Philips HR2724/00 Руководство пользователя

Категория
Аксессуары для миксеров и мясорубок
Тип
Руководство пользователя
2
EN
|
English
PL
|
Polski
RO
|
Română
RU
|
Русский
CS
|
Česky
HU
|
Magyar
SK
|
Slovensky
UK
|
УКРАЇНСЬКА
HR
|
Hrvatski
ET
|
Eesti
LV
|
Latviski
LT
|
Lietuviškai
SL
|
Slovenščina
BG
|
БЪЛГАРСКИ
SR
|
Srpski
KZ
|
ҚАЗАҚША
6
Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или
другие жидкости, а также промывать его под струей воды.
Во время работы прибора запрещается проталкивать
продукты в режущий блок пальцами или какими-либо
предметами (например, лопаткой). Используйте для этого
только толкатель.
Соблюдайте осторожность при обращении с ножом
мясорубки, особенно при его очистке или снятии с оси
шнека. Режущие кромки ножа очень острые!
Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями
или деталями других производителей, не имеющих
специальной рекомендации Philips. При использовании такой
принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу.
Перед первым применением прибора тщательно промойте
все детали, которые будут контактировать с пищевыми
продуктами.
Металлические части мясорубки нельзя мыть в
посудомоечной машине, так как моющие средства могут
вызвать потемнение или окисление металлических частей.
Инструкции по очистке различных частей мясорубки см. в
разделе Очистка (стр. 23).
Прибор предназначен только для эксплуатации в домашних
условиях.
Уровень шума: Lc = 75 дБ (A)
Система безопасности
Данный прибор оснащен плавким предохранителем, прерывающем
электроцепь при неисправности двигателя для предотвращения
перегрева.
Также предусмотрена механическая защита прибора. Для этого
используется специальная пластиковая втулка-предохранитель,
которая лопается при попадании в прибор твердых предметов или
костей. При необходимости лопнувшую втулку-предохранитель
легко извлечь и заменить.
См. раздел Замена (стр. 29).
Sistem de siguranţă
Acest aparat este prevăzut cu o siguranţă fuzibilă care întrerupe
alimentarea cu energie electrică în cazul în care aparatul se
supraîncălzeşte.
De asemenea, aparatul este prevăzut cu un sistem de protecţie
mecanică. Pentru a proteja motorul, mecanismul din plastic a fost
conceput să se rupă dacă în aparat sunt introduse oase sau ustensile. În
acest caz, scoateţi mecanismul şi înlocuiţi-l.
Vezi secţiunea Înlocuire (pagina 29).
RU
|
Внимание
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на
нём номинальное напряжение соответствует напряжению
местной электросети.
Для безопасной эксплуатации прибора не подключайте к
нему реле времени.
Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка
или другие детали повреждены.
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только в торговой организации
Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
Храните прибор в недоступном для детей месте.
Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра.
Продолжительность непрерывной работы прибора в любом
режиме не должна превышать 10 минут.
Выключайте прибор с помощью кнопки
включения/выключения
Перед присоединением любых принадлежностей выключите
прибор и отключите его от электросети.
18
1 Разрежьте мясо на кусочки длиной 10 см, толщиной 2 см.
2 Максимально очистите мясо от костей, хрящей и сухожилий.
3 Положите подготовленное мясо в загрузочный поддон.
4 Включите прибор, нажав кнопку включения/выключения.
5 Осторожно надавливая на толкатель, протолкните мясо в
режущий блок.
При приготовления бифштекса по-татарски рекомендуется
дважды пропустить мясо через мясорубку, используя
перфорированный диск с отверстиями средней величины.
CS
|
Mletí masa - tipy a upozornění
Ujistěte se, že břity nožové jednotky směřují směrem ven..
Zkontrolujte, zda zářez na mlecím kotouči zapadl do výřezu
nožové skříně.
Nikdy nepoužívejte zmrzlé maso!
Přístroj se při provozu nesmí přeplňovat vtlačováním velkého
množství masa do nožové skříně.
