Philips-Saeco CA6702/00 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Content List
DE AT CH
1. Funktionsweise und Vorteile der Produkt nutzung
2. Installation und Filterwechsel
3. Betriebs- und Sicherheitshinweise
IT CH
1. Funzione e vantaggi del prodotto
2. Istallazione e ricambio del ltro
3. Informazioni di utilizzo e sicurezza
EN
1. Product description and benets
2. Preparation and changing
of the water lter cartridge
3. Operating and safety information
FR BE CH
1. Fonction et avantages du produit
2. Installation et remplacement du ltre
3. Informations sur l’utilisation et la sécurité
ES
1. Función y ventajas del producto
2. Instalación y sustitución del ltro
3. Instrucciones de funcionamiento y seguridad
PT
1. Função e vantagens do produto
2. Instalar e substituir o ltro
3. Informações sobre a utilização e a segurança
PL
 1. Funkcjonowanieizaletyproduktu
 2. Uruchamianieiwymianawkładultrującego
 3. Wskazówkidotycząceużytkowaniai
bezpieczeństwa
RU
 1. Функцииипреимуществаизделия
 2. Установкаизаменафильтра
 3. Инструкциипоэксплуатацииибезопасности
NL BE
1. Beschrijving en voordelen van het product
2. Gebruiksklaar maken en vervangen van de
lterpatroon
3. Informatie over het gebruik en de veiligheid
SE
1. Produktens funktion och fördelar
2. Installation och byte av ltret
3. Information angående användningen och
säkerhet
CN
 1. 产品说明和优点
 2. 准备和更换过滤器滤芯
 3. 操作和安全信息
JP
 1. 製品の概要と利点
 2. 浄水フィルターカートリッジの準備と交換
 3. 取扱い方法および安全に関する情報
KR
 1. 제품설명과장점
 2. 필터카트리지의준비와교체
 3. 작동및안전정보
2.
2.1
2.2 a)
b)
c)
d)
e)
0 8
DE AT CH
1. Funktionsweise und Vorteile der
Produktnutzung
Durch die Nutzung der BRITAINTENZA Wasser-
lterkartusche erhalten Sie weiches und wohl-
schmeckendesWasser:
Für zuverssigen Schutz der
Espressomaschine
Die innovative INTENZA Technologie schützt
Kaffeemaschinen vor Kalkablagerungen und
sorgtsofür:
eine längere Lebensdauer Ihrer Philips Saeco
Espressomaschine,
dieAufrechterhaltungderoptimalenBrühtem-
peratur und des idealen Wasserdrucks zur
UnterstützungderMaschinenfunktion.
Zur Geschmacks- und Aromaintensivierung
des Kaffees
Das Rezept für die Zubereitung eines perfekten
Espressos sind hochwertige Kaffeebohnen, eine
PhilipsSaecoKaffeemaschineunddasgeeignete
Wasser. Mit dem exklusiven INTENZA Aroma
SystemkönnenSieIhrLeitungswasserindividuell
ltern, umden Geschmack und das AromaIhres
Espressoszuintensivieren.
2. Installation und Filterwechsel
2.1 Einstellung des Aroma Systems
MitdemexklusivenINTENZAAromaSystemkön-
nen Sie Ihr Leitungswasser individuell ltern, um
einenhervorragendenEspressozuzubereiten.
Zur Einstellung des Filters auf die optimale Was-
serqualität drehen Sie bitte das Aroma System
untenanderKartuscheaufdieerforderlichePosi-
tion(BuchstabeA,BoderC).
A: fürweichesWasser
B: rmittelhartesWasser(Werkseinstellung)
C: fürhartesWasser
Um sicherzugehen, dass das Aroma System
optimaleingestelltist,könnenSieIhrelokaleWas-
serqualität mithilfe des speziellen Teststreifens
prüfen,derIhrerPhilipsSaecoEspressomaschine
beigefügt ist. Oder kontaktieren Sie Ihr zustän-
digesWasserwerk.
2.2 Einsetzen des Filters
a) Filter senkrecht mitdem Aroma System nach
obenzeigendinkaltesWassertauchenundan
denSeitenleichtzusammendrücken,umLuft-
blasenzuentfernen.
b) Wassertank aus der Maschine nehmen und
den Filter mit dem nach unten zeigenden
Aroma System senkrecht auf das Wasser-
ansaugventil setzen. Für optimale Leistung
achtenSiebittedarauf,dassderFilterfestsitzt
undderDichtringordnungsgemäßpositioniert
ist.DerFilterlässtsichambestenimfeuchten
Zustandeinsetzen.
c) TankmitkaltemLeitungswasserfüllenundwie-
derindieMaschineeinsetzen.
d) DatumdesnächstenFilterwechsels(+2Monate)
nachInstallationaufdemKlebeetikettnotieren
undsichtbaraufdenWassertankkleben.
e) DieneueKartuschemussbeidererstenVerwen-
dungmitca.einemhalbenLiterWassergespült
werden.NutzenSiehierfürdieDampfdüseder
Maschine.DiesesWasserbitteverwerfen.Filter
undMaschinesindnuneinsatzbereit.
2.3 Filterwechsel
Um die optimale Filterleistung und den Maschi-
nenschutz sicherzustellen, ist ein regelmäßiger
Kartuschenwechsel Voraussetzung. Bitte wech-
selnSie die Kartusche daher regelmäßig nach2
Monaten.
3. Betriebs- und Sicherheitshinweise
Die BRITA INTENZA Wasserlterkartusche
darf nur mit Leitungswasser verwendet
werden, welches von den Wasserwerken
bereitgestellt wird. Dieses Trinkwasser wird
ständigkontrolliertunderlltdiegesetzlichen
Anforderungen an dieTrinkwasserqualität. Im
Fall einer Abkochaufforderung für das Lei-
tungswasser vonofziellerStelle ist auch das
gelterteWasser abzukochen.NachEndeder
AbkochaufforderungsolltederkompletteKaf-
feeautomatgereinigtundeineneueFilterkartu-
scheeingesetztwerden.
FilternSienurkaltesLeitungswasser.
Lagern Sie Ersatz-Filterkartuschen immer
originalversiegelt an einem kühlen und tro-
ckenenOrt.
Wassertankregelmäßigsäubern.
Denken Sie daran, dass generell empfohlen
wird,LeitungswasserfürbestimmtePersonen-
gruppen(z.B.immungeschwächteMenschen)
abzukochen. Dies gilt auch r geltertes
Wasser.
Aus hygienischen GründenwirddasFilterma-
terial derKartusche einer speziellen Behand-
lung mit Silber unterzogen. Eine geringe
MengeSilber,diegesundheitlichunbedenklich
ist, kann an das Wasser abgegeben werden.
DiesestehtimEinklangmitdenEmpfehlungen
der Weltgesundheitsorganisation (WHO). Es
kannjedochallenfallszueinerÜberschreitung
derimCodexAlimentariusAustriacusgenann-
tenWertekommen.
Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepati-
enten: Während des Filtervorgangs kann es
zueinerleichten Erhöhung des Kaliumgehalts
kommen.SolltenSienierenkrankseinund/oder
eine spezielle Kaliumdiät einhalten ssen,
empfehlenwireinevorherigeAbstimmungmit
Ihrem Arzt. Der Kaliumgehalt in einem Liter
geltertenWassersistgeringeralsdasineinem
ApfelodereinerBananeenthalteneKalium.
Denken Sie daran, dass Wasser ein Lebens-
mittelist.BitteverbrauchenSiedasWasserim
Tankinnerhalbvon1bis2Tagen.
WennSieIhreEspressomaschinelängereZeit
nicht benutzen (z.B. während des Urlaubs),
empfehlenwir,denWassertankzu leerenund
den Filter eingesetztzulassen. BevorSiedie
Maschine wieder verwenden, entfernen Sie
denFilter,reinigendenWassertankundsetzen
den Filter gemäß der oben stehenden Anlei-
tungwiederein.(a-e)
Wenn Ihre Kaffeemaschine entkalkt werden
muss,entfernenSiezuvorimmerdenFilteraus
dem Wassertank. Nach Beendigung der Ent-
kalkungreinigenSiedenWassertanksorgfältig
undsetzendenFilterwiederein.
PhilipsundBRITAbittenumVerständnisdafür,
dass wir jede Haftung und Gewährleistung
ablehnen müssen, wenn Sie unsere Empfeh-
lungenzumGebrauchundWechselderBRITA
INTENZAWasserlterkartuschenichtbeachten.
