VOGELS VFW 140, VFW 040, VFW 065, VFW 165 Mounting Instruction

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по установке кронштейнов Vogel's VFW 040, VFW 140, VFW 065 и VFW 165. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, установке и использовании этих кронштейнов, а также о технических характеристиках каждой модели. Задавайте свои вопросы!
  • Какие максимальные веса поддерживают модели VFW 040 и VFW 140?
    Какие максимальные веса поддерживают модели VFW 065 и VFW 165?
    Для каких типов стен подходят крепежные материалы, входящие в комплект?
    Какой гарантийный срок предоставляется на продукцию Vogel's?
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes dʼinstallation
Montagevoorschrift
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Manual de montagem
Montageföreskrifter
Instrukcja montażu
Инструкция по сборке
и установке
Návod k montáži
Návod na montáž
Szerelési előírás
Montaj kιlavuzu
Instrucţiuni de montaj
Вказівки по монтажі
設置の説明書
0905038
MADE IN THE NETHERLANDS
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
MOUNTING INSTRUCTIONS
VFW 040
VFW 140
GB
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in
your possession is made of durable materials and is based on a design, every detail
of which has been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a 5-year
guarantee for defects in materials or manufacturing.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects
in manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the
product, free of cost. A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original
purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should
clearly show the name of the supplier and the date of purchase.
3. Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
- If the product has not been drilled, installed and used in accordance with the Instructions for
Use;
- If the product has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s;
- If a fault arises due to external causes (outside the product) such as for example lightning,
water nuisance, re, scuf ng, exposure to extreme temperatures, weather conditions,
solvents or acids, wrong use or negligence;
- If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines
Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen
Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s 5 Jahre Garantie auf Material- oder
Herstellungsfehler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf, welche die
Folge von Material- und/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach eigenem
Ermessen entweder kostenlos reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt
ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2. Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt an Vogel’s eingesandt
werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist.
Aus dem Kaufbeleg müssen der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich
sein.
3. Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
- wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird;
- wenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen
ausgeführt werden;
- wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen ist,
wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen an extreme
Temperaturen, Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung
oder Fahrlässigkeit;
- wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet
wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit
réalisé à partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les
moindres détails. Vogel’s est ainsi en mesure de garantir ses produits pendant 5 ans
contre les défauts de matériaux et de fabrication.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
1. Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un problème
consécutif à des défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé
ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s). L’usure normale est expressément exclue de la
garantie.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec présentation de
la preuve d’achat originale (facture, ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat doit
clairement mentionner le nom du fournisseur et la date d’achat.
3. La garantie de Vogel’s prend n dans les cas suivants:
- si le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux instructions du mode
d’emploi;
- si le produit a subi des modi cations ou des réparations par des tiers autres que Vogel’s;
- si le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au produit) tels que
foudre, dégâts des eaux, incendie, éra ures, exposition à des températures extrêmes,
intempéries, solvants ou acides, mauvaise utilisation ou négligence;
- si le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux spéci és sur ou à l’intérieur de
l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw
bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht
ontwerp. Daarom staat Vogel’s, via een 5 jaar garantie, in voor eventuele gebreken in
materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken
optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het product ter beoordeling
aan Vogel’s kosteloos wordt hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet
voor normaal voorkomende slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogel’s te worden
aangeboden onder overlegging van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te
blijken.
3. De Vogel’s garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of
reparaties zijn uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals
bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme
temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of
onachtzaamheid;
- indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de
verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene en su poder un
producto fabricado con materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado.
Por ello, Vogel’s responde de los posibles defectos de material o fabricación con una
garantía de 5 años.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del producto como
consecuencia de defectos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, sustituirá
el producto sin coste alguno, después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún
caso el desgaste normal.
2. Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el producto a Vogel’s junto
con el justi cante de compra original (factura, tique de caja o recibo). En el justi cante de
compra, deberá poder leerse claramente el nombre del distribuidor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
• si el producto no se perfora, monta y utiliza según las instrucciones
• si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el producto
• si un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por ejemplo, la caída
de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones
climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o descuidos
• si el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta di un prodotto fatto da
materiali costosi, con una progettazione pensata n nei minimi dettagli. Ecco perché
Vogel’s, offrendo una garanzia della durata di 5 anni, si fa carico di eventuali difetti di
materiali o di fabbricazione.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del prodotto dovessero
veri carsi dei difetti di materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato o, se
necessario, sostituito gratuitatamente da Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in
presenza di una naturale usura.