1 Maso nakrájejte na proužky 10 cm dlouhé a 2 cm tlusté.
2 Pokud to bude možné, vyjměte kosti, chrupavky a šlachy.
3 Takto připravené maso vložte do podávacího zásobníku.
4 Stisknutím tlačítka zap/vyp přístroj zapněte.
5 Pomocí pěchovače maso jemně vtlačujte do nožové skříně.
Maso na tatarské bifteky je třeba zpracovat středním mlecím
kotoučem dvakrát po sobě.
HU
|
Húsdarálás - ötletek és figyelmeztetések
Ügyeljen arra, hogy a vágókés vágóélei kifelé mutassanak.
Vigyázzon arra, hogy az őrlőtárcsa rovátkái illeszkedjenek a
vágóház nyúlványaihoz.
5 Używaj popychacza, aby delikatnie wpychać mięso do modułu
tnącego.
Aby przygotować befsztyk tatarski, dwukrotnie zmiel mięso,
używając tarczy średnio mielącej.
RO
|
Tocarea cărnii - sugestii şi avertismente
Marginile tăioase ale cuţitului trebuie să fie orientate în afară.
Fixaţi crestătura discului de tocare în spaţiul corespunzător de pe
carcasa cuţitului.
Nu utilizaţi carne congelată!
Nu supraîncărcaţi aparatul în timpul utilizării împingând prea multă
carne în carcasa cuţitului.
1 Tăiaţi carnea în bucăţi de 10 cm lungime şi 2 cm grosime.
2 Îndepărtaţi pe cât posibil oasele, zgârciurile şi tendoanele.
3 Puneţi carnea pregătită în tava de alimentare.
4 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul.
5 Utilizaţi împingătorul pentru a împinge uşor carnea în carcasa
cuţitului.
Pentru biftec tartar, tocaţi carnea cu discul de tocare medie de
două ori.
RU
|
Приготовление фарша советы и
предупреждения
Режущие кромки ножа должны быть обращены наружу.
Выступ на режущем блоке должен совпадать с пазом на
перфорированном диске для фарша.
Запрещается перемалывать замороженное мясо!
Во время работы прибора не старайтесь протолкнуть в режущий
блок слишком много мяса.
21
SR
|
Mlevenje mesa - saveti i upozorenja
Proverite da li su oštrice rezača okrenute prema spolja.
Proverite da li žleb diska za mlevenje ulazi u istureni deo na
kućištu rezača..
Nikada ne koristite zamrznuto meso!
Aparat prilikom upotrebe nemojte preopteretiti tako da u kućište
rezača stavite previše mesa.
1 Isecite meso na trake duge 10 cm i široke 2 cm.
2 Uklonite što više kosti, hrskavica i tetiva.
3 Pripremljeno meso stavite na podložak.
4 Aparat uključite pritiskom na dugme za uključivanje/isključivanje.
5 Potiskivačem lagano potisnite meso u kućište rezača.
Za tartar biftek dva puta izmeljite meso pomoću srednje finog
diska za mlevenje.
Nikoli ne uporabljajte zamrznjenega mesa!
Aparata med uporabo ne preobremenjujte z vnosom prevelikih
količin mesa v ohišje rezilne enote.
1 Narežite meso na 10 cm dolge in 2 cm debele trakove.
2 Odstranite kosti, hrustanec in kite.
3 Pripravljeno meso položite na pladenj.
4 Za vklop aparata potisnite drsno stikalo za vklop/izklop naprej.
5 S potiskalom nežno potisnite meso v ohišje rezilne enote.
Za tatarski biftek zmeljite meso s ploščo za srednje grobo mletje.
BG
|
Смилане на месо - съвети и предупреждения
Внимавайте режещите ръбове на режещия блок да сочат
навън.
Внимавайте вдлъбнатините в диска за смилане да съвпадат с
издатините в корпуса на режещия блок.
Никога не използвайте замразено месо!
Не претоварвайте уреда с прекалено много месо в корпуса на
режещия блок.
1 Нарежете месото на ивици с дължина 10 см и дебелина 2 см.
2 Отстранявайте, доколкото е възможно, костите, хрущялите и
сухожилията.
3 Поставете подготвеното месо в тавата.
4 Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите уреда.
5 Послужете си с тласкача, за да вмъкнете внимателно месото в
корпуса на режещия блок.
За татарски кюфтета смелете месото два пъти с диска за
средно смилане.
