SRV250

Clarion SRV250 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации усиленного сабвуфера Clarion SE-308A SRV250. В ней подробно описаны технические характеристики, процесс установки и подключения, а также меры безопасности. Задавайте ваши вопросы – я готов вам помочь!
  • Как подключить сабвуфер к головному устройству?
    Какие предохранители использовать?
    Как настроить частоту среза?
    Как установить блок дистанционного управления?
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina / Impreso en China / Напечатано в Китае 2012/12 SE-308A
SRV250
6-3/4”(16.5cm) Powered Sub-Woofer Instruction Manual
Mode d’emploi du subwoofer amplifi é 16,5 cm
16,5 cm Aktiv-Subwoofer Benutzerhandbuch
Manuale di istruzioni del subwoofer con amplifi catore da 16,5 cm
Manual del usuario del subwoofer alimentado de 16,5 cm
Руководство пользователя усиленного сабвуфера 16,5 см
English Deutsch
Español
Français
Italiano
Русский
Thank you for purchasing this Clarion
product.
Please read through this instruction manual
before operating the equipment.
Check the contents of the enclosed warranty
card and store it in a safe place with this
manual.
Nous vous remercions d'avoir acheté ce
produit Clarion.
Veuillez lire l'ensemble de ce mode d'emploi
avant de mettre l'appareil en service.
Lisez le contenu de la carte de garantie
jointe et conservez-la précieusement avec ce
manuel.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
Clarion-Gerät entschieden haben.
Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch
vollständig durch, bevor Sie das Gerät
betreiben.
Machen Sie sich mit dem Inhalt der
beiliegenden Garantiekarte vertraut und
bewahren Sie die Garantiekarte zusammen
mit diesem Handbuch an einem sicheren Ort
auf.
Grazie per aver acquistato questo prodotto
Clarion.
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale di
istruzioni.
Controllare il contenuto della scheda di
garanzia allegata e conservarla in un luogo
sicuro insieme al manuale.
Gracias por adquirir este producto Clarion.
Lea atentamente este manual del usuario
antes de manipular el equipo.
Lea la tarjeta de garantía adjunta y guárdela
en un lugar seguro, junto con este manual.
Благодарим за приобретение данного
изделия Clarion.
Прочтите данное руководство
пользователя перед эксплуатацией
оборудования.
Проверьте содержание прилагаемого
гарантийного талона и храните его в
надежном месте с данным руководством.
WARNING
This unit is for use in DC12V negative
earth cars.
Before making connections, disconnect
the negative battery terminal. Failure
to do so may cause a short circuit,
resulting in electric shock or fire.
When mounting or making connections,
avoid places that would obstruct
operation of the air bags. Inability of the
air bag system to operate normally may
result in injury.
When mounting and connecting ground
wires, do not use bolts or nuts from the
steering system, brake system, tanks or
any other of the vehicle's safety-related
parts. Doing so may result in loss of
control, fire or traffic accident.
After mounting and making connections,
check that the brake lights, horn, hazard
lamps, blinkers and other electrical
equipment in the vehicle operate
normally. Malfunctioning equipment
may lead to fire, electric shock or traffic
accident.
Do not attempt to disassemble or modify
the unit. Doing so may lead to accident,
fire or electric shock.
When changing a fuse, be sure to use
a fuse with the specified capacity. Use
of any other fuse may lead to fire or
malfunction.
Discontinue use in the event of
malfunction* or abnormality*.
* If no sound is output or there is crackling
or distortion.
* If a foreign object gets inside the unit,
the unit gets splashed with water, smoke
appears or there is an abnormal sound or
smell.
CAUTION
Avoid mounting the unit where it will
be exposed to rain, humidity or dust.
If water, humidity or dust gets inside
the unit, it may cause smoke, fire or
breakdown.
Be sure to use the accessories and
specified parts. Failure to do so may
lead to accident or breakdown.
Follow the instruction manual when
mounting and making connections.
Incorrect wiring may result in fire.
When making holes in the vehicle
chassis to mount the unit, avoid
interference or contact with the pipes,
tanks or electrical wiring. Damaged
pipes or other parts may lead to fire or
accident.
