Indesit KN6E117(W)/RU, MVK6 E21(W) RF Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации электрических плит Indesit KN6E117/RU и MVK6 E21 RF. В нём описаны все функции и режимы работы, включая использование духовки (конвекция, гриль и другие) и варочной поверхности. Задавайте свои вопросы – я готов помочь!
  • Как включить духовку?
    Какие режимы приготовления есть в духовке?
    Как очистить духовку?
    Как заменить лампочку в духовке?
RS GB
English, 12
Русский, 1
KN6E117/RU
Содержание
Информация для потребителя, 2
Установка, 3-4
Размещение и выравнивание
Подключение к электросети
Технические характеристики
Описание оборудования, 5
Внешний вид
Панель управления
Включение и использование, 6-8
Запуск духовки
Режимы приготовления
Вспомогательная таблица по приготовлению
в многопрограммной духовке
Использование электрической
рабочей поверхности, 9
Включение и выключение зон нагрева
Использование зон нагрева
Предупреждения и рекомендации, 10
Основные правила безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей
среды
Обслуживание и уход, 11
Отключение оборудования
Чистка оборудования
Замена лампы освещения
Уход за рабочей поверхностью
Помощь
Руководство по эксплуатации
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА
MVK6 E21 RFMVK6 E21 RFMVK6 E21 RFMVK6 E21 RF
2
RS
Изделие: Электрическая плита
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модели: KN6Е117/RU
Изготовитель: Indesit Company
Страна-изготовитель: Польша
Номинальное значение напряжения электропитания
или диапазон напряжения
230 / 400 В 3N ~
Условное обозначение рода электрического тока
или номинальная частота переменного тока
50/60 Гц
Класс защиты от поражения электрическим током Класс защиты I
Объем духового шкафа 60 л
Класс энергопотребления (духовой шкаф)B
Поглощаемая мощность, макс. (духовка / конфорки) 9250 Вт
В случае необходимости
получения информации
по сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
Дату производства данной техники можно
получить из серийного номера, расположенного
под штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX),
следующим образом:
- 1-я цифра в S/N соответствует последней цифре
года;
- 2-я и 3-я цифры в S/N — порядковому номеру
месяца года,
- 4-я и 5-я цифры в S/N — числу определенного
месяца и года.
Производитель оставляет за собой право без предупреждения вносить
изменения в конструкцию и комп-
лектацию, не ухудшающие эффективность работы оборудования. Некоторые параметры, приведенные
в этой инструкции, являются приблизительными. Производитель не несет ответственности за незначитель-
ные отклонения от указанных величин. Изготовитель не несет ответственности за возможные неточности
в этой брошюре из-за печати или копирования ошибок.
Производитель: Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер: ООО «Индезит РУС»
С вопросами (в России) обращаться по адресу: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Информация для потребителя
; MVK6 E21 RF; MVK6 E21 RF; MVK6 E21 RF
RS
3
Установка
! Перед установкой и подключением вашего нового
оборудования внимательно прочитайте данное ру-
ководство: в нем содержатся важные сведения по
установке, безопасной эксплуатации и обслуживанию
оборудования.
! Сохраните руководство как источник справочной
информации по оборудованию и для передачи воз-
можным новым владельцам.
! Установка оборудования должна производиться
квалифицированным персоналом в соответствии
с приводимыми
инструкциями.
! Перед регулировкой или обслуживанием оборудо-
вания его следует отключить от электросети.
Размещение и выравнивание
!
Плита может быть установлена рядом с любой
кухонной мебелью, не превышающей оборудование
по высоте.
!
Стена, соприкасающаяся с задней частью оборудо-
вания, должна быть сделана из невоспламеняющих-
ся, термостойких материалов (выдерживать нагрев
до 90 °C).
Для правильной установки:
Разместите оборудование в кухне, столовой, но не
в ванной комнате.
Если рабочая поверхность плиты выше рядом
стоящей кухонной мебели, последняя должна
находиться на расстоянии не менее 600 мм от
оборудования.
Минимальное расстоя-
ние между рабочей
поверх ностью плиты и
навесными шкафами
(полками) должно со-
ставлять 420 мм. Это
расстояние следует
увеличить до 700 мм,
если навесные шкафы
сделаны из горючих ма-
те риалов (см. рис.).
Шторы / жалюзи не должны находиться позади
плиты или на расстоянии менее 200 мм от ее бо-
ковых сторон.
Вытяжки
устанавливаются согласно их инструкци-
ям по установке.
Выравнивание
Плита снабжена регулируемыми
ножками, которые служат для
ее выравнивания. При необхо-
димости, ножки вкручи ваются
в отверстия по углам основания
плиты (см. рис.).
Плита комплектуется надстав-
ными опорами, которые уста-
навливаются в отверстия под
основанием плиты.*
Подключение к электросети
Установка питающего кабеля
Чтобы открыть клемм-
ник:
вставьте отверт-
ку в боковые петли
крышки клемм ника
и, действуя ею как ры-
чагом, отогните петли
и откройте крышку.
Чтобы установить кабель:
отверните прижимной винт кабеля и винты на
контактах.
! Заводское подсоединение проводоводнофазное,
230 В (см. рис.).
Для выполнения электроподключения, указан-
ного на схемах, используйте две перемычки «Р»
(см. рис.).
* Для некоторых модификаций модели.
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 357 46
230V ~
4
RS
Зафиксируйте питающий кабель прижимным вин-
том и закройте крышку клеммника.