2. In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a Vogel’s accompagnato
dalla prova di acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di acquisto
deve riportare chiaramente il nome del fornitore e la data di acquisto.
3. La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• se il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato attenendosi alle istruzioni d’uso;
• se al prodotto sono state apportate delle modi che o eseguite delle riparazioni da parte di
personale che non sia Vogel’s;
• se il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per esempio, fulmine,
allagamento, incendio, graf , esposizione a temperature estreme, condizioni atmosferiche,
solventi o acidi, uso scorretto o disattenzione.
• se il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate
all’esterno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT
Parabéns por ter adquirido este produto Vogel’s! Tem agora na sua posse um produto
concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em
consideração todos os pormenores importantes. É essa a razão pela qual a Vogel’s,
através de uma garantia de 5 anos, se encontra na vanguarda de utilização de materiais e
respectiva fabricação.
VANTAGENS DA GARANTIA
1. A Vogel’s garante que, se o produto se dani car durante o período de garantia como
consequência directa de defeitos de material e/ou fabrico, o mesmo produto é substituído pela
Vogel’s sem qualquer custo inerente ao cliente. A garantia não se aplica ao desgaste normal
do produto.
2. No caso de se exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado à Vogel’s
juntamente com o talão de compra original (factura ou recibo). O talão de compra deverá ter
visível o nome do fornecedor e a data da compra.
3. A garantia da Vogel’s não se aplica:
• no caso de o produto não ser montado e utilizado de acordo com as instruções de utilização;
• no caso de o produto da Vogel’s sofrer alterações ou reparações por outros que não por
parte da Vogel’s;
• no caso de o produto ser dani cado devido a causas externas (fora do âmbito do produto),
tais como, relâmpagos, inundações, incêndios, riscos, exposição a temperaturas elevadas,
causas metrológicas, produtos de limpeza ou ácidos, utilização errada ou descuido;
• no caso de o produto ser utilizado para outros aparelhos que não os especi cados na
embalagem.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
SV
Grattis till ert inköp av den här produkten från Vogel’s! Ni har skaffat en produkt som är
tillverkad av hållfasta material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s
erbjuda 5 års garanti på produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
GARANTIVILLKOR
1. Vogel’s garanterar att en produkt som av Vogel’s konstaterats vara defekt till följd av bristande
tillverkning eller material, repareras eller om nödvändigt ersätts utan kostnad, förutsett att
klagomålet meddelas inom giltig garantiperiod. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt
slitage.
2. I de fall garantin åberopas, ska produkten tillsammans med inköpskvitto (original) skickas till
Vogel’s. På inköpskvittot ska leverantörens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbara.
3. Vogel’s garanti gäller inte:
• om produkten inte har borrats, monterats och/eller används i enlighet med bruksanvisningen
• om produkten har modi erats eller reparerats av någon annan än Vogel’s
• om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte beror på produkten) så
som blixtnedslag, vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema temperaturer,
väderförhållanden, lösningsmedel eller frätande medel, fel användning eller vårdslöshet
• om produkten har används för en annan än den på förpackningen angivna utrustningen.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL
Gratulujemy zakupu produktu marki Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem produktu
wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych
szczegółach projekt. Dlatego też rma Vogel’s ręczy, udzielając 5-letniej gwarancji, że
produkt ten jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych.
WARUNKI GWARANCJI
1. Firma Vogel’s gwarantuje, że w razie wystąpienia w czasie okresu gwarancyjnego usterek
lub wad produktu, będących następstwem wad materiałowych lub produkcyjnych, produkt
zostanie nieodpłatnie naprawiony lub w razie potrzeby wymieniony na nowy, zależnie od
oceny rmy Vogel’s. Wyraźnie zastrzega się, że gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia
produktu.
2. W przypadku skorzystania z gwarancji reklamowany produkt należy dostarczyć rmie Vogel’s
wraz z oryginalnym dowodem zakupu (faktura, paragon lub rachunek). Z dowodu zakupu
powinna wyraźnie wynikać nazwa dostawcy i data nabycia produktu.