To clean the unit, wipe with a soft dry
cloth. If the unit is very dirty, wipe with
a soft cloth containing mild detergent
diluted with water and finish with a dry
cloth. Do not use benzine, thinner, car
cleaner or other organic solvents as this
may lead to deterioration or peeling of
the paint.
ATTENTION DANGER
Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des véhicules avec mise à la terre
négative 12 VCC.
Avant de procéder aux raccordements,
débranchez la prise négative de la
batterie, sous peine de provoquer un
court-circuit, ce qui présente un risque
d'électrocution ou d'incendie.
Lors de l'installation ou du
raccordement, évitez les endroits
susceptibles de bloquer le
fonctionnement des airbags. Si le
système d'airbag ne fonctionne pas
normalement, cela peut provoquer des
blessures.
Lors de l'installation et du raccordement
des fils de mise à la terre, n'utilisez pas
les boulons ou écrous de la direction,
du système de frein, des réservoirs ou
d'autres pièces liées à la sécurité du
véhicule, sous peine de provoquer une
perte du contrôle, un incendie ou un
accident de la route.
Après l'installation et le raccordement,
vérifiez que les feux de stop, le klaxon,
les feux de détresse, les clignotants et
d'autres appareils électriques dans le
véhicule fonctionnent normalement.
Un dysfonctionnement de l'équipement
peut être à l'origine d'un incendie, d'une
électrocution ou d'un accident de la
route.
N'essayez pas de démonter ou de
modifier l'appareil, sous peine de
provoquer un accident, un incendie ou
une électrocution.
Lors du remplacement d'un fusible,
veillez à utiliser un fusible ayant la
capacité spécifiée. L'utilisation de tout
autre fusible peut provoquer un incendie
ou un dysfonctionnement.
Cessez l'utilisation en cas de
dysfonctionnement* ou anomalie*.
* Si aucun son n'est émis ou en présence
de craquement ou de distorsion.
* Si un corps étranger pénètre à l'intérieur
de l'appareil, si l'appareil est mouillé, si de
la fumée apparaît ou en présence de sons
ou odeurs inhabituels.
ATTENTION
Évitez d'installer l'appareil dans un
endroit où il sera exposé à la pluie,
l'humidité ou la poussière. Si de l'eau,
de l'humidité ou de la poussière pénètre
à l'intérieur de l'appareil, cela présente
un risque de fumée, d'incendie ou de
panne.
Veillez à utiliser les accessoires et
les pièces spécifiées, sous peine de
provoquer un accident ou une panne.
Suivez le mode d'emploi lors de
l'installation et du raccordement. Un
câblage incorrect peut entraîner un
incendie.
Si vous percez des trous dans le châssis
du véhicule pour installer l'appareil,
évitez de gêner ou de toucher les
tuyaux, les réservoirs ou le câblage
électrique. Des tuyaux ou d'autres
pièces endommagés peuvent provoquer
un incendie ou un accident.
Pour nettoyer l'appareil, essuyez-le avec
un chiffon doux et sec. Si l'appareil est
très sale, essuyez-le avec un chiffon
doux imbibé de détergent neutre dilué
dans l'eau, puis frottez avec un chiffon
sec. N'utilisez pas de benzène, diluant,
nettoyant pour voiture ou d'autres
solvants organiques sous peine
d'abîmer ou de décoller la peinture.
WARNUNG
Dieses Gerät ist für Pkw mit
12-V-Bordnetz und Minus an Masse
vorgesehen.
Klemmen Sie vor dem Herstellen von
Verbindungen das Kabel vom Minuspol
der Batterie ab. Nichtbeachtung kann
einen Kurzschluss verursachen, der
wiederum einen elektrischen Schlag
oder Brand zur Folge haben kann.
Vermeiden Sie den Einbau bzw. die
Kabelverlegung an Orten, wo die
Funktion der Airbags beeinträchtigt
sein könnte. Eine Behinderung des
Airbagsystems kann eine Verletzung zur
Folge haben.
Verwenden Sie für den Einbau und
den Anschluss an Fahrzeugmasse
keine Schrauben oder Muttern
des Lenksystems, Bremssystems,
Tanks oder eines anderen
sicherheitsrelevanten Bauteils des
Fahrzeugs. Dies könnte zur Folge haben,
dass man die Beherrschung über das
Fahrzeug verliert, und auch einen Brand
oder Verkehrsunfall verursachen.