IT CH
1. Funzione e vantaggi del prodotto
Il ltro per acqua BRITA INTENZA ha le seguenti
funzioni:
Protezione della macchina da caffè espresso
L’innovazione tecnologica di INTENZA riduce il
depositodicalcarenellamacchinaeconsentedi:
Prolungare la vita della macchina da caffè
espressoPhilipsSaeco,
Otteneresempreleprestazioniottimalidieroga-
zionedelcaffè,attraversoil migliorcontrollodi
pressioneetemperaturadellamacchina.
Ottimizzazione di gusto e aroma del caffè
La preparazione di un espresso perfetto richiede
un’ottimamiscela,unainnovativamacchinaPhilips
Saecoedun’acquaadeguata.Attraversol’esclusivo
INTENZA Aroma Systempuoi ottimizzare gusto e
aromadeltuocaffèespresso.
2. Installazione e ricambio del ltro
2.1 Utilizzo dell’Aroma System
Conl’esclusivoINTENZAAromaSystempuoiadat-
tareilltroalladurezzadellatuaacquaperavereil
megliodaltuocaffèespresso.
Perimpostareilltraggiosuiparametriottimaliruota
l’anelloposizionatosulfondodelltronoallalettera
voluta(letteraA,BoC).
A: perareeconacqualeggera
B: perareecongradodidurezzadell’acquamedio
(impostazionestandard)
C: perareeconelevatogradodicalcarenell’acqua
Per una regolazione ottimale dell’Aroma System
puoivericareesattamentelaqualitàdellatuaacqua
correntegrazieallacartinatestindotazioneconla
tuamacchinaautomaticaPhilipsSaecooppurepuoi
rivolgertialleautoritàlocaliperleacque.
2.2 Installazione del ltro
a) Immergere il ltro in posizione verticale (con
l’aperturaversol’alto)inacquafreddaepremere
delicatamenteilatiperfaruscirelebolled’aria.
b) Estrarre il serbatoio della macchina Philips
Saecoeinserireilltroverticalmentenell’appo-
sitasede.Assicurarsicheilltrosiasaldamente
inserito sulla valvola. Per ottenere prestazioni
ottimalidalltro,assicuratevichequestoaderi-
scaallavalvolaechelavalvolasianellaposizione
corretta.Durantel’installazionedelltroèprefe-
ribile che l’estremità di ssaggio al serbatoio
della macchina Philips Saeco siabagnata con
acqua.
c) Riempireilserbatoioconacquafrescapotabilee
inserirlonuovamentenellamacchina.
d) Scrivereladatadellaprossimasostituzionedel
ltro(+2mesidalladatadiinstallazione)sull’ap-
positaetichettaadesivaeposizionarlasulserba-
toiodell’acquadellamacchina.
e) Laprimavoltachevieneutilizzatoilltro,dopo
averloinserito,erogarecircamezzolitrodiacqua
daltubo vaporeper sciacquarlo. Nonutilizzare
l’acquacosìerogata.Illtroelamacchinasono
prontiperl’uso.
2.3 Sostituzione del ltro
Sostituire regolarmente il ltro consente di man-
tenere intatto l‘aroma del caffè e di proteggere la
macchina.Ènecessariosostituireilltrodopodue
mesidiutilizzo.
3. Informazioni di utilizzo e sicurezza
IlFiltro BRITA INTENZA èstudiatoperl’utilizzo
diacquacorrentefornitadalserviziomunicipale
(nota:quest’acquaèsicuradabereecostante-
mente controllata in accordo con la normativa
vigente) oppure fornita da privati certicati
secondo la relativa normativa disicurezza. Se
l’autorità competente prevede l’ebollizione
dell’acqua per renderla potabile, deve essere
bollitoancheilltro.Quandotalidisposizioninon
sonopiùinvigore(Ebollizionedell’acqua),pulire
l’interamacchinapercaffèeinserireunanuova
cartuccia.
Filtrare esclusivamente acqua fredda di rubi-
netto.
Conservare lecartucce diricambiocon sigilla-
turaintattainunluogofrescoeasciutto.
Pulireregolarmenteilserbatoiodell‘acqua.
Peralcunecategoriediconsumatori(es.soggetti
afittidadecienzeimmunitarie,bambinipiccoli)
periqualisiraccomandadifarbollirel’acquadel
rubinetto prima dell’uso, bollire anche l’acqua
chedovràessereltrata.
Peresigenzeigienicheilltroèsoggettoaduno
speciale trattamento a base di argento. Una
minimaquantitàdi argento,innocuaper l’orga-
nismo, potrebbe passare nell’acqua. Questa
quantità è comunque compresa entro i limiti
previstiperl’acquapotabiledall’Organizzazione
MondialedellaSanità(OMS).
Notapersoggettiaffettidapatologierenaliosot-
topostiadialisi:ilcontenutodipotassiodell’ac-
quapotrebbeaumentareduranteilprocessodi
Note for people withkidney disease or dialy-
sis patients: during the ltration process, the
potassium content maybeincreased slightly.
Ifyousufferfromkidneydiseaseand/orfollow
a potassium restricted diet, we recommend
prioragreementwithyourdoctor.Theamount
ofreleasedpotassiumin1litreoflteredwater
islowerthanpotassiumcontainedineitheran
appleorabanana.
As water is a foodstuff, the waterin the tank
mustbeusedupwithin1to2days.
Should your coffee machine not be inusefor
a prolonged period (e.g. holiday), we recom-
mend that you discard any water left inside
thetankandleavethecartridgeinside.Before
using the coffee machine again, take out the
cartridge, clean the water tank and reinitiate
the cartridge as described in theinstructions
above.(a-e)
Shouldyourmachinerequiredescaling,always
removethewaterltercartridgefromthewater
tank. Then thoroughly clean the whole water
tankandreplacethewaterltercartridge.
Philips and BRITAdonotacceptanyrespon-
sibility or liability if the above recommen-
dations for the use and changing of the
BRITA INTENZA water lter cartridge are not
respected.
FR BE CH
1. Fonction et avantages du produit
Le ltre à eau BRITA INTENZA fournit de l’eau
ltréeplusclaireetaugoûtagréablepour:
La protection de la machine à café expresso
La technologie innovante INTENZA réduit les
dépôts de calcaire dans la machine et purie
l’eaupour:
Prolongerlaviedelamachineàcaféexpresso
PhilipsSaeco,
Avoirtoujoursunedistributiondecaféoptimale
aumoyenducontrôleaméliorédepressionet
detempératuredelamachine.
L’optimisation du goût et de l’ame du café
Lapréparationd’un caféexpresso parfaitnéces-
site un mélange de haute qualité, une machine
Philips Saeco innovante et de l’eau appropriée.
L’exclusifINTENZAAromaSystempermetdeper-
sonnaliserl’eauand’optimiserlegoûtetl’arôme
devotrecaféexpresso.
2. Installation et remplacement du ltre
2.1 Utilisation d’Aroma System
L’exclusifINTENZAAromaSystempermetd’amé-
liorerlaqualitédel’eauduréseauàvotredomicile
pourobtenirdescafésexpressoformidables.
Pourréglerlaltrationsurlesparamètresoptimaux,
tournez la bague se trouvant au fond du ltre
jusqu’àlapositionsouhaitée(lettreA,BouC).
A: pourdeszonesayantdel’eaudouce
B: pourdeszonesayantuneduretémoyennede
l’eau(réglagestandard)
C: pourdeszonesayantunequantitédecalcaire
élevéedansl’eau
Pour régler Aroma System de manière optimale,
vériezavecprécisionlaqualitédel’eaudurobi-
netdechezvousàl’aided’unpapierdetestfourni
avecvotremachineautomatiquePhilipsSaecoou
bienadressez-vousauxservicesd’eaulocaux.
2.2 Installation du ltre
a) Plongezleltredansdel’eaufroideenposition
verticale etappuyezdoucement sur les côtés
pourfairesortirlesbullesd’air.
b) RetirezleréservoirdelamachinePhilipsSaeco
et introduisez le ltre verticalement dans
le logement prévu. Aroma System doit être
orienté vers le bas. Assurez-vousque le ltre
estbienxésurlavalve.L’idéalestd’installer
leltrelorsqu’ilesthumide.
c) Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche
potableetréintroduisez-ledanslamachine.
d) Écrivez la date du remplacement du ltre à
venir(+2moisàpartirdeladated’installation)
sur l’étiquette adhésive prévue à cet effet et
placez-lasurleréservoiràeaudelamachine.
e) Une fois le ltre introduit et lors de sa toute
première utilisation, distribuez à peu près un
demi-litre d’eau delabuse de vapeurpour le
rincer.N’utilisezjamaisl’eauquevousvenezde
distribuer.Leltre et la machinesont prêts à
êtreutilisés.