3. Utrata gwarancji udzielonej przez rmę Vogel’s następuje:
• w przypadku wiercenia otworów, montażu lub użytkowania produktu niezgodnie z
zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi;
• w przypadku mody kacji lub napraw produktu przeprowadzonych przez osoby nie będące
przedstawicielami rmy Vogel’s;
• w przypadku usterek spowodowanych przyczynami zewnętrznymi (nie zwią
zanymi z
właściwościami produktu), np. uderzeniem pioruna, zalaniem, pożarem, uszkodzeniami
mechanicznymi, wystawieniem na działanie ekstremalnych temperatur, warunków
atmosferycznych, rozpuszczalników lub kwasów, niewłaściwym użytkowaniem lub
niedbalstwem;
• w przypadku używania produktu w połączeniu z innymi urządzeniami niż podano na
opakowaniu lub w materiałach wewnątrz opakowania.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU
Поздравляем Вас с покупкой изделия фирмы Вогельс! Изделие, которое Вы
приобрели, изготовлено из прочных материалов в соответствии с продуманным
до мелочей проектом. Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие
5-летнюю гарантию на случай обнаружения изъянов в материалах или дефектов
производства.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1. Фирма Вогельс гарантирует, что в случае обнаружения в
изделии в течение
гарантийного срока недостатков, являющихся следствием изъянов в материалах
и/или дефектов производства, данное изделие бесплатно ремонтируется
либо при необходимости заменяется новым. Решение о целесообразности
замены или ремонта принимает фирма Вогельс. Гарантия ни в коем случае не
распространяется на естественные проявления износа.
2. Для того чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием,
Вам необходимо
представить фирме Вогельс изделие и документы, подтверждающие покупку (чек,
квитанцию или счет-фактуру), в оригинале. В вышеназванных документах должны
быть четко указаны дата покупки и наименование фирмы-продавца.
3. Гарания фирмы Вогельс не действует, если:
Работы по монтажу и сверлению изделия, а также его использование
производились с нарушением инструкции
по эксплуатации;
Ремонт или изменения изделия производились не фирмой Вогельс, а иными
организациями или лицами;
Дефекты изделия были вызваны внешними (находящимися вне изделия)
факторами, такими как, например, молния, попадание воды, воздействие огня,
соприкосновение с острыми царапающими предметами, резкие перепады
температур, погодные условия, попадание растворителей или кислот,
применение не по
назначению и небрежность пользователя.
Изделие используется для иных приборов, нежели указанные в (на) упаковке.
Адрес производителя:
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(НИДЕРЛАНДЫ)
CZ
Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku od rmy Vogel’s! Stali jste se nyní vlastníky
výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného
návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí 5 letou záruku, na možné závady vzniklé na materiálu,
nebo při tovární výrobě.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. Vogel’s garantuje, že pokud se na výrobku během jeho záruční doby vyskytnou závady, které
jsou způsobeny chybou na materiálu a/nebo chybou při tovární výrobě, pak bude výrobek
na náklady rmy Vogel’s posouzen, opraven nebo pokud je třeba vyměněn. Záruka se
nevztahuje na běžné opotřebení.
2. Pokud budete zboží reklamovat, musíte k výrobku rmy Vogel’s přiložit originál dokladu o
nákupu (fakturu, účtenku nebo stvrzenku). Na dokladu o nákupu musí být uvedeno jméno
dodavatele a datum nákupu
3. Záruka rmy Vogel’s propadá:
• Pokud výrobek není podle návodu k použití připevněn, namontován a používán;
• pokud byly na výrobku provedeny změny nebo opravy někým jiným než rmou Vogel’s;
• pokud je závada způsobena vnějšími vlivy (nesouvisející přímo s výrobkem) jako jsou
napřiklad blesk, záplavy, požár, škrábance, vystavení extremním teplotám, podnební vlivy,
rozpouštědla nebo kyseliny, špatné zacházení nebo nepozorné používání;
• pokud je výrobek používán pro jiné zařízení, než jaké je uvedeno na balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK
Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto výrobku od rmy Vogel’s! Stali ste sa teraz vlastníkmi
výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného
návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka 5 ročnú záruku, na možné chyby vzniknuté na
materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1. Vogel’s garantuje, že ak sa na výrobku počas jeho záručnej lehoty vyskytnú poruchy, ktoré sú
spôsobené chybou na materiáli a/alebo chybou pri továrenskej výrobe, potom bude výrobok
na náklady rmy Vogel’s posúdený, opravený alebo ak je potrebné vymenený. Záruka sa
nevzťahuje na bežné opotrebenie.
2. Ak budete tovar reklamovať, musíte k výrobku rmy Vogel’s priložiť originál dokladu o nákupe
(faktúru, účtenku alebo potvrdenku). Na doklade o nákupe musí byť uvedené meno dodávateľa
a dátum nákupu.