Prüfen Sie nach Einbau
und Verkabelung, dass die
Bremslichter, Scheinwerfer, Hupe,
Fahrtrichtungsanzeiger und anderen
elektrische Einrichtungen im Fahrzeug
normal arbeiten. Eine Funktionsstörung
solcher Einrichtungen kann einen Brand,
elektrischen Schlag oder Verkehrsunfall
zur Folge haben.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu
zerlegen oder zu modifizieren. Dies
könnte einen Unfall, Brand oder
elektrischen Schlag zur Folge haben.
Ersetzen Sie Sicherungen immer durch
Sicherungen mit dem vorgeschriebenen
Nennwert. Die Verwendung anderer
Sicherungen kann einen Brand oder eine
Funktionsstörung zur Folge haben.
Stellen Sie den Gebrauch sofort ein,
wenn sich eine Funktionsstörung* oder
Abnormalität* bemerkbar macht.
* Wenn kein Ton erzeugt wird oder ein
knisterndes Geräusch oder Verzerrung zu
hören ist.
* Wenn ein Fremdkörper in das Gerät
gelangt oder Wasser auf dem Gerät
verspritzt wird, bei Rauchentwicklung,
oder wenn sich ein ungewöhnliches
Geräusch oder komischer Geruch
bemerkbar macht.
VORSICHT
Vermeiden Sie den Einbau des Geräts
an einem Ort, wo es Regen, Feuchtigkeit
oder Staub ausgesetzt ist. Eindringen
von Wasser, Feuchtigkeit oder Staub
in das Gerät kann Rauchentwicklung,
einen Brand oder einen Funktionsausfall
verursachen.
Verwenden Sie unbedingt das Zubehör
und die vorgeschriebenen Teile.
Nichtbeachtung kann einen Unfall oder
Funktionsausfall zur Folge haben.
Folgen Sie bei Einbau und
Verkabelung den Anweisungen im
Benutzerhandbuch. Verkabelungsfehler
können einen Brand zur Folge haben.
Achten Sie beim Bohren von Löchern
in der Fahrzeugkarosserie darauf, dass
nicht in Rohrleitungen, Tanks oder
elektrische Leitungen gebohrt wird.
Eine Beschädigung von Leitungen und
anderen Teilen kann einen Brand oder
Unfall zur Folge haben.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts
ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden
Sie bei starker Verschmutzung
ein weiches, mit einer milden
Reinigungsflüssigkeit angefeuchtetes
Tuch und wischen Sie anschließend mit
einem trockenen Tuch nach. Verwenden
Sie keine organischen Lösungsmittel
wie Benzin, Verdünner, Autoreiniger
usw., da diese Substanzen Oberflächen
angreifen und ein Lösen des Lacks
verursachen können.
AVVERTIMENTO
L'unità è prevista per l'uso su auto con
alimentazione da 12 V CC con messa a
terra negativa.
Prima di effettuare i collegamenti,
scollegare il terminale negativo della
batteria. La mancata osservanza di
questa precauzione può causare
cortocircuito e conseguenti scosse
elettriche o incendio.
Per il montaggio e i collegamenti, evitare
le posizioni che possano interferire con
il normale funzionamento degli airbag,
in quanto ciò potrebbe essere causa di
lesioni personali.
Nel montaggio e collegamento dei cavi
di terra, non utilizzare bulloni o dadi
facenti parte dell'impianto sterzante,
dell'impianto frenante o di qualsiasi
altro sistema di sicurezza del veicolo.
Ciò potrebbe provocare la perdita
del controllo del veicolo, incendio o
incidente stradale.
Una volta completati il montaggio
e il collegamento, verificare il
corretto funzionamento di luci dei
freni, clacson, lampeggiatori di
emergenza, indicatori di direzione e
altre apparecchiature elettriche del
veicolo. Il malfunzionamento di tali
apparecchiature può causare incendio,
scosse elettriche o incidente stradale.
Non tentare di smontare o modificare
l'unità. Ciò può causare incendio,
scosse elettriche o incidente stradale.
Qualora sia necessario sostituire un
fusibile, assicurarsi di sostituirlo con
uno della capacità specificata. L'uso
di qualsiasi altro fusibile può causare
incendio o malfunzionamento.