2.3 Remplacement du ltre
An d’obtenir un rendement optimal et une pro-
tection convenable pour votre machine à café
expresso, il importe de remplacer régulièrement
le ltre après 2 mois à compter de la première
utilisation.
3. Informations sur l’utilisation et la sécurité
La cartouche BRITA INTENZA convient seu-
lement pour l’eau provenant du seau d’eau
(quifait l’objet d’un contrôle constant etdont
la potabilité est conforme aux dispositions
légales)ouprovenantdesourcesprivéesdont
laqualitéestattestée. Si uneinstruction était
donnée par les autorités sanitaires de faire
bouillir l’eau, appliquez-la aussi àl’eau ltrée.
A la levée de cette mesure, toute la machine
àcafédevraêtrenettoyéeetunenouvellecar-
toucheltranteinsée.
Filtrezseulementdel’eauduréseaufroide.
Conservez toujours les cartouches de
rechange dans leur emballage hermétique
d’origineaufraisetausec.
Nettoyezrégulièrementleréservoird’eau.
Pour certains groupes de consommateurs
(notammentceuxquisouffrentdeciences
immunitaireset lesbébés) ilestrecommandé
de faire bouillir l’eau du robinet, il en va de
mêmepourl’eaultrée.
Pour des raisons hygiéniques, la matière
ltrante de la cartouche subit un traitement
spécialàl’argent.Unefaiblequantitéd’argent
peutpasserdansl’eausansquecelacrée un
risque connupour lasanté.Cette quantité se
situedansleslimitesprévuesparlesdirectives
del’Organisationmondialede lasanté (OMS)
enmatièredequalitédel’eaupotable.
Pourlespersonnesayantuneaffectionrénale
et sous dialyse: la teneur en potassium peut
légèrement augmenter durant la ltration. Si
vous souffrez des reins et/ou devez suivre
un régime limitant l’absorption de potassium,
nous vous recommandons de recueillir l’avis
dumédecinsurl’utilisationdultre.Laquantité
depotassiumrelâchéedans1litred’eaultrée
demeuretoutefoisinférieureàlaquantitépré-
sentedansunepommeouunebanane.
N’oubliezpasquel’eauestunproduitalimen-
taire.C’estpourquoi,nousvousconseillonsde
consommerl’eau ltréedansundélaideunà
deuxjours.
Si vous n‘utilisez pas votre machine à café
pendant une longue période(par ex. pendant
lesvacances),veuillezviderleréservoiràeau
et garder le ltre monté dans le bac à eau.
Avant de utiliser la machine, retirez le ltre,
nettoyez le réservoir et réintroduisez le ltre
en vous conformant aux indications susmen-
tionnées.(a-e)
Si votre machine à café demande un cycle
de détartrage, enlevez toujours le ltre du
réservoir d’abord. Une fois le cycle terminé,
nettoyez soigneusement le réservoir et réin-
troduisezleltre.
PhilipsetBRITAdéclinenttouteresponsabilité
etgarantiesilesrecommandationspourl’utili-
sationetlechangementdelacartoucheBRITA
INTENZAci-dessusmentionnéesnesontpas
respectées.
ES
1. Funcn y ventajas del producto
ElltrodeaguaBRITAINTENZAgarantizaunagua
máslimpiaysana:
Protección de la máquina de café exprés
La innovadora tecnología de INTENZA reduce
los residuos de cal en la máquina y purica el
aguapara:
Prolongar la vida útil de la máquina de café
exprésPhilipsSaeco,
Obtener siempre óptimos resultados en el
suministro de café de su máquina Philips
Saeco,graciasaunmejorcontroldelapresión
ydelatemperaturadelamisma.
Optimización del sabor y aroma del café
Paraprepararuncaféexprésperfectoesnecesa-
riousarunamezcladecafédeóptimacalidad,una
innovadora quina Philips Saeco, y un tipo de
aguaadecuado.ConelexclusivoINTENZAAroma
Systempuedepersonalizarsu agua optimizando
elsaboryelaromadesucaféexprés.
2. Instalación y sustitucn del ltro
2.1 Uso del Aroma System
Con el exclusivo INTENZAAromaSystem puede
personalizar su agua de casa para preparar un
caféexprésperfecto.
Paraseleccionarlosparámetrosdeltraciónmás
adecuados,ajusteelINTENZAAromaSystemen
elfondodelltro.Gireelanilloasuposiciónres-
pectiva(letraA,BoC).
A: parazonasconaguablanda
B: para zonas con grado de dureza del agua
medio(ajusteestándar)
C: parazonasconelevadocontenidodecalenel
agua
Para una regulación óptima del Aroma System,
compruebe la calidad exacta del agua corriente
gracias a la tira de test que se suministra con
la máquina automática Philips Saeco, o bien
póngase en contacto con la Dirección General
deAguas.
2.2 Instalación del ltro
a) Sumergir el ltro verticalmente en aguafría y
presionar suavemente sobre los lados para
quesalganlasburbujasdeaire.
b) ExtraereldepósitodeaguadelamáquinaPhi-
lipsSaecoeintroducirelltroverticalmenteen
elalojamientocorrespondiente.ElAromaSys-
temdebeestarorientadohaciaabajo.Asegu-
rarsedequeelltroestérmementeinsertado
enlaválvula.Serecomiendalainstalacióndel
ltroencondicionesambientalesdehumedad.
c) Rellenareldepósitoconaguapotablefrescay
volveraintroducirloenlamáquina.
d) Escribirlafechadelapróximasustitucióndel
ltro(+2mesesapartirdelafechadeinstala-
ción)enlaetiquetaadhesivaycolocarlaenel
depósitodeaguadelamáquina.
e) Al utilizar el ltro por primera vez, tras inser-
tarlo,suministraraproximadamentemediolitro
deaguadeltubodevaporparaenjuagarlo.No
usarel agua suministrada. Ahora, elltro yla
máquinaestánlistosparasuuso.
2.3 Sustitución del ltro
Para prestacionesóptimas yuna adecuada pro-
tección de la máquina de café exprés se reco-
mienda sustituir periódicamente el ltro tras 2
mesesdeuso.
3. Instrucciones de funcionamiento y
seguridad
ElltrodeaguaBRITAINTENZAhasidodise-
ñadoparafuncionar,bienseaconaguapotable
municipal (nota: este agua se controla cons-
tantementeyesseguraparaelconsumosegún
lasregulacioneslegales)oconaguadesumi-
nistroprivadocuyoconsumohayasido veri-
cadocomoseguro.Siserecibeninstrucciones
delasautoridadesenelsentidodequeelagua
de la red de suministro debe hervirse, tam-
biénseránecesariohervirelagualtradacon
BRITA.Cuandoyanoestéenvigorlaindicación
de hervir el agua, debe limpiarse toda la
máquinaeinsertarseunnuevocartucho.
Filtresóloaguafríadelgrifo.
Conserve siempre los cartuchos ltrantes de
repuestoensuenvoltoriooriginalcerradoyen
unlugarfrescoyseco.
Limpieregularmenteeldepósitodelagua.
Generalmente se recomienda hervir el agua
potable si la van a consumir determinados
gruposdepersonas(p.ej.,bebésopersonas
coninmunodeciencia);estotambiénseaplica
alagualtrada.
Porrazonesdehigiene,elmaterialltrantedel
cartucho recibe un tratamiento especial con
plata. Una pequeña cantidad de plata, que
norepresentaningúnpeligroconocidoparala
salud, puede transferirse al agua.Esta trans-
ferenciaestaríadentrodelasdirectricesdela
OrganizaciónMundialdelaSalud(OMS)para
lacalidaddelaguapotable.
Notapara personas conpatologíasrenales o
endiálisis:elcontenidodepotasioenelagua
podríaaumentarduranteelprocesodeltrado.