Подсоединение питающего кабеля к сети
Оснастите питающий кабель стандартной вилкой,
соответствующей нагрузке, указанной в табличке
технических данных оборудования (см. справа).
Оборудование может напрямую подключаться к сети.
В этом случае должен быть установлен многоли-
нейный автоматический выключатель с минималь-
ным расстоя нием между
разведенными контактами
3 мм, подходящий для указанной токовой нагрузки
и соответствующий действующим правилам элект-
робезопасности (линия заземления не должна пре-
рываться автоматическим выключателем). Питающий
кабель следует располагать так, чтобы он нигде не
касался поверхностей, температура которых превы-
шает 50 °С.
Перед подсоединением оборудования к электропи-
танию убедитесь, что:
оборудование заземлено и вилка
соответствует
стандартам;
розетка может выдержать максимальную потреб-
ляемую мощность оборудования (см. табличку
технических данных оборудования);
электрическое напряжение соответствует диапа-
зону значений, указанных в табличке технических
данных оборудования;
розетка подходит к вилке оборудования, в против-
ном случаеобратитесь к квалифицированному
специалисту для замены розетки. Не используйте
удлинители и многогнездовые розетки.
! После
установки оборудования должен быть
обеспечен свободный доступ к питающему кабелю
и розетке.
! Кабель не должен быть перекручен или пережат.
! Кабель следует регулярно проверять, его замена
должна производиться только специалистами сер-
висного центра.
! Производитель не несет ответственности за
ущерб в результате несоблюдения указанных мер
безопасности.
Перед первым использованием
духовки мы рекомен-
дуем очистить ее, следуя рекомендациям § «Обслу-
живание и уход».
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Духовка
Размеры
высота 32 см;
ширина 43,5 см;
глубина 43 см
Объем 60 л
Внутренние размеры
отделения под духов-
кой
высота 8,5 см;
ширина 46 см;
глубина 42 см
Электрические пара-
метры
см. табличку тех. характе-
ристик на оборудовании
Макс. потребляемая
мощность 2250 Вт
Электрическая рабочая поверхность
Конфорки:
- быстрая 180 мм,
- обычная 145 мм,
- обычная 220 мм.
Макс. потребляемая
мощность
2000 Вт
1000
Вт
2000 Вт
7000 Вт
Энергопотребление
(маркировка)
Директива ЕЭС 2002/40/ЕС
для электродуховок
Стандарт EN 50304
Энергопотребление для
класса естественной конвек-
циирежим нагрева:
Конвек ционная духовка
Оборудование соответству-
ет следующим директивам
Европейского Экономичес-
кого Сообщества:
- 2006/95/ ЕЕС от 12.12.06
Низкое напряжение») и по-
следующие модификации;
- 2004/108/EEC от 15/1204
Электромагнитная совмес-
тимость») и последующие
модификации;
- 93/68/EEC от 22.07.93 и
последующие модификации;
- 2002/96/EC;
- 1275/2008 (режим ожида-
ния Stand-by / Выкл.).
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
400V 2N~
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
400V 3N~
RS
5
Описание оборудования
Внешний вид
Панель управления
Электрические конфорки
Противень (поддон)
5
4
3
2
1
Панель управления
Индикатор
термостата
Индикатор
электроконфорок
Рукоятка
таймера
Рукоятка управления
электроконфорками
Регулируемые ножки Регулируемые ножки
Рабочая поверхность плиты
Позиции (уровни духовки)
Направляющие для решетки / противня
(поддона)
Рукоятка
термостата
Рукоятка
селектора
Решетка духовки
6
RS
Включение и использование
Для выбора различных функций плиты служат руко-
ятки и кнопки на панели управления.
! Перед использованием оборудования удалите с не-
го защитную пластиковую пленку.
! Перед первым использованием в течение получаса
прокалите пустую духовку с закрытой дверцей при
максимальной температуре. Затем откройте дверцу
и проветрите помещение. Появившийся во время
прокаливания неприятный
запах вызван сгоранием
защитных веществ, используемых для консервации
оборудования перед его использованием.
! Дно духовки используйте только, когда готовите на
вертеле (при его наличии). При других видах приго-
товления никогда не используйте нижний уровень
духовки и ничего не помещайте на дно работающей
духовкиэто может повредить его эмаль. Разме-
щайте
посуду (формы, фольгу и пр.) на решетке или
противне, вставляя их по направляющим.
Режимы приготовления
Конвекционная духовка
Позиция рукоятки термостата: между 60 °C и Max.
Работают верхний и нижний нагревательные элемен-
ты. Это усовершенствованный классический тради-
ционный тип духовки с превосходным распределени-
ем тепла и сниженным уровнем энергопотребления.
Конвекционная духовка до сих пор незаменима для
приготовления блюд из нескольких ингридиентов
(капусты с ребрышками, трески по-испански, вяленой
рыбы, тушеной телятины с рисом и т.п.). Превосход-
ные результаты достигаются при готовке мясных
блюд, которые должны готовиться медленно и в про-
цессе приготовления требуют добавления жидкости
(например, гуляш, тушеное мясо, дичь, окорок и т.п.).
Режим остается до сих пор наилучшим для выпечки
пирогов, запекания фруктов, а также для приготовле-
ния в закрытых емкостях.
Когда готовите в конвекционной духовке, используйте
одновременно только один противень или решетку,
иначе распределение тепла будет неравномерным.