In caso di malfunzionamento* o
anomalia* , interrompere l'uso del
prodotto.
* Se non viene emesso alcun suono o in
presenza di crepitio o distorsione.
* In caso di ingresso di oggetti estranei
all'interno dell'unità, se l'unità viene
bagnata, in presenza di fumo oppure
odori o rumori anomali.
ATTENZIONE
Non montare l'unità in luoghi in cui
possa essere esposta a pioggia, umidità
o polvere. L'ingresso di acqua, umidità
o polvere all'interno dell'unità può
provocare fumo, incendio o guasto.
Assicurarsi di utilizzare le parti e gli
accessori specificati. La mancata
osservanza di questa precauzione può
causare incendio o guasto.
Per il montaggio e i collegamenti,
attenersi al manuale di istruzioni.
L'errato cablaggio può provocare
incendio.
Nel praticare i fori per il montaggio
dell'unità nel telaio del veicolo,
evitare l'interferenza o il contatto con
tubazioni, serbatoi e cablaggi elettrici.
Il danneggiamento di tubazioni o altre
parti può causare incendio o incidente.
Per pulire l'unità, utilizzare un panno
morbido asciutto. Se l'unità è molto
sporca, pulirla con un panno morbido
inumidito con un detergente delicato
diluito in acqua e infine asciugarla con
un panno asciutto. Non usare benzene,
diluenti, prodotti di pulizia per auto o
altri solventi organici, poiché potrebbero
causare il deterioramento o il distacco
della vernice.
ADVERTENCIA
Esta unidad está diseñada para utilizarla
en coches con conexión a tierra
negativa de CC 12 V.
Antes de realizar las conexiones,
desconecte el terminal negativo de la
batería. Si no lo hace podría provocar un
cortocircuito y este derivar en descarga
eléctrica o en un incendio.
Al montar o realizar las conexiones,
evite hacerlo en lugares que puedan
interferir con el funcionamiento de los
airbags. El hecho de que el sistema
de airbag no pueda funcionar con
normalidad podría provocar lesiones.
Al montar y colocar los cables de
conexión a tierra, no utilice pernos ni
tuercas del sistema de dirección, del
sistema de frenos, de los depósitos
ni de ninguna de otras de las piezas
de seguridad del vehículo. Si lo hace,
podría provocar la pérdida de control,
incendios o accidentes de tráfico.
Tras montar y realizar las conexiones,
compruebe que las luces de
estacionamiento, el claxon, las luces
de advertencia, los intermitentes
y otros dispositivos eléctricos del
vehículo funcionan con normalidad.
El mal funcionamiento de los equipos
podría provocar incendios, descargas
eléctricas o accidentes de tráfico.
No intente desmontar o modificar la
unidad. Si lo hace, podría provocar
accidentes, incendios o descargas
eléctricas.
A la hora de cambiar un fusible,
asegúrese de utilizar un fusible que
tenga la capacidad especificada. El
uso de cualquier otro tipo de fusible
podría provocar incendios o fallos de
funcionamiento.
Si se dan fallos de funcionamiento* o
anomalías* deje de utilizarlo.
* Si no se emite sonido o el sonido está
entrecortado o distorsionado.
* Si accede un objeto extraño al interior la
unidad, si la unidad recibe salpicaduras
de agua, aparece humo o hay olores o
sonidos extraños.
PRECAUCIÓN
Evite montar la unidad en lugares en
los que se vea expuesta a la lluvia, la
humedad o el polvo. Si acceden a la
unidad agua, humedad o polvo, podría
aparecer humo, producirse fuego o
bloqueos.
Asegúrese de utilizar los accesorios y
las piezas especificadas. No hacerlo
podría provocar accidentes o bloqueos.
Siga el manual del usuario para montar
y realizar las conexiones. Un cableado
incorrecto podría provocar incendios.
Al hacer los taladros en el chasis del
vehículo para montar la unidad, evite
interferir o hacer contacto con los tubos,
los depósitos y el cableado eléctrico.
Dañar tubos u otras piezas podría
provocar un incendio o un accidente.
Para limpiar la unidad, pase un paño
suave seco. Si la unidad está muy
sucia, límpiela con un paño suave
que contenga un detergente suave
diluido en agua y, posteriormente,
pase un paño seco. No utilice benceno,
disolventes, limpiadores de coche ni
otros disolventes orgánicos, ya que
podrían provocar el deterioro o el
descascarillado de la pintura.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Это устройство предназначено для
использования в автомобилях с
напряжением 12 В постоянного тока и
отрицательным заземлением.