Sipadecepatologíasrenalesy/osigueunrégi-
men alimenticio conrestricción depotasio,le
recomendamos que consulte con su médico
sobreel usodelltro.Lacantidadde potasio
liberadaen1litrodeagualtradaes,detodas
formas,inferioralacantidadcontenidaenuna
manzanaounplátano.
Recuerdequeelaguaesunproductoalimen-
tario.Consumaelagualtradaenun período
deunoodosdías.
Encasodequenovayaausarlamáquinade
café durante largos períodos de tiempo (ej.
durante las vacaciones) le recomendamos
que vacíe el depósito de agua dejando el l-
tro insertado. Antesde usarla máquina retire
elltro, limpieeldepósitode aguayvuelvaa
insertar el ltro siguiendo las instrucciones
indicadas.(a-e)
Si su máquina de café necesita un ciclo de
descalcicación, extraiga siempre antes el
ltrodeldepósitodeagua.Unavezterminado
el ciclo, limpie detenidamente el depósito de
aguayvuelvaaintroducirelltro.
Philips y BRITA no puede aceptar ninguna
responsabilidad si no se siguen nuestras
recomendaciones respecto al uso y cambio
delcartucholtrantedeaguaBRITAINTENZA.
PT
1. Função e vantagens do produto
OltrodeáguaBRITAINTENZAforneceumaágua
maislimpaesaudávelparaa:
Protecção da máquina de café expresso
A tecnologia inovadora de INTENZA reduz o
depósito de calcário na máquina e purica a
águapara:
Prolongaravidadamáquina,
Obtersempreosrendimentosóptimosdedistri-
buiçãodocafé,atravésdeum controlomelhor
depressãoetemperaturadasuamáquinaPhi-
lipsSaeco.
Gosto e aroma intensivo
Osegredodeumexpressoperfeitoéumaóptima
mistura,uma máquina inovadora PhilipsSaeco e
umaáguaadequada.OexclusivoINTENZAAroma
Systemlhepermitepersonalizarasuaágua para
optimizarogostoeoaromadoseucaféexpresso.
2. Instalar e substituir o ltro
2.1 Ajustar Aroma System
OexclusivoINTENZA AromaSystemlhepermite
personalizarasuaáguadecasaparaobteroseu
caféexpressomelhor.
Para congurar a ltragem sobre os parâmetros
óptimosrodeoanelposicionadonofundodoltro
paraaletradesejada(letraA,BouC).
A: paraáreascomágualigeira
B: paraáreascomgraudedurezadaáguamédio
(conguraçãopadrão)
C: para áreas com grau elevado de calcário na
água
ParaumajusteóptimodoAromaSystemépossí-
velvericarexactamenteaqualidadedasuaágua
correntegraçasaopapelparatestefornecidocom
asuaquinaautomáticaPhilipsSaecooucon-
tactandooseufornecedorlocaldeágua.
2.2 Instalar o ltro
a) Mergulheo ltroemposiçãoverticalna água
fria,comapartesuperiorviradaparabaixo,e
pressionedelicadamenteosladospararemo-
verasbolhasdear.
b) RetireoreservatóriodamáquinaPhilipsSaeco
eintroduzaoltroverticalmentenasedeapro-
priada. O AromaSystem tem de estar virado
para baixo. Certique-se de que o ltro está
introduzidormementenaválvula.Oidealserá
introduziroltroemestadohúmido.
c) Enchaoreservatóriocomáguafrescapotável
eintroduza-odenovonamáquina.
d) Escrevaadatadapróximasubstituiçãodol-
tro(+2mesesapartirda datade instalação)
na etiqueta adesivaapropriada eposicione-a
noreservatóriodeáguadamáquina.
e) Durante a primeira utilizaçãodo ltro,depois
detê-lointroduzido,enchacercademeiolitro
deágua pelo tubode vaporparaenxaguá-lo.
Não utilize estaágua dispensada.O ltro ea
máquinaestãoprontosparaouso.
2.3 Substituir o ltro
Paraumrendimentoóptimoeumaprotecçãoade-
quadadamáquinadecaféexpressoéimportante
substituirregularmenteoltrodepoisde2meses
deutilização.
3. Informações sobre a utilização e a segurança
Ocartucho doltro de águaBRITAINTENZA
foi projectado para uso exclusivo em água
microbiologicamente e quimicamente limpa
gua de torneira tratada ou água de forne-
cedores privados, cuja água esteja aprovada
pelas entidades competentes). Se existe a
indicação por parte das autoridades que a
água deve ser fervida, então o ltro de água
também deve ser fervido. Quando essa indi-
caçãodeixardeestaremvigor,aquinade
cafédeveserlimpaedeveserintroduzidoum
novocartucho.
Sóaáguafriadatorneirapodeserltrada.
Guardesempreascargasltrantessobressa-
lentesseladasnaembalagemoriginal,emlocal
secoefresco.
Limpeodepósitodeáguaregularmente.
Para determinados grupos (por ex. pessoas
com o sistema imunitário debilitado) é geral-
mente recomendado que se ferva a água; o
mesmoseaplicaàágualtrada.
Por motivos de higiene, o material da carga
recebe um tratamento especial com prata.
Uma pequena quantidade dessa prata, não
prejudicial àsaúde, pode ser transferidapara
a água. Esta eventual transferência situa-se
sempredentrodasdirectrizesdaOrganização
MundialdeSaúde(OMS)relativamenteàqua-
lidadedaáguapotável.
Avisoparapessoascomdoençarenaisouque
efectuemdiálises:duranteoprocessodeltro,
osvaloresdepotássiopodemaumentarligei-
ramente.Sesofredee/oudedoençarenaisou
segue uma dieta que o lhe permite ingerir
potássio, recomendamos que consulte o seu
médico.Aquantiadepotássiolibertaem1litro
deágua ltrada émais baixaempotássio do
queestácontidonumamaçãnumabanana.
Lembre-sedequeaáguafazpartedaalimen-
tação. A água ltrada tem de ser consumida
dentrodeumoudoisdias.
Se a sua quina de café o for utilizada
durante um período prolongado (por ex.
duranteasférias)lheaconselhamosaesvaziar
oreservatóriodeáguadeixandooltrointro-
duzido. Antes de utilizar de novo a máquina
remova o ltro, limpe o reservatório e rein-
troduza o ltroseguindo as instruções acima
indicadas.(a-e)
Seasuamáquinadecaféprecisardeumciclo
dedescalcicação,primeiroremovasempreo
ltro do reservatório. Depois de terminado o
ciclo, limpe cuidadosamente o reservatório e
reintroduzaoltro.
Philips e BRITAdeclinam qualquer responsa-
bilidadeouobrigaçãoemcasodedesrespeito
pelas nossas recomendaçõespara o uso e a
substituiçãodacargaltranteBRITAINTENZA.
PL
1. Funkcjonowanie i zalety produktu
WkładltrującyBRITAINTENZAzapewniaczystszą
ismaczniejsząwodęoraznastępującekorzyści:
Skuteczna ochrona ekspresu do kawy
InnowacyjnatechnologiaINTENZAograniczapro-
cesodkładaniasiękamieniawekspresiedokawy
PhilipsSaecowcelu:
Przedłużeniajegożywotności,
Zapewnieniaoptymalnejtemperatury iciśnie-
niapodczasprocesuparzeniakawy.
Intensywny smak i aromat kawy
Przepis na doskonałą kawę espresso to: najlep-
szejjakościziarna,ekspresdokawyPhilipsSaeco
i odpowiedniej jakości woda. Unikalny INTENZA
Aroma System pozwala dostosować proces l-
tracjidowłaściwościlokalnejwodyabywzmocnić
smakiaromatkawyespresso.
2. Uruchamianie i wymiana wkładu ltrującego
2.1 Ustawienie pierścienia aromatycznego
Aroma System
Unikalny INTENZA Aroma System pomoże Ci
dostosowaćproces ltracji doaściwościlokal-
nejwody,takabywydobyćtoconajlepszezTwo-
jejkawyespresso.
Aby ustaw optymalne parametry ltrowania,
obróć pierścień znajdujący się na dnie ltra aż
odpowiednialitera(A,B,C)pokażesięwokienku.
A: ustawieniedlaobszarówzwodąmięk
B: ustawieniedlaobszarówzwodąśredniotwardą
(ustawieniefabryczne)
C: ustawieniedlaobszarówzwodątwar
W celu osiągnięcia optymalnej regulacji Aroma
Systemu możesz zwerykować dokładnie jakość
własnej wody przeprowadzając test za pomocą
papierka wskaźnikowego obecnego w wyposa-
żeniu urządzenia automatycznego Philips Saeco
lub zwrócić się do przedstawicieli lokalnej sieci
wodociągowej.
