! Stali
jste se nyní vlastníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů
a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí 2
letou záruku, na možné závady vzniklé na materiálu, nebo při továr
výro.
RUČNÍ PODMÍNKY
1. Vogel’sgarantuje,žepokudsenavýrobkuběhemjehozáručnídoby
vyskytnouzávady,kteréjsouzpůsobenychybounamaterlua/nebochybou
přitovárnívýrobě,pakbudevýrobeknanákladyrmyVogel’sposouzen,
opravennebopokudjetřebavyměněn.Zárukasenevztahujenaběžné
opotřebení.
2. Pokudbudetezbožíreklamovat,musítekvýrobkurmyVogel’spřiložitoriginál
dokladuonákupu(fakturu,účtenkunebostvrzenku).Nadokladuonákupu
musíbýtuvedenojménododavateleadatumnákupu
3. rukarmyVogel’spropadá:
• Pokudvýrobeknenípodlenávodukpoužitípřipevněn,namontována
používán;
• pokudbylynavýrobkuprovedenyzměnyneboopravyněkýmjinýmnež
rmouVogel’s;
• pokudjezávadazpůsobenavjšímivlivy(nesouvisejícípřímosvýrobkem)
jakojsounapřikladblesk,záplavy,požár,škrábance,vystaveníextremním
teplotám,podnebnívlivy,rozpoušdlanebokyseliny,špatnézacházení
nebonepozornépoužívání;
• pokudjevýrobekpoužívánprojinézařízení,nežjakéjeuvedenonabalení.
VOGEL’SPRODUCTSBV,HONDSRUGLAAN93,5628DBEINDHOVEN,
NIZOZEMÍ
SK
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto výrobku od rmy Vogel’s! Stali ste
sa teraz vlastníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlich materiálov
a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka
2 ročnú záruku na možné chyby vzniknuté na materiálu alebo pri
továrenskej výrobe.
Záručné podmienky
1. Vogel’sgarantuje,žeaksanavýrobkupasjehozáručnejlehotyvyskytnú
10
poruchy,ktorésússobenéchybounamateriálua/alebochyboupri
továrenskejvýrobe,potombudevýroboknanákladyrmyVogel’sposúdený,
opravenýalebovprípadepotrebyvymenený.Zárukasanevzťahujenabežné
opotrebenie.
2. Akbudetetovarreklamovať,musítekvýrobkurmypriložiťorigináldokladuo
nákupe(faktúru,účtenkualebopotvrdenku).Nadokladeonákupemusíbyť
uvedenémenododávataadátumnákupu.
3. rukarmyVogel’sprepadá:
• akvýrobokniejenamontovanýa/alebopoužívanýpoanávoduna
používanie;
• akbolinavýrobkuvykonanézmenyaleboopravyniekýminýmnežrmou
Vogel’s;
• akjeporuchassobenávonkajšímivplyvmi(nesúvisiacimipriamos
robkom),akosúnapríkladblesk,záplavy,požiar,škrabance,vystavenie
extrémnymteplotám,podnebnévplyvy,rozpúšťadláalebokyseliny,zlé
zaobchádzaniealebonepozornépoužívanie;
• akjevýrobokpoužívanýpreinézariadenie,nežakéjeuvedenénabalení.
VOGEL’SPRODUCTSBV,HONDSRUGLAAN93,5628DBEINDHOVEN,
HOLANDSKO
HU
Gratulálunk, hogy a Vogels’s cégnek ezt a termékét vásárolta meg!
Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb
részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy 2
éves garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy szerelési
hibáért.
JÓTÁLLÁSI FELTELEK
1. AVogel’scégszavatolja,hogyamennyibenaterkjótállásiidejealatt
hiányosgoklépnekfel,melyekanyag-és/vagygyársihibáravezethetők
vissza,aterméketaVogel’sbelátásaszerintingyenmegjavítják,vagy
szükségeseténkicserélik.Ajóllástermészetesennemvonatkozika
használatkövetkeztébenfellépőkopásra.
2. Hajótálsiigényttámaszt,aterméketbekellküldenieaVogel’scégnekaz
eredetivételibizonylatfelmutatásamellett(számla,blokkvagybizonylat).
Avételibizonylatbólvilágosankikelltűnnieasllítónevénekésavétel
időpontjának.
3. AVogel’scégjótállásamegszűnik,ha:
• Haaterméketnemahasználatiutasításnakmegfeleenfúrtákki,szerelték
felvagyhasználták;
• haatermékenmásokaVogel’scégétőleltérőmódosításokateszközöltek
vagyjavításokathajtottakvégre;
• haahiányosgkülsőok(mintpéldáulvillámcsas,vízkár,tűzkár,
karcolás,extrémhőmérsékletnekvalókitétel,ijárásikörülmények,
oldószerekvagysavak,vagygyelmetlenség)következtébenálltelő;
• haaterméketmáskészülékhezhasználtákfel,mintamiacsomagoláson
felvantüntetve.
VOGEL’SPRODUCTSBV,HONDSRUGLAAN93,5628DBEINDHOVEN,
HOLLANDIA
TR
Grattis till ert inköp av den här produkten från Vogel’s! Ni har skaat
en produkt som är tillverkad av hållfasta material och med en i detalj
genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda 2 års garanti på
produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
GARANTIVILLKOR
1. Vogel’sgaranterarattenproduktsomavVogel’skonstateratsvaradefekttill
följdavbristandetillverkningellermaterial,repareraselleromnödvändigt
ersättsutankostnad,förutsettattklagomåletmeddelasinomgiltig
garantiperiod.Garantingälleruttryckligeninteförnormaltslitage.