KZ
|
Етті тарту кеңестер мен ескертулер
Кесетін пышақтың кесер жиектері сыртқа қарап тұруы тиіс
Тартатын дискінің қашауы кесетін орнындағы сойдыйған
жерге сыйу керек
Ешқашан мұздатылған етті қолданбаңыз!
Құралға ет тартатын жеріне өте көп ет тыға беріп артық
толтырып жіберуге болмайды.
1 Еттің ұзындықғын 10 см. етіп, жуандығын 2 см. Етіп кесіңіз.
2 Сүйектерді, сіңірлерді, шешміршектерді мүмкіндігінше алып
тастаңыз.
3 Даярлап қойған етті толықтыратын легенге салыңыз.
4 Құралды қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін басыңыз.
5 Итеріп отыратын құралды қолдана отырып, етті жәймен ғана
ет тартатын жерге итермелеп отырыңыз.
Ет тартарын жасау үшін етті орташа тартатын дискісімен екі
рет тартыңыз.
23
CS
|
Čištění - tipy a upozornění
- Zbytky masa v nožové skříni odstraníte tak, že jí protlačíte plátek
chleba.
- Před demontáží příslušenství nebo čištěním motorové jednotky vždy
přístroj vypněte a odpojte ze sítě.
- Vyjměte pěchovač a podávací zásobník.
- Odšroubujte zajišťovací kroužek a odejměte mlecí kotouč, nožovou
jednotku a šnekový hřídel.
- Odejměte nožovou skříň stisknutím uvolňovacího tlačítka a
otočením doprava (viz kapitola Demontáž, strana 16).
- Nožovou jednotku a mlecí kotouče je třeba lehce natřít tukem
nebo olejem, aby nedošlo k jejich zrezivění.
- Kovové díly se nesmí mýt v myčce na nádobí, protože čisticí
prostředky mohou způsobit jejich ztmavnutí či rezivění.
HU
|
Tisztítás - tanácsok és figyelmeztetések
- Kenyér átpasszírozásával távolítsa el a vágóházban maradt húst.
- Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha tartozékot kíván levenni vagy
tisztítani akarja a motoregységet.
- Vegye ki a nyomórudat és az adagolótálcát.
- Csavarja le a csavarmenetes gyűrűt és vegye ki a darálótárcsát, a
vágókést és a csigatengelyt.
- A kioldó gomb megnyomásával és a vágóház jobbra fordításával
szerelje le a vágóházat a készülékről (lásd a Szétszerelés című
szakaszt a 16. oldalon).
- A vágóegységet és darálótárcsákat a rozsdásodás elkerülése
érdekében kicsit kenje át zsírral vagy olajjal.
- A fém alkatrészeket ne tisztítsa mosogatógépben, mert a
mosogatógép tisztítószerei sötétedést vagy oxidációt okozhatnak.
RO
|
Curăţarea - sugestii şi avertismente
- Îndepărtaţi carnea rămasă în carcasa cuţitului tocând câteva bucăţi
de pâine.
- Opriţi aparatul şi scoateţi-l întotdeauna din priză înainte de a
demonta accesoriile sau de a curăţa blocul motor.
- Scoateţi împingătorul şi tava de alimentare.
- Deşurubaţi inelul filetat şi scoateţi discul de tocare, cuţitul şi axul
melcului.
- Scoateţi carcasa cuţitului apăsând butonul de decuplare şi rotind
carcasa spre dreapta (vezi secţiunea Demontarea, pagina 16).
- Ansamblul cuţit şi discurile de tocare trebuie frecate uşor cu
grăsime sau ulei pentru a preveni ruginirea acestora.
- Nu curăţaţi componentele metalice în maşina de spălat vase,
deoarece detergenţii speciali vor provoca înnegrirea sau oxidarea
acestora.
RU
|
Очистка — советы и предупреждения
- Пропустите через мясорубку некоторое количество хлеба для
удаления остатков мяса.
- При необходимости снять насадки или очистить блок
электродвигателя выключите прибор и отключите его от
электросети.
- Уберите толкатель и снимите загрузочный поддон.
- Отвинтите фиксирующее кольцо и извлеките перфорированный
диск для фарша, нож и шнек.