3. Záruka rmy Vogel’s prepadá:
• ak výrobok nie je podľa návodu na používanie pripevnený, namontovaný a používaný;
• ak boli na výrobku vykonané zmeny alebo opravy niekým iným než rmou Vogel’s;
• ak je porucha spôsobená vonkajšími vplyvmi (nesúvisiace priamo s výrobkom) ako sú
napríklad blesk, záplavy, požiar, škrabance, vystavenie extrémnym teplotám, podnebné
vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, zlé zaobchádzanie alebo nepozorné používanie;
• ak je výrobok používaný pre iné zariadenie, než aké je uvedené na balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU
Gratulálunk, hogy a Vogels’s cégnek ezt a termékét vásárolta meg! Olyan termék van a
tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján
készült. Ezért a Vogel’s cég, egy 5 éves garancia keretében, jótáll minden esetleges
anyag- vagy szerelési hibáért.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1. A Vogel’s cég szavatolja, hogy amennyiben a termék jótállási ideje alatt hiányosságok lépnek
fel, melyek anyag- és / vagy gyártási hibára vezethetők vissza, a terméket a Vogel’s belátása
szerint ingyen megjavítják, vagy szükség esetén kicserélik. A jótállás természetesen nem
vonatkozik a használat következtében fellépő kopásra.
2. Ha jótállási igényt támaszt, a terméket be kell küldenie a Vogel’s cégnek az eredeti vételi
bizonylat felmutatása mellett (számla, blokk vagy bizonylat). A vételi bizonylatból világosan ki
kell tűnnie a szállító nevének és a vétel időpontjának.
3. A Vogel’s cég jótállása megszűnik, ha:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően fúrták ki, szerelték fel vagy
használták;
• ha a terméken mások a Vogel’s cégétől eltérő módosításokat eszközöltek vagy javításokat
hajtottak végre;
• ha a hiányosság külső ok (mint például villámcsapás, vízkár, tűzkár, karcolás, extrém
hőmérsékletnek való kitétel, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, vagy
gyelmetlenség) következtében állt elő;
• ha a terméket más készülékhez használták fel, mint ami a csomagoláson fel van tüntetve.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR
Bu Vogel’s ürününü satιn aldιğιnιz için sizi tebrik ederiz! ve detayιna kadar iyi
şünülmüş
bir tasarιma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne
sahipsiniz. Bunun için, Vogel’s, malzemelerden veya imalattan oluşabilen eksikliklere, 5
senelik bir garanti ile hizmetinizdedir.
GARANTİ KOŞULLARI
1. Vogel’s, ürünün garanti süresinde, malzeme ve/veya imalat yanlιşarιndan dolayι oluşan
eksiklikler ortaya çιktιğι takdirde, ürünün bedava tamir edileceğini veya gerekirse
değiştirileceğini garanti eder. Garanti normal eskime için geçerli değildir.
2. Garanti hakkιnιzι kullanmak istediğiniz zaman, ürünü orijinal şi ile (fatura, kasa şi, makbuz
) Vogel’s’a sunmanιz gerekecektir. Fişin üstünde, tedarikcinin ismi ve satιn alιş tarihinin
anlaşιlιr bir şekilde belirlenmesi gerekiyor.
3. Vogel’s garantisi aşağιdaki durumlarda geçerliğini kaybeder:
• kullanma kιlavuzuna göre delinmemiş, monte edilmemiş ve kullanιlmadιğι takdirde;
• ürüne Vogel’s’ιn dιşιnda başkalarι tarafιndan de
ğişiklikler veya tamiratlar yapιldιğι takdirde;
• eksiklik, yιldιrιm düşmesi, sudan oluşan nedenler, yangιn, çizilme, yüksek derecelere maruz
bιrakιlma, hava durumlarι, çözelti maddesi veya asitler, yanlιş kullanιm gibi dιş etkenler
(üründιşι çιkan eksikliker) dolayιndan meydana çιktιğι takdirde;
• ürün, ambalajιn üst veya içinde yazιldιğι aletlerden başka aletler için kullanιldιğι takdirde.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO
Vă felicităm pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Deţineţi acum un produs făcut
din materiale durabile, pe baza unui proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Din acest
motiv Vogel’s asigură garanţia pe timp de 5 ani pentru orice eventuale neajunsuri ale
materialelor sau defecte de fabricaţie.
CONDIŢII DE GARANŢIE
1. Vogel’s garantează că dacă pe parcursul perioadei de garanţie a produsului apar defecţiuni
ca urmare a unor erori ale materialelor şi/sau de fabricaţie, în urma evaluării efectuate de
către Vogel’s, produsul va remediat gratuit de către rma Vogel’s, iar dacă este necesar va
înlocuit. În nici un caz garanţia nu este valabilă pentru uzura normală a produsului.