Уровень расположения противня/решетки выбирайте
в зависимос ти от необходимости бóльшего нагрева
блюда сверху или снизу.
Кондитерская духовка
Позиция рукоятки термостата: между 60 °C и Max.
Работает нижний нагревательный элемент. Режим
идеален для запекания и приготовления деликат-
ных блюдособенно пирогов из дрожжевого теста,
поскольку тепло, идущее снизу, помогает процессу
поднятия теста.
Учтите, что для достижения высокой температуры
в этом режиме требуется больше времени, поэтому
для ускорения разогрева духовки используйте режим
«Конвекционная духовка».
Верхний нагревательный элемент
Позиция рукоятки термостата: между 60 °C и Max.
Работает верхний нагревательный элемент.
Этот режим может использоваться для подрумянива-
ния блюд в конце приготовления.
Гриль
Позиция рукоятки термостата: Max.
Включен верхний нагревательный элемент.
Чрезвычайно высокое и прямое тепло гриля поз-
воляет запекать поверхность мяса / жаркого, со-
храняя его сочным и мягким. Гриль особенно ре-
комендуется для приготовления блюд, требую-
щих высокой температуры поверхности: говяжьи
отбивные, телятина, антрекоты, филе, гамбургеры
и т.п.
Примеры по использованию гриля см. в § «Практи-
ческие советы»
Освещение духовки
Чтобы включить освещение в духовке, установите
рукоятку селектора в позицию
. Освещение останет-
ся гореть при включении любого из нагревательных
элементов духовки.
Индикатор термостата
Горящий индикатор показывает, что духовка нагрева-
ется. Индикатор погаснет, когда температура в духов-
ке достигнет значения, установленного рукояткой тер-
мостата. С этого момента попеременное включение
и выключение индикатора будет показывать, что в ду-
ховке поддерживается постоянная температура.
Рукоятка
таймера
Чтобы задействовать таймер, поверните его рукоят-
ку почти на полный оборот по часовой стрелке
.
Затем обратным вращением рукоятки установите
желаемое время приготовления, совместив нужное
коли чество минут, указанное на панели управления,
с маркером на рукоятке.
RS
7
Практические советы
Когда Вы готовите в духовке, используйте одновре-
менно только один противень или решетку. Выберите
верхний или нижний уровень духовкив зависимос-
ти от того, какой нагрев требуется для поверхности
блюда (бόльший или меньший).
Предварительный разогрев духовки
Если требуется заранее разогреть духовку (особенно
в случае выпечки изделий из дрожжевого теста), для
быстрого
достижения желаемой температуры исполь-
зуйте режим «Конвекционная духовка». По окончании
разогрева духовки красный индикатор термостата
погаснет и Вы сможете выбрать требуемый режим
приготовления.
! При готовке в режиме «Гриль» поместите на первый
уровень поддон для сбора жира и/или масла.
Приготовление рыбы и мяса
Когда готовите белое мясо, птицу или рыбу, устано
-
вите низкую температуру — 180–200 °С.
При приготовлении красного мяса, которое должно
быть хорошо пропеченным снаружи и сочным внут-
ри, начинайте готовить при высокой температуре
(200–220 °С), установив ее на короткое время, а затем
понизьте температуру.
В основном, чем больше жаркое, тем ниже темпера-
тура и дольше время приготовления. Положите мясо
на середину
решетки, а под нее поместите поддон
для сбора жира.
Поставьте решетку на средний (центральный) уровень
духовки. Если Вы хотите увеличить количество тепла
снизу, используйте нижний уровень духовки.
Для получения зажаристой корочки (напр., на утке или
дичи) положите на мясо кусочки сала или бекона.
Кондитерская духовка
Для выпекания обязательно заранее разогрейте ду
-
ховку, не открывайте ее дверцу во время приготовле-
ния, чтобы тесто не осело.
Использование гриля
При использовании режима «Гриль»
поместите
пищу в центре решетки (расположенной на 3-м или
4-м уровне), поскольку работает только центральная
часть верхнего нагревательного элемента.
Поместите противень для сбора сока / жира на ниж-
ний уровень (1-й снизу), что также предо хранит дно
духовки от загрязнения.
При использовании режима «Гриль» рекомендуется
устанавливать термостатом максимальную темпера-
туру. Однако
это не значит, что невозможно исполь-
зовать установки низкой температурыпри необ-
ходимости просто поверните рукоятку термостата на
нужное значение температуры.
В моделях с вертелом
используйте прилагаемый
для режима «Гриль» комплект. В этом случае готовьте
при закрытой дверце духовки: установите вертел на
3-й снизу уровень, а поддон для сбора сока / жира
на нижний уровень.
! Всегда используйте гриль при закрытой дверце
духовкиэто позволит достичь превосходных ре-
зультатов готовки и сэкономить электроэнергию (при-
мерно 10%).
Ставьте решетку
на нижние уровни (см. вспомогатель-
ную таблицу по приготовлению в многопрограммной
духовке), во избежание образования чада и попада-
ния жира / сока на дно духовки на 1-м снизу уровне
разместите поддон.
Устройство блокировки дверцы
Некоторые модели оснаще-
ны устройством блокиров-
ки дверцы, расположенным
между панелью управления
и дверцей духовки. Чтобы
открыть
дверцу, поднимите
устройство «А» (см. рис.).
Охлаждающая вентиляция
Для охлаждения внешних поверхностей оборудо-
вания некоторые модели оснащены охлаждающим
вентилятором, который автоматически включается,
когда духовка горячая.