- Снимите режущий блок, нажав на кнопку для открывания и
повернув режущий блок вправо (см. раздел Разборка стр. 16).
- Нож и перфорированный диск для фарша можно слегка смазать
жиром или маслом, чтобы он не заржавел.
- Металлические части мясорубки нельзя мыть в посудомоечной
машине, так как моющие средства могут вызвать потемнение
или окисление металлических частей.
26
SR
|
Čišćenje - saveti i upozorenja
- Meso koje je ostalo u kućištu rezača izvadite tako da kroz kućište
provedete parče hleba.
- Aparat uvek isključite pre skidanja dodataka ili čišćenja jedinice
motora.
- Skinite potiskivač i podložak.
- Odvrnite prsten sa navojem i skinite disk za mlevenje, jedinicu
rezača i pužnu vodilicu.
- Kućište rezača skinite pritiskom na dugme za otvaranje i okrenite
kućište rezača na desnu stranu (pogledajte odeljak Rastavljanje,
stranica 16).
- Jedinicu rezača i diskove za mlevenje treba lagano premazati masti ili
uljem da ne bi zarđali.
- Metalne delove ne perite u mašini za pranje sudova jer ti delovi
mogu da potamne ili oksidiraju od deterdženata za mašinsko pranje.
KZ
|
Тазалау кеңестер мен ескертулер
- Ет тартатын жерде қалып қалуы мүмкін етті артынан нанды
тарту арқылы тазалаңыз.
- Моторын тазалар алдынде немесе бөлшектерін шығарар
алдында құралды әрдайым өшіріп, тоқтан суырып алыңыз.
- Етті итермелеуіш пен толтыратын легенді алып тастаңыз.
- Бұралма сақинаны бұрап шығарып, тартатын дискіні, ет
тартатын жерін, және бұралмалы тұтқаны шығарыңыз.
- Кесетін корпусты босататын түймені басып, және кесетін
корпусты оңға қарай бұрау арқылы босатып шығарыңыз
(Бқлшектендіру тармағын қараңыз 16 бет).
- Кесетін құрал және тартатын дискілерді тот басқаннан сақтау
үшін маймен майлап отырыңыз.
- Метал бөлшектерін ыдыс жуғышта жууға болмайды, себебі
ыдыс жуғышпен қолданатын тазалайтын сұйықтықтар бұл
бөлшектердің қарайып кетуіне немесе тотығуына соқтырады.
27
EN
|
Storage
Store the cord by pushing it into the integrated cord storage.
You can transport the appliance by carrying it by its hinged handle.
PL
|
Przechowywanie
Schowaj przewód we wbudowanym schowku.
Urządzenie można przenosić za uchwyt na zawiasach.
RO
|
Depozitarea
Stocaţi cablul în compartimentul de stocare integrat.
Puteţi transporta aparatul ţinându-l de mânerul rabatabil.
RU
|
Хранение
При хранении помещайте сетевой шнур в отделение для хранения
шнура.
Переносите прибор, взявшись за встроенную ручку.
CS
|
Skladování
Přívodní kabel zasuňte do integrované úschovné části.
Přístroj lze přenášet pomocí výklopného držadla.
HU
|
Tárolás
A kábelt a tároláshoz tolja be a belső kábeltárolóba.
A készülék a csuklós résznél megfogva szállítható.
SK
|
Odkladanie
Kábel odložíte tak, že ho zatlačíte do vstavaného odkladacieho priestoru
na kábel.
Zariadenie môžete preniesť tak, že ho budete niesť za výklopnú
rukoväť.
28
SR
|
Odlaganje
Kabl odložite tako da ga ugurate u unutrašnju pregradu za kabl.
Uređaj možete prenositi tako da ga držite za rasklopivu dršku.
UK
|
Зберігання
Заштовхніть шнур у вбудоване відділення для зберігання шнура.
Пристрій можна транспортувати, тримаючи за шарнірну ручку.
HR
|
Spremanje
Kabel spremite u ugrađeno spremište za kabel.
Aparat možete premještati noseći ga za dršku.
ET
|
Hoidmine
Hoidke juhet sisseehitatud juhtmehoidikusse sisselükatuna.
Seadme transportimisel hoidke liigendkäepidemest kinni.