2. Dacă se apelează la garanţie, produsul respectiv trebuie trimis la Vogel’s împreună cu bonul
de cumpărare original (factura, bon de casă sau chitanţă). Pe bonul de cumpărare trebuie să
se menţioneze în mod expres numele furnizorului şi data cumpărării.
3. Garanţia Vogel’s îşi pierde valabilitatea în următoarele cazuri:
• dac
ă produsul este găurit, montat sau utilizat contrar instrucţiunilor de folosire;
• dacă se efectuează modi cări sau reparaţii la produs de către altcineva decât reprezentanţi
Vogel’s;
• dacă o defecţiune este cauzată de factori externi (din afara produsului) cum ar de exemplu
fulger, inundaţie, zgâriere, incendiu, expunere la temperaturi extreme, intemperii, solvenţi
sau acizi, utilizare eronată sau neatenţie;
• dacă produsul este utilizat pentru alte aparate decât cele menţionate pe ambalaj sau în
ambalaj.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UA
Поздоровляємо Вас з покупкою продукції виробу компанії Vogel’s Products! Цей
виріб виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої до дрібязків
розробки. Тому компанія Vogel’s Products ручається за відсутність дефектів
матеріалів і помилок виготовлення в своїй продукції і дає гарантію на 5 років.
УМОВИ НАДАННЯ ГАРАНТІЇ
1. Компанія Vogel’s Products гарантує, що якщо протягом гарантійного періоду в
цього виробу
зявляться несправності унаслідок дефекту матеріалів і/чи унаслідок
помилок виготовлення, то на розсуд представників компанії Vogel’s Products виріб
буде безкоштовно відремонтоване чи, якщо буде потрібно, замінено. Гарантія не
дійсна для нормально наступаючого зносу.
2. Якщо Ви хочете скористатися гарантією, то виріб необхідно надати компанії
Vogel’s Products разом з оригіналом свідчення про покупку (рахунок-
фактура,
касовий чи чек квитанція). Свідчення про покупку повинно містити імя продавця і
дату покупки.
3. Гарантія компанії Vogel’s Products є недійсною:
якщо виріб було просвердлено, змонтовано і використовувалося не відповідно до
керівництва користувача;
якщо виріб було змінено чи відремонтовано не компанією Vogel’s Products;
якщо несправність є наслідком зовнішніх причин (що відбуваються
поза виробу),
таких як, наприклад, улучення блискавки, затоплення, пожежа, подряпини,
піддавання високим температурам, погодні умови, розчинники або кислоти,
використання не по призначенню або недбалість;
якщо виріб використовується для іншої апаратури, чим та, що зазначено на
упакуванні або в упакуванні.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
JA
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました! 今貴方の物となったこの製品は、耐久性
に優れた素材で出来ており、デザインをはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたもの
です。そのためVogel’sでは素材と製造時における保証は5年となっているのです。
保証の諸条件
1. Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場合には、自由
裁量において、修理、また必要な場合は製品の交換を無料でいたします。通常の使用状態で
の磨耗や消耗については、この限りではありません。
2. 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、販売の証明など)を添
えてVogelまでお送りください。購入の書類には、販売元の名前と購入の日付がはっきりと記
載されていなければなりません。
3. 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意ください。
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されなかった場合。
製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性薬剤、間違っ
た使用方法や不注意によるもの等、外部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場合、
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS オランダ
VFW 065
VFW 165
ED
5x 5x 5x
B
C
A
5x
5x
5x
ABC
4x
4x
D
E
D
E
VFW 040 max. 35 kg (77 lbs), 26”-42” VFW 065 max. 70 kg (154 lbs), 40”-65”
B
C
A
5x
5x
5x
D
F
F
E
4x
2x
E
4x
D
VFW 140 max. 35 kg (77 lbs), 26”-42” VFW 165 max. 70 kg (154 lbs), 40”-65”
F
ED
2x
A
5x 5x
B
5x
C
FIXED
TILT
ø3 mm (0.1")
ø10 mm (0.4")
85 mm (3.3")
1
2
5x
5x
B
A
C
5x
ø4 mm (5/32")
50 mm (2")
4x
B
C
4x
1A
1B
D
D
E
D
E
4x
4x
D
E
VFW 040 - VFW 065
VFW 140 - VFW 165
F
D
D
E
D
E
4x
4x
D
E
VFW 040 - VFW 065
VFW 140 - VFW 165
2
2
4
3
5
6
7
8
8
GB Warning
Correct installation is extremely essential, and falls outside the scope of responsibility of Vogel’s. The fastening
material provided is exclusively intended for installation on walls made of solid wood, bricks, concrete or solid-
wood columns with a maximum of 3 mm wall nishing. For walls made of other materials, for example hollow
bricks, please consult your installer and/or specialist supplier. Maximum weight of LCD/plasma screen:
VFW 040 / VFW 140: 35 kg. (77 lbs), VFW 065 / VFW 165: 70 kg. (154 lbs). During installation, please also follow
the instructions for installation and use of the apparatus to be installed/ xed (for example the LCD/plasma screen).