При работе вентилятора между дверцей духовки
и панелью управления будет выходить поток возду-
ха.
Примечание. После окончания приготовления вен-
тилятор останется работать до полного остывания
духовки
8
RS
Вспомогательная таблица по приготовлению в многопрограммной духовке
Режим
приготовления
Блюдо
Вес,
кг
Уровень
в духовке
снизу
Время пред-
варительного
разогрева
духовки, мин
Рекомендуемая
температура,
С°
Время
приготовления,
мин
1 Конвекционная
(традиционная)
духовка
Утка
Жаркое из телятины / говядины
Жаркое из свинины
Песочное печенье
Торты
Лазанья
Баранина
Скумбрия
Сливовый пирог
Слойки с кремом
Воздушный пирог (бисквит)
Пресное тесто
1
1
1
-
1
1
1
1
1
0,3
0,5
1.5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
2 Кондитерская
духовка
Дрожжевые пироги
Торты
Фруктовые пироги
Бриоши
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
15
15
15
15
160
180
180
160
30-40
35-40
50-60
25-30
3 Верхний
нагревательный
элемент
Подрумянивание блюд - 3/4 15 220 -
4 Гриль Морская камбала и каракатица
Шашлык из кальмаров
и креветок
Филе трески
Запеченные овощи
Отбивные из телятины
Котлеты
Гамбургеры
Скумбрия
Запеченные бутерброды
1
1
1
1
1
1
1
1
4 шт.
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Мах
Мах
Мах
Мах
Мах
Мах
Мах
Мах
Мах
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Примечание. Приведенное время приготовления является приблизительным и может изменяться по Вашему усмот-
рению. При использовании гриля обязательно поместите поддон на 1-й снизу уровень духовки.
RS
9
Использование электрической
рабочей поверхности
Включение и выключение зон нагрева
Рукоятки управления электроконфорками
Плиты могут быть оснащены обычными и быстрыми
электрическими конфорками в различных конби-
нациях (быстрые конфорки можно распознать по
красному кружку в центре). Во избежание потери
тепла и повреждения конфорок используйте посуду
с плоским дном, диаметр которого соответствует
диаметру конфорки.
В таблице приведены рекомендации по использова-
нию электроконфорок при
различных установках их
рукояток управления.
Позиция
рукоятки
Обычная или быстрая конфорка
0 Выключено
1 Приготовление овощей, рыбы
2
Варка картофеля (на пару), супов,
гороха, фасоли
3
Тушение больших объемов пищи,
приготовление мясных бульонов
с овощами
4 Жарка (умеренный нагрев)
5 Жарка (нагрев выше среднего)
6 Для быстрой поджарки и кипячения
Перед первым использованием прокалите пус-
тые электрические конфорки при максимальной
температуре примерно в течение 4-х минут: за это
время защитное покрытие конфорок затвердеет
и станет максимально прочным.
Индикатор электроконфорок
Индикатор горит, когда включена любая из электри-
ческих конфорок.
Практические советы по использованию
рабочей поверхности
Используйте посуду с толстым, плоским дном.
Это
обеспечит полный контакт дна посуды с зоной
нагрева.
Используйте посуду достаточного диаметра: чтобы
она пол ностью закрывала конфорку / зону нагрева,
это способствует наиболее эффективному исполь-
зованию тепла.
Всегда проверяйте, чтобы дно кастрюль и сково-
род было сухим и чистым. Это обеспечит хороший
контакт между рабочей поверхностью и кухонной
посудой и продлит срок их службы.
Не пользуйтесь посудой, в которой готовили на
газовых горелках. Концентрированное тепло от
газовой горелки может деформировать дно кухон-
ной посуды, в реультате
не будет полного контакта
посуды с рабочей поверхностью.
Никогда не оставляйте пустыми включенные зоны
нагрева: они быстро нагреваются до максималь-
ного уровня, что может привести к повреждению
нагревательных элементов и посуды.
10
RS
Предупреждения и рекомендации
! Оборудование разработано и изготовлено в соответ ствии
с международными нормами безопасности. Внимательно
прочитайте настоящие предупреждения, приводимые в
целях вашей безопасности.
Основные правила безопасности
Данные указания касаются только стран, указанных
в руководстве и табличке технических характеристик,
расположенной на оборудовании.
Оборудование разработано для бытового использо-
вания в домашних условиях и не предназначено для
применения на предприятиях промышленности и
торговли.
Оборудование не должно устанавливаться на открытом
воздухе (даже под навесом). Чрезвычайно опасно остав-
лять оборудование под воздействием дождя / грозы.
Не касайтесь оборудования, если ваши ноги / руки
мокрые; не пользуйтесь оборудованием, когда Вы
босиком.
Оборудование должно использоваться только
взрослыми лицами для приготовления пищи и в
соответствии с инструкциями данного руководства.
Любое другое использование оборудования (напр.,
для обогрева помещения) является неправильным
и опасным. Производитель не несет ответственнос-
ти за
по вреждение оборудования в результате его
неправильного, нецелевого использования.
Инструкции руководства относятся к оборудованию
класса 1 (свободная установка) или класса 2 подкласса
1 (установка между двумя шкафами).
Во время работы оборудования нагревательные
элементы и некоторые части дверцы духовки сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к ним и держите детей
на безопасном расстоянии.
Удостоверьтесь, что питающие кабели
других элект-
роприборов не соприкасаются с горячими час тями
оборудования.