LV
|
Uzglabāšana
Elektrības vadu iebīdiet un glabājiet tam paredzētajā iebūvētajā vada
glabāšanas nodalījumā.
Ierīces pārnēsāšanai var izmantot tās grozāmo rokturi.
LT
|
Saugojimas
Laidą laikykite įtrauktą į integruotą laido saugojimo skyrių.
Prietaisą galite kilnoti laikydami jį už atlenkiamos rankenos.
SL
|
Hramba
Kabel shranite v prostor za shranjevanje kabla.
Aparat lahko prenašate z držanjem za zložljivi ročaj.
BG
|
Съхранение
Съхранявайте захранващия кабел прибран в предвиденото за целта
отделение.
Можете да пренасяте уреда, като го държите за шарнирната
ръкохватка.
KZ
|
Сақтау
Тоқ сымын сақтауға аранлған орынға сымды тығып салып
қойыңыз.
Құралды арнайы жасалған ұстағышымен тасымалдауға болады.
29
EN
|
Replacement
To replace a broken gear:
- Remove the worm shaft from the cutter housing.
- Loosen the screw of the gear by means of a screwdriver.
- Remove the gear from the worm shaft.
- Place the new gear onto the worm shaft and fasten it with the
screw.
PL
|
Wymiana
Aby wymienić uszkodzone koło zębate:
- Wyjmij wał ślimakowy z modułu tnącego.
- Poluzuj śrubę koła zębatego śrubokrętem.
- Zdejmij koło zębate z wału ślimakowego.
- Nałóż nowe koło zębate na wał ślimakowy i przymocuj je za
pomocą śruby.
RO
|
Înlocuirea
Pentru a înlocui un mecanism defect:
- Scoateţi axul melcului de pe carcasa cuţitului.
- Slăbiţi şurubul mecanismului cu ajutorul unei şurubelniţe.
- Scoateţi mecanismul de pe axul melcului.
- Fixaţi noul mecanism pe axul melcului şi strângeţi şurubul.
RU
|
Замена
Замена лопнувшей втулки-предохранителя:
- Извлеките шнек из режущего блока.
- С помощью отвертки отвинтите винт крепления втулки-
предохранителя.
- Снимите втулку-предохранитель со шнека.
- Установите новую втулку-предохранитель на шнек и закрепите
её винтом.
31
SL
|
Menjava
Zamenjava zlomljenega zobnika:
- Spiralasto gred odstranite z ohišja rezalne enote.
- Z izvijačem odvijte vijak iz zobnika.
- Zobnik odstranite iz spiralaste gredi.
- Na spiralasto gred namestite nov zobnik in ga privijte z izvijačem.
BG
|
Смяна
За смяна на счупено зъбно колело:
- Извадете червяка от корпуса на режещия блок.
- Развийте с отвертка винта на зъбното колело.
- Разединете зъбното колело от червяка.
- Поставете новото зъбно колело на червяка и го затегнете с
винта.
SR
|
Zamena delova
Da biste zamenili oštećeni zupčanik:
- Izvadite pužnu vodilicu iz kućišta rezača.
- Olabavite zavrtanj zupčanika pomoću odvijača.
- Skinite zupčanik sa pužne vodilice.
- Stavite novi zupčanik na pužnu vodilicu i pričvrstite ga pomoću
zavrtnja.
KZ
|
Алмастыру
Сынып қалған аспапты алмастыру:
- Бұралмалы тұтқаны кесетін корпустан шығарыңыз.
- Аспаптың бұралмасын бұрауышпен босатыңыз.
- Аспапты бұралмалы тұтқадан шығарыңыз.
- Жаңа аспаты бұралмалы тұтқаға қойып бұрауышпен тартып
бұраңыз.
32
EN
|
Environment
Do not throw the appliance away with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
PL
|
Ochrona środowiska
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska.
RO
|
Protejarea mediului
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de
funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător.
RU
|
Защита окружающей среды
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор в
контейнер с бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы
поможете защитить окружающую среду.
CS
|
Ochrana životního prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Chráníte tím životní
prostředí.
HU
|
Környezetvédelem
A leselejtezett készülék szelektív lakossági hulladékként kezelendő.
Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a
környezet védelméhez.