2.2 Instalacja ltra
a) Zanurzyćwkładltrującydnemdogórywzim-
nejwodzieinacisnąćdelikatnienabokiwcelu
usunięciapęcherzykówpowietrza.
b) Wyjąćzbiornikwodyzekspresuiwłożyćpionowo
wkładltrującywgniazdowkładu.AromaSystem
musi być skierowany w dół. Upewnić się czy
obie części dobrze przylegają, ponieważ tylko
prawidłowoumieszczonywkładzapewniapełną
wydajność ltracji. Prawidłowa instalacja ltra
jestszczególnieważnawwilgotnymotoczeniu.
c) Napełnić zbiornik zimną wodą i włożyć go
ponowniedoekspresu.
d) Zapisaćdatęnajbliższejwymianyltranazałą-
czonejetykiecieprzylepnej(+2miesiąceoddaty
instalacji)iumieścićjąnazbiornikuwodnym.
e) Przed pierwszym użyciem, wkład ltrujący
należy przepłukać wodą. W tym celu należy
przelać ok. 0,5l wodyprzez rurkęwylotu pary.
Zużytąwodęwylać.Wkładltrującyiekspressą
gotowedoużycia.
2.3 Wymiana wkładu ltrującego
Regularna wymiana wkładów ltrujących jest
niezbędna dla optymalnego funkcjonowania
ltraggio.Sesoffritedipatologierenalie/osiete
sottopostiaregimialimentarirestrittividipotas-
sio, vi raccomandiamo di consultare il vostro
medicodiriferimentoapropositodell’utilizzodel
ltro.Laquantitàdipotassiorilasciatain1litro
di acqua ltrata è comunque inferiore a quella
contenutainunamelaounabanana.
L’acquaèunprodottoalimentare.Perragionidi
igiene equalitàdel caffèvi raccomandiamo di
cambiarlaogni1o2giorni.
Selavostramacchinadacaffènonvieneutiliz-
zata per un periodo prolungato (es. durante le
vacanze) vi raccomandiamo di svuotare il ser-
batoiodell’acqualasciandoilltroinserito.Prima
diutilizzarenuovamentelamacchinarimuovere
il ltro, pulire il serbatoio e reinserire il ltro
seguendoleistruzionisoprariportate.(a-e)
Selavostramacchinadacaffèrichiedeunciclo
di decalcicazione, prima rimuovere sempre il
ltrodalserbatoio.Finitoilciclopulireaccurata-
menteilserbatoioereinserireilltro.
Philipse BRITAnonassumonoalcuna respon-
sabilitàogaranziaincasodiutilizzooricambio
del ltro BRITA INTENZA in modo improprio o
comunque non corrispondente alle apposite
istruzioniriportate.
EN
1. Product description and benets
TheBRITAINTENZAwaterltercartridgeprovides
cleaner,greattastinglteredwaterfor:
Reliable coffee machine protection
TheinnovativeINTENZAtechnologyreduceslime-
scalebuild-upinthecoffeemachinetoprovide:
Alongermachinelife,
Optimal performance of your Philips Saeco
espresso machine in terms of brewing pres-
sureandtemperature.
Intensive taste and aroma
The recipe forthepreparationof aperfectcoffee
is: good quality beans, a powerful Philips Saeco
espresso machine and the right water. With the
uniqueINTENZAAromaSystemyoucancustomise
yourwatertodeliveranintensivetasteandaroma.
2. Preparation and changing of the water
lter cartridge
2.1 Adjusting the Aroma System
With the unique INTENZA Aroma System you
can adapt your tap water to get the best out of
yourcoffee.
Totune the ltration process for optimum water
quality,adjusttheINTENZAAromaSystematthe
bottomofthewaterltercartridge.Turntheringto
itsrespectiveposition(letterA,BorC).
A: forsoftwaterareas
B: formediumwaterhardnessareas(factoryset-
ting)
C: forhardwaterareas
TobesurethattheAromaSystemisoptimallyset,
you can checkprecisely your local water quality
withaspecialteststripthatcamewithyourPhilips
Saecoautomaticcoffeemachineorcontactyour
localwaterauthorities.
2.2 Preparing the water lter cartridge
a) Immerse the cartridge upside down in cold
water and press it delicately on the sides to
removeanyairbubbles.
b) Remove the water tank from the espresso
machineandinsertthecartridgeverticallyonthe
cartridgeseat.TheAromaSystemhas toface
downwards. To guarantee best performance
makesurethatthecartridgetstightlyandthe
sealingisintherightposition.Theltershould
ideallybeinstalledunderhumidconditions.
c) Fillthetankwithcolddrinkingwaterandrein-
sertitintotheespressomachine.
d) Writedownthedateofnextlterreplacement
(+2months)ontheattachedstickerandplace
thestickeronthewatertank.
e) Whenusedforthe rsttime,eachnewBRITA
INTENZAwaterltercartridgemustbeushed
through with half a litre ofwater. To ush the
cartridge, dispense about ½ litre of water
fromthemachinesteamtubeanddiscardthis
dispensed water. Filter and machine are now
readyforuse.
2.3 Changing the water lter cartridge
Aregularchangeofthecartridgeisimportantfor
optimum coffee taste and for consistent protec-
tion of your coffee machine. Please replace the
cartridgeeverytwomonths.
3. Operating and safety information
The BRITA INTENZA water lter cartridge is
designedforuseonlywithmunicipallytreated
tap water (note:this water is constantlycon-
trolledandaccordingtolegalregulationssafe
to drink) or with water from private supplies
which has been approved as safe to drink. If
aninstruction is receivedfromtheauthorities
that mains water must be boiled, the ltered
water must alsobe boiled.When the instruc-
tiontoboilwaterisnolongerinforce,theentire
coffee machine must be cleaned and a new
cartridgeinserted.
Filtercoldtapwateronly.
Storereplacementwaterltercartridgesinacool
anddryplaceintheiroriginal,sealedpackaging.
Cleanthewatertankregularly.
Forcertaingroupsofpeople(e.g.peoplewith
weakened immunesystems,babies)itisgen-
erallyrecommendedtoboiltapwater.Thisalso
appliestolteredwater.
Forhygienicreasons,thematerialofthewater
ltercartridge issubjectedto a special treat-
ment with silver. A small quantity of silver,
which is harmless to health, may be passed
into the water. This is in compliance with the
WorldHealthOrganisation(WHO)recommen-
dationsfordrinkingwater.
Art.-Nr. 1009206-001
Gebrauchsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Instruções para uso
Instrukcja obsługi
Инструкциипоиспользованию
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
使用说明
iochronyTwojegoekspresudokawy.Wkładltru-
jącynależywymieniaćco2miesiące.
3. Wskazówki dotyczące użytkowania i
bezpieczeństwa
Wkładltrujący BRITAINTENZA został zapro-
jektowany tylko do ltrowania wody kranowej
pochodzącej z wodociągów miejskich (taka
wodajestcałyczaskontrolowanapodwzględem
lokalnychprzepisówokreślającychprzydatność
dospożycia)orazdowodyzprywatnychujęć,
którazostałazbadanaidopuszczonadospoży-
cia.Jeżeliwymaganejestprzegotowaniewody
zdanego ujęcia, dotyczyto także wody prze-
ltrowanej. Jeśli zalecenie przegotowywania
wodyprzestajeobowiązywać,zbiornikpowinien
zostaćumytyizaopatrzonywnowywkład.
Dopuszcza się ltrowanie tylko zimnej wody
kranowej.
Zapasowe wkłady przechowywać w orygi-
nalnym opakowaniu, w suchym i chłodnym
miejscu.
Regularnieczyścićzbiornikwody.
Wprzypadkupewnychgrup ludzi (np.osób z
obniżoną odpornością lub niemowląt) gene-
ralnie zaleca się gotowanie wody kranowej,
dotyczytotakżeprzeltrowanejwody.
Ze względów higienicznych materiał wkładu
ltrującego poddany został specjalnemupro-
cesowizyciemsrebra.Niewielkainieszko-
dliwadlazdrowiailośćsrebramożeprzedostać
siędowody.Ilośćtajestzgodnazzaleceniami
Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) odno-
śnienormjakościowychdlawodypitnej.