DE Warnung
Eine ordnungsgemäße Montage ist zwingend erforderlich und liegt außerhalb der Verantwortlichkeit von Vogel’s.
Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind ausschließlich zur Montage an Wänden aus massivem Holz,
Mauerwerk, Beton oder an massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei darf die Wandverkleidung maximal 3
mm dick sein. Für Wände aus anderen Materialien (beispielsweise Hohlblocksteinen) wenden Sie sich bitte an
Ihren Installateur und/oder den Fachhandel. Maximalgewicht LCD/Plasma-Bildschirm: VFW 040 / VFW 140:
35 kg. (77 lbs), VFW 065 / VFW 165: 70 kg. (154 lbs). Bei der Montage müssen auch die Installations- und
Gebrauchsanleitungen der anzubringenden bzw. zu befestigenden Geräte selbst (wie des LCD/Plasma-
Bildschirms) beachtet werden.
FR Avertissement
Le montage correct est d’une importance fondamentale et ne relève pas de la responsabilité de Vogel’s. Le
matériel de xation fourni est uniquement prévu pour un montage sur des parois en bois massif, en briques, en
béton ou sur des piliers en bois massif, avec une nition de 3 mm maximum. Veuillez consulter votre installateur
et/ou votre détaillant spécialisé pour les parois constituées d’autres matériaux, comme la brique creuse.
Poids maximal de l’écran LCD/plasma: VFW 040 / VFW 140: 35 kg. (77 lbs), VFW 065 / VFW 165: 70 kg. (154
lbs). Lors du montage, il convient également de respecter les consignes d’installation et d’utilisation du matériel à
placer/ xer proprement dit (par exemple, de l’écran LCD/plasma).
NL Waarschuwing
Correcte montage is van essentieel belang, en valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel’s. Bijgeleverde
bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor montage aan wanden van massief hout, baksteen, beton
of aan massief houten pilaren, met maximaal 3 mm wandafwerking. Voor wanden van andere materialen,
bijvoorbeeld holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of vakhandel. Maximum gewicht LCD/plasma-scherm:
VFW 040 / VFW 140: 35 kg. (77 lbs), VFW 065 / VFW 165: 70 kg. (154 lbs). Bij de montage dienen ook de
installatie- en gebruiksvoorschriften van de te plaatsen/bevestigen apparatuur zelf (zoals LCD/plasma scherm) in
acht genomen te worden.
ES Advertencia
El montaje correcto tiene una importancia primordial, y no es responsabilidad de Vogel’s. Los materiales de
jación suministrados están destinados exclusivamente al montaje en paredes de madera maciza, ladrillo,
hormigón, o en columnas de madera maciza, con un acabado mínimo de 3 mm en la pared. Para paredes de
otros materiales, como ladrillo hueco, consulte a su instalador o comercio especializado. Peso máximo de pantalla
LCD o de plasma: VFW 040 / VFW 140: 35 kg. (77 lbs), VFW 065 / VFW 165: 70 kg. (154 lbs).
Durante el montaje, también se deben observar las instrucciones de instalación y manejo del aparato que se vaya
a colocar o jar (como una pantalla LCD o de plasma).
IT Avvertenze
E’ molto importante eseguire un montaggio corretto e tale azione non rientra nelle responsabilità di Vogel’s.
I materiali di ssaggio compresi nella confezione sono adatti esclusivamente per il ssaggio a pareti di legno
massiccio, mattoni, cemento o pilastri di legno massiccio, con una nitura della parete che non sia superiore ai 3
mm. Per pareti costruite con altri materiali, per esempio da forati, vi consigliamo di contattare il vostro installatore
e/o rivenditore. Peso massimo per lo schermo LCD/plasma: VFW 040 / VFW 140: 35 kg. (77 lbs), VFW 065 /
VFW 165: 70 kg. (154 lbs). Durante il montaggio bisogna seguire bene le istruzioni d’installazione e d’uso
dell’apparecchiatura che deve essere montata (come lo schermo LCD/plasma).