41
RO
|
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme,
rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon
în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel
de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service
din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
HU
|
Jótállás és szerviz
További információért, vagy probléma esetén látogasson el a Philips
honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips
vevőszolgálatához (a telefonszám a világ minden részére vonatkozó
garancialevélen megtalálható). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips
háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
SK
|
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, prosíme vás, aby ste
navštívili webovú stránku spoločnosti Philips www.philips.com, alebo sa
obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej
krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov značky Philips,
alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce
spotrebiče a osobná starostlivosť.
UK
|
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема,
відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у
Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у
Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до
місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії
Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
EN
|
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
PL
|
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub
do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
RU
|
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране
(номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если
подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную
торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей
компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
CS
|
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou
informaci, navštivte webovou stránku www.philips.com, nebo
kontaktujte Informační středisko firmy Philips.Adresu, telefonní čísla a
další spojení na Informační servis najdete v letáčku s celosvětovou
zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší zemi, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
44
RU
|
Поиск и устранение неисправностей
Способы решения
Возможно, сработал плавкий предохранитель,
предотвращающий перегрев прибора. 1) Нажмите
кнопку включения/выключения. 2) Отключите
прибор от электросети. 3) Для замены
предохранителя обратитесь в сервисный центр
Philips.
Нет, нельзя!
Проверьте, обращены ли наружу режущие кромки
ножа.
Необходимо очистить металлические части
вручную.
Нет, этого делать нельзя! Перед приготовлением
фарша мясо необходимо разморозить.
Неисправность
Прибор внезапно
перестал работать
Можно ли
перемалывать в
мясорубке кости или
шкурку бекона?
Мясо скорее
выглядит мятым, чем
размолотым в
мясорубке.
Металлические
детали мясорубки
выглядят ржавыми.
Можно ли
перемалывать в
мясорубке
замороженное мясо?
Soluţie
Trebuie să curăţaţi manual toate componentele
metalice.
Nu, acest lucru nu este posibil! Decongelaţi carnea
înainte de a o toca în maşina de tocat.
Aţi strâns inelul filetat prea tare. Slăbiţi-l puţin şi apoi
veţi putea monta carcasa cuţitului foarte uşor. După
montare trebuie să îl strângeţi din nou.
Problemă
Componentele
metalice ale maşinii de
tocat par ruginite.
Pot să toc carne
congelată cu ajutorul
maşinii de tocat?
Este necesară multă
forţă pentru montarea
carcasei cuţitului pe
blocul motor.
CS
|
Řešení problémů
Способы решения
Фиксирующее кольцо было прикручено слишком
сильно. Немного отвинтите фиксирующее кольцо,
что даст возможность с легкостью присоединить
режущий блок. После присоединения снова
затяните фиксирующее кольцо.
Неисправность
Для присоединения
режущего блока к
блоку
электродвигателя
приходится
прикладывать
слишком большое
усилие.
Řešení
Neobnovitelná, skleněná pojistka pravděpodobně
odpojila přístroj ze sítě, aby nedošlo k jeho přehřátí.
1) Stiskněte tlačítko zap/vyp. 2) Odpojte přístroj ze
sítě. 3) Odneste přístroj do servisního střediska firmy
Philips. Zde bude vyměněna pojistka.
Nelze!
Zkontrolujte, zda břity nožové jednotky směřují
směrem ven.
Všechny kovové díly je třeba očistit ručně.
Ne, to není možné! Vždy před mletím maso rozmrazte.
Zajišťovací kroužek je příliš utažený.Trochu jej povolte
a připevnění nožové skříně bude mnohem snazší. Po
připevnění je nutné kroužek opět dotáhnout.
Problém
Přístroj náhle přestal
pracovat.
Lze mlít v mlýnku na
maso kosti nebo
slaninu?
Maso vypadá spíše
jako rozmačkané než
rozemleté.
Kovové díly mlýnku na
maso začínají rezivět.
Lze mlít v mlýnku na
maso zmražené maso?
K připevnění nožové
skříně na motorovou
jednotku je nutné
vynaložit velkou sílu.
49
KZ
|
Ақаулықтарды табу
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Philips HR2724/00 Руководство пользователя

Категория
Аксессуары для миксеров и мясорубок
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