Wskazówka dla osób ze schorzeniami nerek
lub wymagających regularnego dializowania:
na skutekltracji może dojść do niewielkiego
wzrostu zawartości potasu. Osoby ze scho-
rzeniaminereklubdącena diecieniskopo-
tasowej powinny zasięgnąć porady lekarza.
Ilośćpotasuwlitrzeprzeltrowanej wody jest
mniejsza od ilości potasu zawartej w jednym
jabłkulubbananie.
Przypominamy, że woda jest artykułem spo-
żywczym. Woda w zbiorniku powinna zostać
wykorzystanawciągu1–2dni.
W przypadku niekorzystania z ekspresu
do kawy przez dłuższy czas (np. podczas
wyjazduna wakacje)zalecasięwylaniewody
zezbiornikaipozostawieniewkładuwewnątrz
zbiornikanawodę.Przedponownymyciem
ekspresu do kawy należy wyjąć wkład, umyć
zbiornikiwykonaćczynnościzwiązanezakty-
wacjąwkładuopisanepowej.(a-e)
Przed przystąpieniem do usuwania osadu
wapiennego, należy wyjąć wkład ltrujący
ze zbiornika na wodę. Po usunięciu osadu
należy dokładnie wymyć zbiornik i ponownie
włożyćltr.
Philips i BRITA nie biorą odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych
instrukcjiużyciaiwymianywkładultrującego
BRITAINTENZA.
RU
1.Функцииипреимуществаизделия
Фильтр для воды BRITA INTENZA позволяет
получать более чистую и вкусную воду, обе-
спечивая:
Защитукофемашиныэспрессо
Инновационная технология INTENZA позво-
ляетуменьшитьотложениянакипивмашинеи
очищатьводу,аблагодаряэтому:
продлевается срок службы кофемашины
эспрессоPhilipsSaeco.
постоянно обеспечиваются оптимальные
настройки при подаче кофе, благодаря
улучшению контроля давления и темпера-
турывмашине.
Достигаютсялучшиевкусовыекачестваи
ароматкофе
Дляприготовленияидеальногокофеэспрессо
требуется кофейнаясмесь высшегокачества,
современнаякофемашинаPhilipsSaecoивода
соответствующего качества. С помощью экс-
клюзивной системы INTENZA Aroma System
можно индивидуально выбрать режим филь-
трации воды, чтобы добиться наилучшего
вкусаиароматакофеэспрессо.
2.Установкаизаменафильтра
2.1ПрименениесистемыAromaSystem
С помощью эксклюзивной системы INTENZA
Aroma System можно индивидуально настро-
ить режим фильтрации водопроводной воды,
чтобы добиться наилучших вкусовых качеств
кофеэспрессо.
Дляустановкиоптимальныхпараметровфиль-
трациивращайте диск, расположенныйв ниж-
ней части фильтра, пока не появится нужная
буква(A,BилиC).
A: длярегионовсмягкойводой
B: для регионов со средним уровнем жестко-
стиводы(стандартнаяустановка)
C: длярегионовсповышеннымуровнемжест-
костиводы
Для оптимальной настройки системы Aroma
System вы можете точно определить каче-
ство вашей водопроводной воды с помощью
тестовойтаблицы, котораявходит вкомплект
автоматической машины Philips Saeco, либо
обратиться в свой региональный орган обе-
спеченияводой.
2.2Установкафильтра
a) Погрузите фильтр в вертикальном поло-
жении вхолоднуюводу и убедитесь в том,
что отверстие фильтра находится вверху.
Слегка нажмите на боковые стенки, чтобы
вышлипузырькивоздуха.
b) ИзвлекитебакизкофемашиныPhilipsSaeco
и вертикально вставьте фильтр в соответ-
ствующий отсек. При этом система Aroma
Systemдолжнабытьнаправленавниз.Убе-
дитесьвтом,чтофильтрплотноустановлен
наклапан.Видеалеустановкуфильтранеоб-
ходимопроводитьвовлажнойсреде.
c) Наполните бак свежей питьевой водой и
вставьтеегообратновмашину.
d) Запишите дату следующей замены филь-
тра (она должна быть произведена через 2
месяца после даты установки) на соответ-
ствующей наклейке и прикрепите ее на бак
дляводыкофемашины.
e) Передпервымиспользованиемвставленного
фильтраегонеобходимопромыть,пропустив
черезтрубкупарапримернопол-литраводы.
Выпущеннуюводунеиспользуйте.Фильтри
кофемашинаготовыкиспользованию.
2.3Заменафильтра
Для обеспеченияоптимальныхрабочих харак-
теристик и надлежащей защиты кофемашины
эспрессоважнопроизводитьрегулярнуюзамену
фильтрапосле2месяцевиспользования.
3.Инструкциипоэксплуатациии
безопасности
Фильтр BRITA INTENZA разработан для
использованияводопроводнойводыизмест-
ной системы водоснабжения (примечание:
эта вода безопасна для питья и постоянно
контролируется в соответствии с действую-
щиминормативнымиактами)либодляводы
изчастныхисточников,сертифицированныхв
соответствииснормамибезопасности.Если
компетентныеорганыпредписываюткипяче-
ние воды перед ее употреблением,следует
прокипятитьтакжеифильтр.Еслипредписа-
ниеотносительнокипяченияводыутрачивает
силу, кофемашину следует полностью очи-
ститьивставитьновыйфильтр.
Фильтруйтеисключительнохолоднуюводо-
проводнуюводу.
Храните запасные картриджи в запечатан-
нойупаковкевпрохладномисухомместе.
Регулярноочищайтебакдляводы.
Для некоторых категорий потребителей
(например,длялиц,страдающихиммунной
недостаточностью,идлямаленькихдетей),
которым рекомендуется кипятить водо-
проводную воду перед ее употреблением,
кипятитетакжеводу,предназначеннуюдля
фильтрации.
В соответствии с требованиями гигиенич-
ности фильтр прошел специальную обра-
ботку серебром. Небольшое количество
серебра,безвредноедляорганизма,может
попадатьвводу.Этоколичествонаходится
в пределах, установленных для питьевой
воды Всемирной организацией здравоох-
ранения(WHO).
Примечание для лиц, страдающихзаболе-
ваниями почек или подвергающихся диа-
лизу: содержание калияв водев процессе
фильтрации может возрастать. Если вы
страдаетепочечнымизаболеваниямии/или
вамназначенрежимпитания,предусматри-
вающий ограничение потребления калия,
рекомендуется получить консультацию
относительно использования фильтра у
лечащего врача. Тем не менее, количе-
ство калия в 1 литре фильтрованной воды
меньше,чемводномяблокеилибанане.
Водаявляетсяпищевымпродуктом.Вцелях
обеспечениягигиеныикачествакофереко-
мендуетсяменятьеекаждые1-2дня.
Есликофемашинанебудетиспользоваться
в течение продолжительного времени
(например,втечениеотпуска),рекомендуем
опорожнить бак для воды, оставив фильтр
наместе.Передтемкаксноваиспользовать
кофемашину, извлеките фильтр, очистите
бакисновавставьтефильтр,следуявышеу-
казанныминструкциям.(а-д)
Еслидлякофемашинытребуетсяпровести
цикл удаления накипи, перед его проведе-
нием всегда извлекайте фильтр из бака.
После завершения цикла тщательно про-
мойтебакивставьтефильтрнаместо.
Компании Philips и BRITA не несут ответ-
ственностиине предоставляютгарантий в
случаеиспользованияилизаменыфильтра
BRITAINTENZAненадлежащимобразом.
NL BE
1. Beschrijving en voordelen van het product
DeBRITAINTENZAwaterlterpatroonlevertheer-
lijkzachtgelterdwatervoor:
Bescherming van de espressomachine
De innovatieve INTENZA Technology vermindert
kalkindekofemachineenzorgtzovoor:
eenlangerelevensduurvandemachine,
optimalewerkingvanuwPhilipsSaecoespres-
somachine door handhaving van de ideale
bereidingstemperatuurenwaterdruk.
Intense smaak en vol aroma
Debereidingvaneenperfecteespressovraagtom
eenoptimalemelange,eeninnovatievePhilipsSaeco
espressomachineenhetjuistewater.Methetunieke
INTENZAAromaSystemkuntuhetwateraanpassen
vooreenintensievesmaakenvolaroma.