Не перегораживайте отверстия, предназначенные для
вентиляции и отвода тепла.
Во избежание расплекивания содержимого не исполь-
зуйте на зонах нагрева неустойчивую или деформиро-
ванную посуду. Чтобы избежать ожогов, разворачивайте
посуду ручками к центру рабочей поверхности плиты.
Пользуйтесь кухонными рукавицами / прихватками,
помещая и вынимая посуду из духовки.
Не используйте воспламеняющиеся жидкости (спирт,
бензин и т.п.) рядом с включенным оборудованием.
Не помещайте в отделение духовки для хранения го-
рючие материалы: случайное включение оборудования
может привести к возгоранию.
Всегда проверяйте, что рукоятки управления находятся
в позиции «z», когда оборудование не используется.
Отключая оборудование от
электросети, не тяните
за питающий кабель, чтобы вынуть вилку из розетки:
беритесь за вилку.
Перед любыми работами по чистке и обслуживанию
оборудования обязательно отключите его от электро-
сети, вынув вилку из розетки.
В случае неисправности, ни при каких обстоятельствах
не пытайтесь починить оборудование самостоятельно.
Ремонт, выполненный неквалифицированными лица-
ми, может безвозвратно
повредить оборудование или
стать причиной его неправильного функционирования.
Обратитесь за помощью в Авторизованный сервисный
центр.
Не кладите тяжелые предметы на открытую дверцу
духовки.
Внутренние поверхности отделения духовки для хра-
нения (при наличии) могут нагреваться.
Стеклокерамическая рабочая поверхность достаточна
устойчива к механическим воздействиям, тем
не менее
она может треснуть (или разбиться) при ударе острым
предметом. В этом случае немедленно отсоедините
оборудование от электросети и обратитесь в Автори-
зованный сервисный центр.
При появлении трещин на рабочей поверхности от-
ключите оборудование от электросети во избежание
удара током.
Помните, что конфорки остаются достаточно горячими
в течение получаса после
их выключения.
Не держите рядом с рабочей поверхностью предметы,
которые могут расплавитьсяиз пластика, алюминия
или с большим содержанием сахара. Помните, что упа-
ковочные материалы из полиэтилена или алюминиевой
фольги при попадании на горячую рабочую поверхность
могут ее серьезно повредить.
Не оставляйте на горячей рабочей поверхности метал-
лические предметы (ножи, ложки, крышки и т.п.) — они
могут сильно нагреться.
Оборудованием не должны пользоваться лица (вклю-
чая детей) со сниженными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также не ознаком-
ленные с инструкциями данного руководства. Исполь-
зование ими оборудования допускается только под
контролем лиц, ответственных за их безопасность или
после получения инструкций по
работе оборудования.
Не позволяйте детям играть с оборудованием.
ВНИМАНИЕ! Доступные части оборудования достигают
высокой температуры при работе гриля. Не подпускайте
детей близко к плите.
Утилизация
При уничтожении упаковочного материала и в случае
избавления от старого оборудования соблюдайте дейс-
твующие требования по их утилизации.
Согласно Европейской директиве 2002/96/EC по
утилизации электрического и электронного обо-
рудования (WEEE) старые электробытовые при-
боры не должны помещаться в общий городской
неотсортированный поток отходов: они должны со-
бираться отдельно, чтобы оптимизировать восста-
новление и
переработку их материалов и уменьшить
негативное воздействие на здоровье человека и эко-
логию. Указанный на изделии символ перечеркнутого
ведра на колесах напоминает, что при утилизации это
оборудование следует поместить отдельно.
Для получения информации о правильной утилизации
старого оборудования потребители должны обратиться в
местные органы управления или в фирму-поставщик.
Экономия энергии и охрана окружающей
среды
Использование оборудования утром или вечером
позволяет снизить пиковую нагрузку на электросеть и
сэкономить потребление энергии.
Для получения наилучших результатов приготовления
и экономии электроэнергии (примерно 10%) всегда
используйте режим «Гриль» при закрытой дверце
духовки.
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы духовки и
протирайте их, очищая от любой грязи и сора: во избежа-
ние утечки тепла
уплотнители должны плотно прилегать
к дверце.
11
RS
Обслуживание и уход
Отключение оборудования
! Перед любыми работами по обслуживанию обору-
дования отключайте его от электросети.
Чистка оборудования
! Никогда не используйте для чистки духовки паро-
очистители и аэрозоли.
Стекло дверцы духовки очищайте с помощью
губки и неабразивного чистящего средства, затем
вытрите насухо мягкой тканью. Не используйте
абразивные средства или металлические скребки,
которые могут повредить поверхность и привести
образованию трещин на стекле.
Эмалированные внешние части или поверхнос-
ти из
нержавеющей стали, а также резиновые
уплотнители очищайте губкой, смоченной в раст-
воре теплой воды с нейтральным мылом, затем
ополосните и тщательно вытрите. Для удаления
устойчивых пятен используйте специальные средс-
тва. После очистки ополосните и вытрите насухо.
Не применяйте абразивные порошки или средства,
содержащие агрессивные вещества.
Духовку идеально очищать изнутри после каждого
использования, пока она не остыла. Используйте
горячую воду и нейтральное моющее средство,
затем хорошо ополосните и вытрите мягкой тканью.
Не используйте абразивные чистящие средства.
Принадлежности оборудования можно мыть, как
и обычную посуду (даже в посудомоечной маши-
не).