2. Idefallgarantinåberopas,skaproduktentillsammansmedinköpskvitto
(original)skickastillVogel’s.Påinköpskvittotskaleverantörensnamnoch
inköpsdatumvaratydligtläsbara.
3. Vogel’sgarantigällerinte:
• omprodukteninteharborrats,monteratsoch/elleranvändsienlighetmed
bruksanvisningen
• omproduktenharmodieratsellerrepareratsavnågonannanänVogel’s
• omdefektenharuppståtttillföljdavyttreorsaker(sominteberorpå
produkten)såsomblixtnedslag,vattenskada,brand,repning,förvaring
iextrematemperaturer,väderförhållanden,lösningsmedelellerfrätande
medel,felanvändningellervårdsshet
• omproduktenharanvändsförenannanändenpåförpackningenangivna
utrustningen.
VOGEL’SPRODUCTSBV,HONDSRUGLAAN93,5628DBEINDHOVEN,
NEDERLÄNDERNA
RO
Vă felicităm pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Deţineţi
acum un produs făcut din materiale durabile, pe baza unui proiect bine
gândit în cele mai mici detalii. Din acest motiv Vogel’s asigură garanţia
pe timp de 2 ani pentru orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau
defecte de fabricaţie.
CONDII DE GARANŢIE
1. Vogel’sgaranteazăcădacăpeparcursulperioadeidegaranţieaprodusului
apardefecţiunicaurmareaunorerorialematerialelorşi/saudefabricaţie,în
urmaevaluăriiefectuatedecătreVogel’s,produsulvaremediatgratuitde
cătrermaVogel’s,iardacăestenecesarvaînlocuit.Înniciuncazgaranţia
nuestevalabilăpentruuzuranormalăaprodusului.
2. Dacăseapeleazălagaranţie,produsulrespectivtrebuietrimislaVogel’s
împreunăcubonuldecumpărareoriginal(factura,bondecasăsauchitanţă).
Pebonuldecumpăraretrebuiesăsemenţionezeînmodexpresnumele
furnizoruluişidatacumpărării.
3. GaranţiaVogel’sîşipierdevalabilitateaînurmătoarelecazuri:
• dacăprodusulestegăurit,montatsauutilizatcontrarinstrucţiunilorde
folosire;
• dacăseefectueazămodicărisaureparaţiilaprodusdecătrealtcineva
decâtreprezentanţiVogel’s;
• dacăodefeiuneestecauzatădefactoriexterni(dinafaraprodusului)
cumardeexemplufulger,inundaţie,zgâriere,incendiu,expunerela
temperaturiextreme,intemperii,solvenţisauacizi,utilizareeronatăsau
neatenţie;
• dacăprodusulesteutilizatpentrualteaparatedecâtcelemenţionatepe
ambalajsauînambalaj.
VOGEL’SPRODUCTSBV,HONDRUGLAAN93,5628DBEINDHOVEN,OLANDA
UK
Поздоровляємо Вас з покупкою продукції виробу компанії Vogel’s
Products! Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на
основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія Vogel’s
Products ручається за відсутність дефектів матеріалів і помилок
виготовлення в своїй продукції і дає гарантію на 2 років.
УМОВИ НАДАННЯ ГАРАНТІЇ
1. Компанія Vogel’s Products гарантує, що якщо протягом
гарантійного періоду в цього виробу з’являться несправності
унаслідок дефекту матеріалів і/чи унаслідок помилок виготовлення,
то на розсуд представників компанії Vogel’s Products виріб буде
безкоштовно відремонтоване чи, якщо буде потрібно, замінено.
Гарантія не дійсна для нормально наступаючого зносу.
2. Якщо Ви хочете скористатися гарантією, то виріб необхідно надати
компанії Vogel’s Products разом з оригіналом свідчення про покупку
(рахунок-фактура, касовий чи чек квитанція). Свідчення про
покупку повинно містити ім’я продавця і дату покупки.
3. Гарантія компанії Vogel’s Products є недійсною:
· якщо виріб було просвердлено, змонтовано і використовувалося
не відповідно до керівництва користувача;
· якщо виріб було змінено чи відремонтовано не компанією Vogel’s
Products;
· якщо несправність є наслідком зовнішніх причин (що
відбуваються поза виробу) , таких як, наприклад, улучення
блискавки, затоплення, пожежа, подряпини, піддавання
високим температурам, погодні умови, розчинники або кислоти,
використання не по призначенню або недбалість;
· якщо виріб використовується для іншої апаратури, чим та, що
зазначено на упакуванні або в упакуванні.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
JA
製品をお買い上げいただきがとございました!今貴方の物となったこの製品
は、耐久性に優れた素材で出来ておデザンをはじめ、細部に至るまできめ細か
に考えぬかれたものですそのためVogel’sでは素材と製造時におる保証は2年と
ているのです。
保証の諸条件
1. Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場
合には、由裁量において理、また必要な場合は製品の交換を無料でいた
通常の使用状態での磨耗や消耗については、の限りではありません。
2. 保証を行使する場合は、製品と購入時の関連書類(レシー請求書、売の証
明など)を添えてVogelまでお送ださい。購入の書類には、売元の名前と購
入の日付がはと記載さていなければなません。
3. 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効とりますので注意くだい。
製品が説明書に従きちんと穴を開けた状態で設置、使されなかった場
合。
製品がVogel’s以外の第三者によて修理、繕さていた場合。
みな水濡れ火事、耗、異常温度下での保天候異常、溶剤や酸性
剤、間違った使用方法や不注意によもの等、部から(製品の外側)の原因で
故障が起きた場合、
ッケージまたは器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場
合。
VOGELS製品の送先:VOGELSPRODUCTSBV,HONDSRUGLAAN93,5628
DBEINDHOVEN,THENETHERLANDSオランダ
11
/