2. Gebruiksklaar maken en vervangen van de
lterpatroon
2.1 Gebruik van het Aroma System
MethetuniekeINTENZAAromaSystemkuntuhet
kraanwateraanpassenomkofemeteenoptimale
smaakenvolaromatebereiden.
Omhetlterprocesintestellenvooreenoptimale
waterkwaliteit,steltuhetINTENZAAromaSystem
afaandeonderkantvandelterpatroon.Draaide
ringnaardegewenstestand(letterA,BofC).
A: voorgebiedenmetzachtwater
B: voorgebiedenmeteengemiddeldewaterhard-
heid(standaardinstelling)
C: voorgebiedenmethardwater
Om er zeker van te zijn dat het Aroma System
optimaalisafgesteld,kunt udekwaliteitvanuw
drinkwater controleren door middel van de test-
strip die meegeleverd is met uw Philips Saeco
automaat of kunt u zich wenden tot het lokale
drinkwaterbedrijf.
2.2 Gebruiksklaar maken van de lterpatroon
a) Dompeldelterinverticalepositieomgedraaid
inkoudwaterendrukzachtjesopdezijkanten
omeventueleluchtbelletjeneruittelaten.
b) Haalhetreservoiruitdeesspressomachineen
plaatsdelterverticaalopzijnplek.HetAroma
Systemmoetzichaandeonderkantbevinden.
Voorhetbesteresultaatdientutecontroleren
ofdelterpatroongoedvastzitenofdeafdich-
ting zich op de juiste plaats bevindt. De lter
kanhetbestewordengeplaatstineenvochtige
omgeving.
c) Vul het reservoir met koud kraanwater en
plaatshetterugindeesspressomachine.
d) Noteer dedatumvandevolgendevervanging
van de lter (+ 2 maanden na de installatie-
datum) op de daarvoor bestemde sticker en
plaats deze op hetwaterreservoir van de van
demachine.
e) ElkenieuweBRITAINTENZAlterpatroonmoet
bij het eerste gebruik worden gespoeld met
een halve liter water. Spoel de lterpatroon
door ongeveer een halve liter water door het
stoompijpje van de machine te laten lopen.
Gooiditwatervervolgensweg.Delterpatroon
enmachinezijnnuklaarvoorgebruik.
2.3 Vervanging van de lterpatroon
Voor een optimale smaak van de kofe en con-
stante bescherming van uw kofemachine is
het belangrijk om de lterpatroon regelmatig te
vervangen. Vervang de lterpatroon telkens na
tweemaanden.
3. Informatie over het gebruik en de veiligheid
De BRITA INTENZA waterlterpatroon is ont-
wikkeld voor gebruik met gemeentelijk, door
waterbedrijvengezuiverdleidingwater(ditwater
wordtcontinugecontroleerdvolgenswettelijke
voorschriftenenkanveiligwordengedronken).
Ofmetwateruiteigenbronnendatopveiligheid
isgetest.Alsdeoverheidechtervoorschrijftdat
hetdrinkwatermoetwordengekookt,geldt dit
ookvoorgelterdwater.Wanneerhetvoorschrift
nietlangervankrachtis,reinigtualleonderdelen
vandekofemachinezorgvuldigenplaatstueen
nieuwelterpatroon.
Filteruitsluitendkoudkraanwater.
Bewaarreservelterpatronenaltijdindeorigi-
neleverpakkingopeenkoeleendrogeplaats.
Reinighetwaterreservoirregelmatig.
Voor bepaaldepersonen(bijvoorbeeld baby‘s
enpersonenmeteenverminderdeweerstand)
wordtdoorgaans aanbevolenhetleidingwater
te koken. Dit advies geldt ook voor gelterd
water.
Uitoogpuntvanhygiëneheeftdelterpatroon
een speciale behandeling met zilver onder-
gaan.Hierdoorishetmogelijkdateengeringe
hoeveelheidzilveraanhetwaterwordtafgege-
ven, die echtergeen gevaar voor de gezond-
heidvormt. Deze hoeveelheid voldoet aande
richtlijnen vande Werelgezondheidsorganisa-
tie (WHO), waarin denormenvoor drinkwater
voormenselijkgebruikzijnvastgelegd.
Opmerkingvoorpersonendieaaneennieraan-
doeninglijdenendialysepatiënten:tijdenshet
ltratieproces kan de hoeveelheid kalium iets
toenemen. Als ulijdt aaneen nieraandoening
en/of een kaliumarm dieet volgt, raden we u
aan eerst uw artste raadplegen.Dehoeveel-
heidkaliumdieaan1litergelterdwaterwordt
afgegevenis lager dan dehoeveelheid ineen
appelofeenbanaan.
Omdat water beperkt houdbaar is, dient het
water in het reservoir binnen 1 tot 2 dagen
geconsumeerdteworden.
Indien uw kofemachine gedurende een lan-
gereperiode niet gebruikt wordt(bijv.vakan-
tie), raden wij u aan om het waterreservoir
te legen en de lter te laten zitten. Alvorens
opnieuw de machine tegebruiken,dient ude
lterpatroon te verwijderen, het reservoir te
reinigen en de lterpatroon terug teplaatsen
door de hierboven beschreven instructies op
tevolgen.(a-e)
Alsuwmachineontkalktmoetworden,dientu
altijd de lterpatroonuithet waterreservoir te
verwijderen. Vervolgens dient u het reservoir
grondig te reinigen en de waterlterpatroon
terugteplaatsen.
Philips en BRITA kunnen niet aansprakelijk
wordengesteldalsuonzeaanbevelingenvoor
het gebruik en de vervanging van de BRITA
INTENZAlterpatroonnietopvolgt.
SE
1. Produktens funktion och fördelar
Vattenltret BRITA INTENZA ger ett renare och
sundarevattentill:
Skydd av espressomaskinen
Den nya teknologin INTENZA minskar kalkbe-
läggningenimaskinenochrrentvattnet.Detta
bidrartillatt:
Förlänga livslängden på din Philips Saeco
espressomaskin.
Genom en utmärkt kontroll av Philips Saeco-
maskinenstryckochtemperaturuppnåsalltid
enoptimaldistributionavkaffet.
Optimering av kaffets smak och arom
Förberedelsen av en perfekt espresso kräver
en optimal kaffeblandning, en innovativ Philips
Saeco-maskin och ett lämpligt vatten. Med
det exklusiva INTENZA Aroma System kan du
anpassavattnetförattoptimeraespressonssmak
ocharom.
2. Installation och byte av ltret
2.1 Användning av Aroma System
Med det exklusiva INTENZA Aroma System kan
du anpassa hushållsvattnet för en så utmärkt
espressosommöjligt.
För att ställa in ltret till bästa möjliga parame-
trar,vridringen somsitterpåbottenavltrettills
önskadbokstav(A,BellerC)visasimotsvarande
ruta.
A: rområdenmedmjuktvatten
B: för områden med vatten som har en måttlig
hårdhet(standardinställning)
C: förområdenmedvattenmedhögkalkhalt
FörenoptimalregleringavAromaSystem,kandu
kontrolleradenexaktakvalitetenpådricksvattnet
med hjälp av testpappret som erhålls med din
automatiska Philips Saeco-maskin. Kontakta i
annatfalldinlokalavattenmyndighet.
2.2 Installation av ltret
a) Placeraltretivertikalställningikalltvattenoch
trycklättpåsidornaförattavlägsnaluftbubblor.
b) Drautbehållarenfråndinespressomaskinoch
förinltretvertikaltimotsvarandesäte.Aroma
Systemskavarariktatnedåt.Kontrolleraattl-
tretsitterkorrektpåventilen.Detärbraomltret
installerasunderfuktigaförhållanden.
c) Fyll på behållaren med friskt dricksvatten och
sätttillbakadenimaskinen.
d) Skriv ner datum för nästa byte av ltret
(+2månaderfråninstallationsdatumet)påden
självhäftande etiketten och placera den på
maskinensvattenbehållare.
e) Efterattltretsattsiochärrdigtföranvänd-
ning,låterdu ungefär en halvlitervatten rinna
igenom ångröret ratt rensa det.Använd inte
vattnetsomrinnerut.Filtretochmaskinenärnu
redoförbruk.
2.3 Byte av ltret
För en optimal prestationoch ettmpligt skydd
avdinespressomaskinärdetviktigtattbytaltret
regelbundetmed2-månadersintervall.