Частицы жира и грязи, остающиеся на панели
управления после готовки, удаляйте неабразивной
губкой
или мягкой тканью.
На элементах из нержавеющей стали могут оста-
ваться пятна после длительного контакта с жесткой
водой или агрессивными чистящими средствами,
содержащими фосфор. Для очистки компонентов
из нержавеющей стали используйте специальные
чистящие средства, затем тщательно ополосните
и вытрите насухо.
Проверка уплотнителей
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы по всему
периметру. В случае
их повреждения обратитесь
в Авторизованный сервисный центр. Не пользуйтесь
духовкой, пока уплотнители не будут заменены.
Замена лампы освещения
1. Отключите оборудования от
электросети, затем снимите
стеклянный плафон с патрона
лампы.
2. Выверните перегоревшую
лампу и замените ее лампой
с аналогичными характерис-
тиками: напряжение 230 В,
мощность – 25 Вт, типЕ 14.
3. Установите стеклянный плафон на место и снова
подключите оборудование к электросети.
Помощь
! Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных
Производителем. При ремонте требуйте использова-
ния оригинальных запасных частей.
Сообщите в Авторизованный сервисный центр:
номер гарантийного документа (сервисной книжки,
сервисного сертификата и т.п.);
модель плиты (Мод.) и серийный номер (S/N),
указанные в информационной табличке, рас-
положенной на оборудовании, на упаковке или
в гарантийном документе
.
Contents
Installation, 13-14
Positioning and levelling
Electrical connection
Table of characteristics
Description of the appliance, 15
Overall view
Control panel
Start-up and use, 16-18
Starting the oven
Cooking modes
Oven cooking advice table
Using the electric hob, 19
Switching the cooking zones on and off
Cooking zones
Precautions and tips, 20
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 21
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Replacing the oven light bulb
Cleaning the hob
Assistance
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
GB
English, 12
Русский,1
RS
KN6E117/RU
MVK6 E21 RFMVK6 E21 RFMVK6 E21 RFMVK6 E21 RF
13
GB
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
Place it in the kitchen, the dining room or the bed-
sit (not in the bathroom).
If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm
away from them.
If the cooker is
installed underneath a
wall cabinet, there must
be a minimum distance
of 420 mm between
this cabinet and the top
of the hob.
This distance should
be increased to 700
mm if the wall cabinets
are flammable (
see figure
).
Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating
manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet into the places
provided on each corner of the
base of the cooker (
see
figure
).
The legs* fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
To open the terminal board:
Insert a screwdriver into the side tabs of the
terminal board cover.
Pull the cover to
open it.
To install the cable, follow the instructions below:
Loosen the cable clamp screw and the wire
contact screws.
! The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V
single-phase connection (
see figure
).
To carry out the electrical connections as shown in
the figures, use the two jumpers inside the box
(
see figure
- labelled “P”).
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
*
Only available in certain models.
N
L2
L1
L3
P
NL
230V ~
1
3
2
4
5
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
GB
14
Secure the power supply cable by fastening the
cable clamp screw then put the cover back on.
Connecting the supply cable to the electricity
mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the appliance data plate (
see
Technical data table
).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar switch with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be
suitable for the charge indicated and must comply
with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply
cable must be positioned so that it does not come
into contact with temperatures higher than 50°C at
any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
We recommend cleaning the oven before using it for
the first time, following the instructions provided in
the "Care and maintenance" section.
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions
(HxWxD)
32x43.5x43 cm
Volume
60 l
Max. Oven Power
Absorption:
2250 W
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
width 46 cm
depth 42 cm
height 8.5 cm
Voltage and
frequency
see data plate
Ceramic hob
Rapid Ø 180 mm
Normal Ø 145 mm:
Normal Ø 220 mm:
Max. ceramic hob
consumption
2000W
1000W
2000W
7000 W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
Natural convection energy
consumption
heating mode:
Convection
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
2006/95/EC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments - 2004/108/EC
dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments -
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
2002/96/EC
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
15
GB
Description of the appliance
Overall view
Control panel
Control panel
ELECTRIC HOTPLATE
DRIPPING pan
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 3
position 2
position 1
Containment surface
for spills
Adjustable foot
Adjustable foot
position 5
position 4
Electric hotplate
indicator light
Selector Knob
Thermostat Knob
Timer Knob
Electric hotplate
control knobs
Thermostat Light
GB
16
Start-up and use
*
Only available in certain models.
The various functions featured with the oven are
controlled using the knobs and buttons on the
control panel.
!!
!!
!Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
! !
! !
! The first time you use your appliance, we
recommend that you set the thermostat to the
highest setting and leave the oven on for about half
an hour with nothing in it, with the oven door shut.
Then, open the oven door and let the room air. The
odour that is often detected during this initial use is
due to the evaporation of substances used to
protect the oven during storage and until it is
installed.
! !
! !
! Only use the bottom shelf of the oven when using
the rotisserie to cook (where present). For all other
types of cooking, never use the bottom shelf and
never place anything on the bottom of the oven
when it is in operation because this could damage
the enamel. Always place your cookware (dishes,
aluminium foil, etc. etc.) on the grate provided with
the appliance inserted especially along the oven
guides.
Cooking Modes
Convection Mode
Position of thermostat knob between
6060
6060
60°C and
MaxMax
MaxMax
Max.