PT Aviso
A montagem correcta é de essencial importância e a Vogel’s reserva-se o direito de não se responsabilizar pela
mesma. Os materiais de xação enviados juntamente com o produto são especí cos para a montagem em
superfícies de madeira maciça, tijolo, betão ou em pilares de madeira maciça, com um máximo de 3 mm de
espessura. Para paredes de outros materiais (ocas), peça conselho ao seu instalador e/ou técnico quali cado.
Peso máximo de ecrã LCD/plasma: VFW 040 / VFW 140: 35 kg. (77 lbs), VFW 065 / VFW 165: 70 kg. (154 lbs).
Durante a montagem, deve igualmente ter-se em conta os manuais de instruções de instalação e utilização dos
próprios aparelhos (tais como ecrã LCD/plasma).
SV Varning
En korrekt montering är av största vikt och är inte Vogel’s ansvarsområde. De medlevererade xturerna är
uteslutande avsedda för montage på väggar av massivt trä, tegel, betong eller på massiva träpelare, med ett yttre
skikt på maximalt 3 mm. För montage på väggar av andra material, t.ex. hålig tegel, rådfråga er installatör eller
fackhandeln. Maximum vikt LCD/plasma-skärm: VFW 040 / VFW 140: 35 kg. (77 lbs), VFW 065 / VFW 165:
70 kg. (154 lbs). Vid montage ska även installations- och användarföreskrifterna för själva apparaten (exempelvis
LCD/plasma-skärm) som ska placeras/fästas iakttas.
PL Ostrzeżenie
Właściwy montaż jest niezwykle ważny i nie wchodzi w zakres odpowiedzialności rmy Vogel’s. Załączone
elementy mocujące są przeznaczone wyłącznie do montażu na ścianach z litego drewna, cegły lub betonu albo
na larach z litego drewna, z warstwą wykańczającą nie grubszą niż 3 mm. W przypadku ścian wykonanych z
innych materiałów, np. z pustaków, należy zasięgnąć porady montera lub w specjalistycznym sklepie. Maksymalny
ciężar telewizora LCD/plazmowego: VFW 040 / VFW 140: 35 kg. (77 lbs), VFW 065 / VFW 165: 70 kg. (154 lbs).
Przy montażu należy także przestrzegać zaleceń zawartych w instrukcji instalacji i instrukcji obsługi
umieszczanego / mocowanego urządzenia (np. telewizora LCD/plazmowego).
RU Существенное значение имеет правильная установка изделия, при этом фирма Вогельс
не несет за нее ответственности. Входящие в комплект крепежные изделия предназначены
исключительно для крепления к стене из массивного дерева, кирпича, бетона или к балкам
из массивного дерева, при этом толщина облицовки стены не должна превышать 3мм.
В случае если стена изготовлена
из иных материалов, например, пустотелого кирпича,
проконсультируйтесь с установщиком и/или с персоналом в специализированном магазине.
Максимальный вес для жидкокристаллического/плазменного экрана:
VFW 040 / VFW 140 модель: 35 кг (77 фунтов), VFW 065 / VFW 165 модель: 70 кг (154 фунтов). При
установке изделия необходимо также соблюдать инструкции по установке и эксплуатации
аппаратуры (напр. жидкокристаллического/плазменного экрана), которую Вы планируете
разместить/
закрепить на изделии фирмы Вогельс.
CZ Varování
Nejdůležitější je správná montáž a rma Vogel´s není za montáž zodpovědná. Upevňovací materiály, které
jsou dodávány v balení, jsou určeny přímo k montáži na stěny z masivního dřeva, cihly, beton, nebo na
masivní dřevěné sloupy s nejvýše 3 mm. Pro montáž na stěny z jiných materiálů, například holý stavební
kámen Vám doporučujeme poradit se s Vaším instalatérem a/nebo ve specializovaném obchodě. Maximální
hmotnost LCD/plasmové obrazovky: VFW 040 / VFW 140: 35 kg. (77 lbs), VFW 065 / VFW 165: 70 kg. (154
lbs). Při montáži se také držte návodů k použití týkající se připevnění vlastního zařízení (jako je LCD/
plasmová obrazovka).
SK Varovanie
Najdôležitejšia je správna montáž a rma Vogel´s nie je za montáž zodpovedná. Upevňovacie materiály,
ktoré sú dodávané v balení, sú určené priamo pre montáž na steny z masívneho dreva, tehly, betónu,
alebo na masívne drevené stĺpy s najviac 3 mm... Pre montáž na steny z iných materiálov, napríklad holý
stavebný kameň Vám odporúčame poradiť sa s Vaším inštalatérom a/alebo v špecializovanom obchode.