● Перед подключением отсоедините
отрицательную клемму аккумулятора.
Невыполнение этого требования
может привести к короткому
замыканию и стать причиной
поражения электрическим током или
пожара.
● При монтаже или подключении
избегайте размещений, которые будут
препятствовать работе подушек
безопасности. Невозможность
системы подушек безопасности
работать надлежащим образом может
привести к травме.
● При монтаже и подключении
проводов заземления не используйте
болты или гайки системы рулевого
управления, тормозной системы,
баков или любых других частей
автомобиля, связанных с его
безопасностью. Это может привести
к потере управления, возгоранию
или дорожно-транспортному
происшествию.
● После монтажа и подключений
убедитесь, что стоп-сигнал, звуковой
сигнал, лампы безопасности,
указатели поворотов и другое
электрическое оборудование
автомобиля работает надлежащим
образом. Неисправность
оборудования может привести к
пожару, поражению электрическим
током или дорожно-транспортному
происшествию.
● Не пытайтесь разбирать и
модифицировать устройство. Это
может привести к аварии, пожару или
поражению электрическим током.
● При замене плавкого предохранителя
убедитесь, что используется
плавкий предохранитель указанной
емкости. Использование любых
других плавких предохранителей
может привести к пожару или
неисправности.
● Прекратите использование в случае
неисправности* или нарушений в
работе*.
* Если отсутствует звук или слышится
треск, или искажения.
* В случае попадания вовнутрь
устройства постороннего предмета,
брызг воды, появления дыма или
странных звуков или запахов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Не устанавливайте устройство
там, где оно будет подвергаться
воздействию дождя, влаги или пыли.
Попадание воды, влаги или пыли
вовнутрь устройства может привести
к появлению дыма, возгоранию или
поломке.
● Обязательно используйте
дополнительные принадлежности
и указанные детали. Невыполнение
этого требования может привести к
аварии или поломке.
● Следуйте руководству пользователя
при монтаже и подключениях.
Неправильная прокладка проводов
может привести к возгоранию.
● При выполнении отверстий в
автомобильном шасси для монтажа
устройства избегайте помех
или контакта с трубами, баками
или электрической проводкой.
Поврежденные трубы или другие
детали могут привести к возгоранию
или аварии.
● Для очистки устройства протрите его
мягкой сухой тканью. Если устройство
сильно загрязнено, протрите его
мягкой тканью с нанесенным
нейтральным моющим средством,
разбавленным водой, и вытрите
его сухой тканью. Не используйте
бензин, разбавитель, автомобильный
очиститель или другие органические
растворители, так как это может
привести к повреждению или
отслаиванию краски.
SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ / SICHERHEITSHINWEISE / PRECAUZIONI DI SICUREZZA / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD / МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
PACKAGE CONTENTS / CONTENU DE L'EMBALLAGE / LIEFERUMFANG / CONTENUTO DELLA CONFEZIONE / CONTENIDO DEL PAQUETE / СОДЕРЖИМОЕ КОМПЛЕКТА
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1
Power supply cord (16.4 ft / 5 m) ............... 1
2
Speaker input cord (16.4 ft / 5 m) .............. 1
3
Remote control unit extension cord
(13.1 ft / 4 m) .............................................. 1
4
Remote control unit (cord 6.6 ft / 2 m) ....... 1
5
Mounting bracket ....................................... 2
6
Screw (M5 mm x 6 mm) ............................. 4
7
Tapping screw (Φ5 mm x 16 mm) .............. 4
8
Speed nut ................................................... 4
9
Hook-and-loop fastener - small