On this setting, the top and bottom heating
elements come on. This is the classic, traditional
type of oven which has been perfected, with
exceptional heat distribution and reduced energy
consumption. The convection oven is still unequalled
when it comes to cooking dishes made up of several
ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style
cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with
rice, etc. Excellent results are achieved when
preparing veal or beef-based dishes as well (braised
meats, stew, goulash, wild game, ham etc.) which
need to cook slowly and require basting or the
addition of liquid. It nonetheless remains the best
system for baking cakes as well as fruit and cooking
using covered casserole dishes for oven baking.
When cooking in convection mode, only use one
dripping pan or cooking rack at a time, otherwise the
heat distribution will be uneven. Using the different
rack heights available, you can balance the amount
of heat between the top and the bottom of the oven.
Select from among the various rack heights based
on whether the dish needs more or less heat from
the top.
Pastry Mode
Position of thermostat kno: Between
6060
6060
60°C and
MaxMax
MaxMax
Max.
The bottom heating element comes on.
This mode is ideal for baking and cooking delicate
foods - especially cakes that need to rise because
the heat coming from the bottom helps the leavening
process.
Please note that it takes a considerable amount of
time for the higher temperatures to be reached,
therefore we recommend you use the “Convection
Mode” in these cases.
“Top” Oven
Position of thermostat knob: Between
6060
6060
60°C and
MaxMax
MaxMax
Max.
The top heating element comes on.
This mode can be used to brown food at the end of
cooking.
Grill
Position of thermostat knob:
MaxMax
MaxMax
Max
The top central heating element comes on.
The extremely high and direct temperature of the
grill makes it possible to brown the surface of meats
and roasts while locking in the juices to keep them
tender. The grill is also highly recommended for
dishes that require a high temperature on the
surface: beef steaks, veal, rib steak, filets,
hamburgers etc...
Some grilling examples are included in the “Practical
Cooking Advice” paragraph.
The oven light
Set knob to the
symbol to turn it on. It lights the
oven and stays on when any of the electrical heating
elements in the oven come on.
Thermostat Light
This light indicates that the oven is heating. When it
turns off, the temperature inside the oven has
reached the setting made with the thermostat knob.
At this point, the light will turn on and off as the oven
maintains the temperature at a constant level.
Timer Knob
In order to use the timer, it must be wound by
turning the knob almost one complete turn in the
clockwise direction
. Then, turning it back ,
set the desired time by lining up the number for the
minutes with the mark on the control panel.
17
GB
Practical Cooking Advice
When cooking in the oven, use only one dripping
pan or rack at a time. Select from among the top or
bottom rack heights based on whether the dish
needs more or less heat from the top.
Preheating
II
II
If the oven must be preheated (this is generally the
case when cooking leavened foods), we recommend
you use the “convection mode” to reach the desired
temperature as quickly as possible. When
preheating is over, which is indicated by the red
light “E” going out, select the required cooking
mode.
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use
temperature settings from 180 °C to 200 °C.
For red meat that should be well done on the outside
while tender and juicy in the inside, it is a good idea
to start with a high temperature setting (200°C-
220°C) for a short time, then turn the oven down
afterwards.
In general, the larger the roast, the lower the
temperature setting. Place the meat on the centre of
the grid and place the dripping pan beneath it to
catch the fat.
Make sure that the grid is inserted so that it is in the
centre of the oven. If you would like to increase the
amount of heat from below, use the low rack heights.
For savoury roasts (especially duck and wild game),
dress the meat with lard or bacon on the top.
Baking Cakes
When baking cakes, always preheat the oven and
do not open the oven door during baking to prevent
the cake from dropping.
Using the Grill
Use the
grillgrill
grillgrill
grill” mode, placing the food under
the centre of the grill (situated on the 3rd or 4th rack
form the bottom) because only the central part of the
top heating element is turned on.
Use the bottom rack (1st from the bottom), placing
the dripping pan provided to collect any sauce and/
or grease and prevent the same from dripping onto
the oven bottom.
When using this mode, we recommend you set the
thermostat to the highest setting. However, this
does not mean you cannot use lower temperatures,
simply by adjusting the thermostat knob to the
desired temperature.
In models fitted with a rotisserie
, you can use
the spit kit provided when using the “
grillgrill
grillgrill
grill” mode. In
this case, cook with the oven door shut, placing the
spit kit on the third oven rack from the bottom and
the dripping pan on the bottom rack to collect any
sauce and /or dripping fat.
! Always use the grill with the oven door! Always use the grill with the oven door
! Always use the grill with the oven door! Always use the grill with the oven door
! Always use the grill with the oven door
shut.shut.
shut.shut.
shut. This will allow you both to obtain excellent
results and to save on energy (approximately 10%).
Therefore the best results when using the grill
modes are obtained by placing the grid on the lower
racks (see cooking table) then, to prevent fat and
grease from dripping onto the bottom of the oven
and smoke from forming, place a dripping-pan on
the 1st oven rack from the bottom.
Door lock device
Some models are equipped
with a “door lock” device
situated between the control
panel and the oven door. To
open the door, push down
device “
AA
AA
A” indicated in the
figure.
Cooling ventilation
In order to cool down the exterior of the appliance,
some models are equipped with a cooling fan which
comes on automatically when the oven is hot.
When the fan is on, a normal flow of air can be heard
exiting between the oven door and the control panel.
Note: When cooking is done, the fan stays on until
the oven cools down sufficiently.