Maximálna hmotnosť LCD / plazmovej obrazovky: VFW 040 / VFW 140: 35 kg. (77 lbs), VFW 065 /
VFW 165: 70 kg. (154 lbs). Pri montáži sa tiež držte návodov na používanie týkajúcich sa pripevnenia
vlastného zariadenia (ako je LCD / plazmová obrazovka).
HU Figyelmeztetés
A pontos szerelés alapvetően fontos, és ezért a Vogels’s cég nem vállal felelősséget. A mellékelt rögzítő
anyagok kizárólag tömör fából, téglából, betonból készült falaknál, vagy tömör fából készült tartóoszlopok
esetén használhatók maximálisan 3 mm-es falbevonat esetén. Más anyagból, mint például üreges téglából
készült falak esetén érdeklődjön a szerelőnél és/vagy a szaküzletben. Maximális súly LCD/plazma-
képernyő esetén: VFW 040 / VFW 140: 35 kg. (77 lbs), VFW 065 / VFW 165: 70 kg. (154 lbs).
A szerelésnél az elhelyezendő/rögzítendő készülék (mint például egy LCD/plazma-képernyő) szerelési és
használati utasítását is gyelembe kell venni.
TR Uyarι
Muntazam montaj edilmesi çok önemlidir ve Vogel’s’ιn sorumluluğu dιşιnda kalmaktadιr. Yanιnda verilmiş
olan yerleştirme malzemeleri sadece masif tahta, taş, beton veya en fazla 3 mm tahta bölümlü masif tahta
direklerine monte etmek içindir. Başka malzemeden yapιlmιş duvarlar, örneğin içi boş inşaat taşlarι için,
şemecinize ve/veya özel satιş bayinize başvurunuz. LCD/plazma-ekranιn maksimum ağιrlιği: VFW 040 /
VFW 140: 35 kg. (77 lbs), VFW 065 / VFW 165: 70 kg. (154 lbs). Montaj ettiğinizde, yerleştirmek istediğiniz
aletin (LCD/plazma ekran gibi) montaj ve kullanma kιlavuzunu da dikkate almanιz gerekir.
RO Atenţie
Este deosebit de important ca montajul să e executat corect, operaţia de montare neintrând în
responsabilitatea rmei Vogel’s. Materialele de xare livrate împreună cu produsul sunt destinate exclusiv
pentru montajul pe pereţi din lemn masiv, cărămidă, beton sau stâlpi de lemn masiv, cu maxim 3 mm
prelucrare în perete. Pentru pereţi din alte materiale, de exemplu plăci de BCA, vă rugăm să vă consultaţi
instalatorul şi/sau un magazin de specialitate. Greutatea maximă ecranul LCD/plasmă: VFW 040 / VFW 140:
35 kg. (77 lbs), VFW 065 / VFW 165: 70 kg. (154 lbs). La montaj trebuie să se ţină cont şi de instrucţiunile de
instalare şi utilizare ale aparaturii care trebuie amplasată/ xată (cum ar ecranul LCD/plasmă).
UA Правильний монтаж має велике значення, та компанія Vogel’s Products не несе за це
відповідальність. Матеріали, що додаються для кріплення, призначені виключно для монтажу
на стінах з масивного дерева, цегли чи бетону на опорах/колонах з масивного дерева
товщиною оздоблювального шару не більш 3 мм. У відношенні кріплення на стінах з інших
матеріалів, наприклад, з
пустотілої цегли, проконсультуйтеся у свого монтажника і/чи у своєму
профцентрі. Максимальна вага ЖК/плазменної панелі:
VFW 040 / VFW 140: 35 кг (77 фунтів), VFW 065 / VFW 165: 70 кг (154 фунтів).
При монтажі також необхідно дотримуватися вказівок інструкцій з монтажу і використання
апаратури, що встановлюється/закріплюється (такий як ЖК/плазменна панель).
JA
警告
正しい設置することが非常に大切となってきます。正しい設置がされていない場合、Vogelの責任範囲に入
らないものとみなします。添付されている取り付け部品は、最大の厚みが3mm以内の木材、レンガ、コン
クリート、木製の柱などに設置の場合に使用すること
のみを目的としています。 軽量レンガなど、その他の素材で出来ている壁については、設置業者または販
売元にお問い合わせください。LCD/プラズマ・スクリーンの最大重量:
VFW 040 / VFW 140: 35 kg. (77 lbs), VFW 065 / VFW 165: 70 kg. (154 lbs)
設置時、機器の設置と使用についての説明に従ってください。
(LCD/プラズマスクリーンなど)
/