(male/ female) ............................................ 1
0
Hook-and-loop fastener - large
(male/female) ............................................. 2
1
Cordon d'alimentation (5 m) ....................... 1
2
Cordon d'entrée d'enceinte (5 m) ............... 1
3
Rallonge de la télécommande (4 m) .......... 1
4
Télécommande (cordon 2 m) ..................... 1
5
Applique de montage ................................. 2
6
Vis (M5 mm x 6 mm) .................................. 4
7
Vis de taraudage (Φ5 mm x 16 mm) .......... 4
8
Écrou rapide ............................................... 4
9
Petite fermeture velcro
(côté crochet/velours) ................................ 1
0
Grande fermeture velcro
(côté crochet/velours) ................................ 2
1
Stromversorgungskabel (5 m) .................... 1
2
Lautsprechereingangskabel (5 m) ............. 1
3
Fernbedienungsverlängerungskabel
(4 m) ........................................................... 1
4
Fernbedienung (Kabel 2 m) ....................... 1
5
Befestigungshalterung ............................... 2
6
Schraube (M5 mm x 6 mm) ....................... 4
7
Schneidschraube (Φ 5 mm x 16 mm) ........ 4
8
Klemmmutter .............................................. 4
9
Klettband - klein
(Widerhaken/Schlaufen) ............................ 1
0
Klettband - groß
(Widerhaken/Schlaufen) ............................ 2
1
Cavo di alimentazione (5 m) ...................... 1
2
Cavo di ingresso diffusore (5 m) ................ 1
3
Cavo di prolunga del telecomando (4 m) ... 1
4
Telecomando (cavo 2 m) ............................ 1
5
Supporto di montaggio ............................... 2
6
Vite (M5 mm x 6 mm) ................................. 4
7
Vite autofi lettante (Φ 5 mm x 16 mm) ........ 4
8
Piastrina per viti autofi lettanti ..................... 4
9
Elemento di fi ssaggio in velcro - piccolo
(maschio/femmina) .................................... 1
0
Elemento di fi ssaggio in velcro - grande
(maschio/femmina) .................................... 2
1
Cable de la fuente de alimentación (5 m) .. 1
2
Cable de entrada del altavoz (5 m) ............ 1
3
Cable de extensión de la unidad de control
remoto (4m) ............................................... 1
4
Unidad de control remoto (cable de 2 m) ... 1
5
Soporte de montaje .................................... 2
6
Tornillo (M5 mm × 6 mm) ........................... 4
7
Tornillo de roscar (Φ 5 mm × 16 mm) ........ 4
8
Tuerca de velocidad ................................... 4
9
Brida: pequeña (macho/hembra) ............... 1
0
Brida: grande (macho/hembra) .................. 2
1
Шнур питания (5 м) ................................... 1
2
Входной шнур колонки (5 м) .................... 1
3
Удлинительный шнур пульта
дистанционного управления (4 м) ........... 1
4
Блок дистанционного управления
(шнур 2 м).................................................. 1
5
Монтажный кронштейн ............................ 2
6
Винт (M5 мм x 6 мм) ................................. 4
7
Самонарезающий винт
(Ц5 мм x 16 мм) ........................................ 4
8
Гайка скоростного вала ............................ 4
9
Застёжка "липучка" – малая
(выступ/впадина) ...................................... 1
0
Застёжка "липучка" – большая
(выступ/впадина) ...................................... 2
SPECIFICATIONS / CARACTÉRISTIQUES / SPEZIFIKATIONEN / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICACIONES / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Maximum Output : 150W (75W + 75W)
Rated Output : 74W (37W + 37W)
Frequency Response : 30 - 200Hz
Low-Pass Filter Cut-off Frequency : 50 ~
120Hz (75/100Hz click position)