A
GB
18
Oven cooking advice table
Selector knob
setting
Food to be cooked Weight
(in kg)
Cooking rack
position from
bottom
Preheating time
(minutes)
Thermostat
knob
setting
Cooking
time
(minutes)
1 Convection
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Lasagne
Lamb
Mackerel
Plum-cake
Cream puffs
Sponge-cake
Savoury pies
1
1
1
-
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
2 Pastry
Mode
Raised Cakes
Tarts
Fruit cakes
Brioches
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
15
15
15
15
160
180
180
160
30-40
35-40
50-60
25-30
3 Top Oven
Browning food to
perfect cooking
- 3/4 15 220 -
4 Grill
Soles and cuttlefish
Squid and prawn
kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill, the
dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
19
GB
Using the electric hob
Practical advice on using the hob
Use pans with a thick, flat base to ensure that
they adhere perfectly to the cooking zone.
Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use
all the heat produced.
Always make sure that the base of the pan is
completely clean and dry: this ensures that the
pans adhere perfectly to the cooking zones and
that both the pans and the hob remain effective
for a longer period of time.
Avoid using the same cookware that is used on
gas burners: the heat concentration on gas
burners may have warped the base of the pan,
causing it not to adhere to the surface correctly.
Never leave a cooking zone switched on without a
pan on top of it, as doing so may cause the zone
to become damaged.
Setting Normal or Fast Plate
0
Off
1
Cooking vegetables, fish
2
Cooking potatoes (using steam) soups,
chic kpeas, beans.
3
Continuing the cooking of large quantities of
f ood, minestrone
4 For roasting (average)
5
For roasting (above aver age)
6
For browning and reaching a boil in a short
time.
Switching the cooking zones on and off
The control knobs for the hob electric hotplates
The cookers can be fitted with normal and rapid
electric hotplates in a variety of combinations (the
rapid hotplates can be distinguished from the rest
by the red boss in the centre of the same). To avoid
any heat loss and damage to the hotplates, we
advise you to use pans with a flat bottom, with a
diameter which matches that of the hotplate itself.
The table contains the different settings indicated on
the knobs and the use for which the hotplates are
recommended.
Before using the hotplates for the first time,Before using the hotplates for the first time,
Before using the hotplates for the first time,Before using the hotplates for the first time,
Before using the hotplates for the first time,
you should heat them at maximumyou should heat them at maximum
you should heat them at maximumyou should heat them at maximum
you should heat them at maximum
temperature for approximately 4 minutes,temperature for approximately 4 minutes,
temperature for approximately 4 minutes,temperature for approximately 4 minutes,
temperature for approximately 4 minutes,
without any pans. During this initial stage,without any pans. During this initial stage,
without any pans. During this initial stage,without any pans. During this initial stage,
without any pans. During this initial stage,
their protective coating hardens and reachestheir protective coating hardens and reaches
their protective coating hardens and reachestheir protective coating hardens and reaches
their protective coating hardens and reaches
its maximum resistance.its maximum resistance.
its maximum resistance.its maximum resistance.
its maximum resistance.
Electric hotplate indicator light
This light comes on when any of the electrical
hotplates on a hob which features electric hotplates
have been turned on.
GB
20
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with
international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons and must be read
carefully.
General safety
These instructions are only valid for the countriesThese instructions are only valid for the countries
These instructions are only valid for the countriesThese instructions are only valid for the countries
These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear in the manual and on thewhose symbols appear in the manual and on the
whose symbols appear in the manual and on thewhose symbols appear in the manual and on the
whose symbols appear in the manual and on the
serial number plate located on the appliance.serial number plate located on the appliance.
serial number plate located on the appliance.serial number plate located on the appliance.
serial number plate located on the appliance.
The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance
exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp
hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for
any damage resulting from improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or
class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards)
appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the oven
door when the appliance is in use; these parts become
extremely hot. Keep children well away from the appliance.
Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of the
oven.
The openings used for the ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
Do not use unstable or misshapen pans on the cooking zones;
this will help to avoid accidental spills. Make sure pan handles
are turned towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
Always use oven gloves when placing cookware in the oven or
when removing it.
Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the
appliance while it is in use.
Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is switched
on accidentally, it could catch fire.
Always make sure the knobs are in the • position when the
appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the plug from the
mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
If the appliance breaks down, under no circumstances should
you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
Do not rest heavy objects on the open oven door.
The internal surfaces of the compartment (where present) may
become hot.
The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it
may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a
tool. If this happens, disconnect the appliance from the
electricity mains immediately and contact a Service Centre.
If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance
to prevent electric shocks from occurring.
Remember that the cooking zones remain relatively hot for at
least thirty minutes after they have been switched off.
Keep any object which could melt away from the hob, for
example plastic and aluminium objects, or products with a high
sugar content. Be especially careful when using plastic film
and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are
still hot, they may cause serious damage to the hob.
Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on
the hob as they may become hot.
The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar
with the product. These individuals should, at the very least,
be supervised by someone who assumes responsibility for their
safety or receive preliminary instructions relating to the
operation of the appliance.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should
be collected separately in order to optimise the cost of re-
using and recycling the materials inside the machine, while
preventing potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding separated
waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact the
public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the
environment
You can help to reduce the peak load of the electricity supply
network companies by using the oven in the hours between
late afternoon and the early hours of the morning.
Always keep the oven door closed when using the TOP OVEN,
GRILL and GRATIN modes: This will achieve improved results
while saving energy (approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure
they are free of debris so that they adhere properly to the
door, thus avoiding heat dispersion.
/