RCA Input Sensitivity : 60mV - 4V
Speaker Input Sensitivity : 2 - 5V
Power Source Voltage : DC14.4V
Ground : Negative
Consumption current : 7.0A
Auto-Fuse Capacity : 10A
External Dimensions :
Main Unit : 10-13/16“ (275mm) Width x
2-3/4“ (70mm) Height x 7-11/16” (195mm)
Depth
Remote Control Unit : 1-1/4“ (32mm) Width
x 1“ (24.5mm) Height x 4-3/8” (111mm)
Depth
Weight :
Main Unit : 2,500g (5.5lbs)
Remote Control Unit : 90g (0.2lbs)
Sortie maximum : 150 W (75 W + 75 W)
Sortie nominale : 74 W (37 W + 37 W)
Réponse en fréquence : 30 - 200 Hz
Fréquence de coupure du filtre passe-bas :
50 ~ 120 Hz (position de clic75/100 Hz)
Sensibilité de l'entrée RCA : 60 mV - 4 V
Sensibilité de l'entrée d'enceinte : 2 - 5 V
Tension de la source d'alimentation :
14,4 VCC
Masse:Négative
Consommation en courant : 7,0 A
Capacité du fusible automatique : 10 A
Dimensions externes :
Unité principale : 275 mm Largeur x 70 mm
Hauteur x 195 mm Profondeur
Télécommande : 32 mm Largeur x 24,5
mm Hauteur x 111 mm Profondeur
Poids :
Unité principale : 2 500 g (5,5 lb)
Télécommande : 90 g (0,2 lb)
Höchstleistung : 150 W (75 W + 75 W)
Nennleistung : 74 W (37 W + 37 W)
Frequenzgang : 30 - 200 Hz
Tiefpassfilter-Grenzfrequenz : 50 ~ 120 Hz
(mit Rastpositionen bei 75/100 Hz)
Empfindlichkeit RCA-Eingang : 60 mV - 4 V
Empfindlichkeit Lautsprechereingang : 2 - 5
V
Versorgungsspannung : 14,4 V
Gleichspannung
Masse : Minus
Stromaufnahme : 7,0 A
Automatiksicherung Nennwert : 10 A
Außenabmessungen :
Hauptgerät : 275 mm Breite x 70 mm Höhe
x 195 mm Tiefe
Fernbedienung : 32 mm Breite x 24,5 mm
Höhe x 111 mm Tiefe
Gewicht :
Hauptgerät : 2.500 g
Fernbedienung : 90 g
Uscita massima : 150 W (75 W + 75 W)
Uscita nominale : 74 W (37 W + 37 W)
Risposta in frequenza : 30 - 200 Hz
Frequenza di taglio del filtro passabasso : 50
~ 120 Hz (posizioni di scatto 75/100 Hz)
Sensibilità ingresso RCA : 60 mV - 4 V
Sensibilità ingresso diffusore : 2 - 5 V
Tensione fonte di alimentazione : 14,4 V CC
Messa a terra : Negativa
Corrente assorbita : 7,0 A
Capacità fusibile automatico : 10 A
Dimensioni esterne :
Unità principale : Larghezza 275 mm x
Altezza 70 mm x Profondità 195 mm
Telecomando : Larghezza 32 mm x Altezza
24,5 mm x Profondità 111 mm
Peso :
Unità principale : 2.500 g (5,5 lb)
Telecomando : 90 g (0,2 lb)
Potencia máxima de salida : 150 W (75 W + 75 W)
Potencia nominal de salida : 74 W (37 W + 37 W)
Respuesta de frecuencia : 30 - 200 Hz
Frecuencia de corte del filtro pasabajos variable :
50 ~ 120 Hz (posición de clic 75/100 Hz)
Sensibilidad de entrada de RCA : 60 mV - 4 V
Sensibilidad de entrada del altavoz : 2 - 5 V
Voltaje de la fuente de alimentación : 14,4 V CC
Conexión a tierra : negativa
Consumo de corriente : 7,0 A
Capacidad del fusible auto : 10 A
Dimensiones externas :
Unidad principal : 275 mm de ancho x 70
mm de alto x 195 mm de largo
Unidad de control remoto : 32 mm de
ancho x 24,5 mm de alto x 111 mm de
largo
Peso :
Unidad principal : 2500 g(5,5 lb)
Unidad de control remoto : 90 g(0,2 lb)
Максимальная мощность : 150Вт (75Вт + 75Вт)
Номинальная мощность : 74Вт (37Вт + 37Вт)
Частотная характеристика : 30 - 200Гц
Частота среза фильтра нижних частот : 50 ~
120Гц (положение щелчка 75/100Гц)
Чувствительность входа RCA : 60мВ - 4В
Чувствительность входа колонки : 2 - 5В
Напряжение источника питания : 14,4В
постоянного тока
Заземление : Отрицательное
Потребляемый ток : 7,0A
Емкость автоматического предохранителя :
10A
Внешние размеры :
Основной блок : 275мм ширина x 70мм
высота x 195мм глубина
Блок дистанционного управления : 32мм
ширина x 24.5мм высота x 111мм глубина
Вес :
Основной блок : 2500г (5,5фунтов)
Блок дистанционного управления : 90г
(0,2фунтов)
/