3. Information anende användning och
säkerhet
Filtret BRITA INTENZA har utvecklats för
användningmedkommunaltkranvatten(OBS!
dettavattenkandrickasochkontrollerasregel-
bundetenligtgällandeföreskrifter),ellervatten
somlevererasavprivataföretagenligtmotsva-
rande säkerhetsstandard. Om den ansvariga
myndigheten rekommenderar en kokning av
vattnetrattgöra detdrickbart,skaävenl-
tratet kokas. När reskriftenatt kokavattnet
intengregäller,skahelakaffemaskinenren-
görasochettnyttlterinstalleras.
Filtreraendastkalltkranvatten.
Förvara reservpatronerna väl tillslutna på en
svalochtorrplats.
Vattenbehållarenskaregelbundetrengöras.
För vissa konsumentgrupper (t.ex. personer
med defekt immunförsvar och småbarn) r
vilkadet rekommenderas attrst koka kran-
vattnet, ska även vattnet som ska ltreras
kokas.
Pågrund avhygienkrav, genomgårmaterialeti
lterpatronenenspeciellsilverbaseradbehand-
ling.Enminimalmängdsilver,somärofarligför
organismen,kansättasigivattnet.Dennamängd
ärinomdegränserfördrickbartvattensomutses
avVärldshälsoorganisationen(WHO).
Information för personer som har njursjukdo-
marellergenomgårdialys:innehålletavkalium
ivattnetkanökaunderltreringen.Omdulider
aven njursjukdom elleräterkaliumfattig kost,
rekommenderar viatt dutalarmeddinkare
gällande användningen av ltret. Mängden
kaliumsomsläppsuti1literltreratvattenär
mindre än den mängd kalium som nns i ett
äppleellerenbanan.
Vattnetärenlivsmedelsprodukt.Avhygieniska
skäl och för att kerställa kaffets kvalitet,
rekommenderar viatt vattnet bytsefter en till
tvådagar.
Om din kaffemaskin inte används under en
längre period (t.ex. under semestern) rekom-
menderar vi att du tömmer vattenbehålla-
ren och lämnar ltret isatt. Innan maskinen
används på nytt ska ltret avlägsnas och
behållaren rengöras. Sätt sedan i ltret enligt
anvisningarnaovan.(a-e)
Om kaffemaskinen kräver en avkalkning,
avlägsnaalltidförstltretfrånbehållaren.Efter
avkalkningen,görnoggrantrenbehållarenoch
sätttillbakaltret.
PhilipsochBRITAåtarsigingetansvarochkan
inte mna gon garanti, om bytet av BRITA
INTENZAär felaktigt ellerinteharskett enligt
ovanangivnainstruktioner.
CN
1.产品说明和优点
BRITAINTENZA滤水器滤芯提供更清洁、味道很好的
BRITA过滤水以便
可靠地保护咖啡机
创新型的INTENZA技术减少水垢在咖啡机中的积聚
为咖啡机带来
更长的寿命
力和方面,化喜 缩咖
机的功能
加强味道和香气
煮出美味咖啡的诀窍品质优良的咖啡豆强有力的
客意式浓缩咖啡机和合适的水。使用独特的 INTENZA
芳香可以定制使的水令咖啡更
袭人。
2.准备和更换过滤器滤芯
2.1调整芳香系统
使用独特的INTENZA 芳香系统您可过滤自来水
令咖啡的芳香发挥到极致。
可调整滤水器底部的INTENZA芳香系统经过滤获得
最佳水质。 将圆环转到各个位置(字母 A、B或C),直到
在窗口上可以看到相应的字母。
A: 用于软水区域
B: 用于中等水硬度区域厂设置
C: 用于硬水区域
了确保设置最佳的芳香系统您可以使用喜客自动
啡机随机附带的专用试条精确地检查当地的水质
与喜客或当地自来水公司联系。
2.2准备滤水器滤芯
a) 将滤芯上下颠倒浸入冷水轻轻地按压两侧
除所有气泡。
b) 从意式浓缩咖啡机拆下水槽并将滤芯垂直插入到
滤芯座上,芳香系统必须面朝下且滤芯务必安装牢
以确保性能最佳。最好是在潮湿的条件下安装
滤芯。
c) 在水槽中装入冷饮用水新插入到意式浓缩咖
啡机中
d) 在附带的贴纸上记录下一更换过滤器的日期+2
并将贴纸粘贴到水槽上
e) 初次使用必须使用半升水冲洗每个新的 BRITA
INTENZA 滤芯。 若要冲洗滤芯咖啡机蒸汽管
装入½升水并倒掉装入的水。过滤器和咖啡
在可以使用
2.3更换滤水器滤芯
更换水器滤芯定期更芯至关重不但可以使
咖啡口感更加可延长咖啡机寿命, 请每两个月更
换一次滤芯。
3.操作和安全信息
滤水器滤芯BRITAINTENZA仅设计用于市政处理
自来水注意种水得到持续控制并符合安全
饮用水的法律规或者来自被批准为安全饮用私
人水源的水。如果权力部门发出必须煮沸自来水的
指示则也必须煮沸过滤的水沸水的指示不再
适用时必须清洁整台咖啡机并插入新的滤芯。
仅可过滤冷水。
在凉爽、干燥的场所贮存备用的滤芯并应保留在原
始、密封的包装中。
定期清洁水槽。
对于某些人群(例如免疫力低下的人、婴儿
般建议煮沸自来水。这也适用于过滤后的水。
出于卫面的原因,水器材料 过特
银可
无害。这符 世界卫生织(WH O)对饮
的建议。
肾病或透析患者的注意事项在过滤过程钾含
可能略微增加。 如果您患有肾病和/或饮食中限制
钾的摄取我们建议您事先征得医生的同意。 1升
过滤后的水中释放的钾的量低于一个苹果或一个香
蕉中的钾含量。
由于水是一种,所以水中的水必 须在12
天中用尽。
如果您的咖啡机长时间不使用例如假期们建
议您倒掉水槽中剩下的水并将滤芯留在里面。
次使用咖啡机取出滤芯清洁水槽并根据上述
说明中的指示重新启用滤芯。(a-e)
的咖需要,务必从槽中拆下
水器滤彻底清个水槽并更换
器滤芯。
使 B R I T A
INTENZA 滤水器滤芯的建议喜客和 BRITA
承担任何责任
JP
1.製品の概要と利点
BRITA INTENZA浄水フルターカーリッジは次の
目的のために、れいでおいしいお水を生成します
エスプレコーヒーマシを保護します
革新的なINTENZAの技術により、エスプレソコー
ーマシンに使用する水の石灰分を減少させため、
次のうな効果が得られま
エスプレソコーヒーマシンの内部に付着する石
灰が軽減され、耐久年数が長くなます
エスプレッソコーヒーマシンの抽出圧力や抽出温
度を最適のレベルに保ちます
コーヒーの香り味わいを最大限に引き出しま
完璧なコーヒーを淹れるためには、質なコーヒー
豆、高性能なPhilips Saecoエスプレコーヒ
マシきれいな水が必要です。 ユニークな
INTENZA アロマシステムは、コーヒーの味と香りと
味わいを最大限に引き出すための水を生成します。
2.浄水フルターカーリッジの準備と交換
2.1アロマシステムの調整
ユニークなINTENZAアロマシステムによて水道水
ろ過し最高のコーヒーを淹れることができます
最適な水をためにろ過レベルを調整するには
ートッジの底面にあるINTENZAアロマシステム
調節します。 リングを回ろ過レベルを表す文字
A、BまたはCを選択ください
A: 軟水用です
B: 中ぐいの硬度用です工場出荷時の設定
C: 硬水用で
アロマシステムが最適に定されているこを確認す
ために、Philips Saeco全自動エスプレソコー
ーマシンに同梱されてる水の硬測定紙を使って
使用する水質を正確にチェックしください。あるい
はお近の水道局に絡しださい。
2.2浄水ルターカーリッジの装着
a) カーッジを逆さにし冷水に浸し側面をそっ
と押気泡を取り除いださい。
b) エスプレッソコーヒーマシンから水タンクを取り
外しますそしてカーリッジを水タンクの給水部
に垂直に挿入します。 アロマステムが下に来る
にします。 最適な性能でお使いいただくた
に、カートリッジがしっりとはまっていること
確認しくだい。 ターは湿度の高い状態
で取り付けるのが理想的で確認しください
c) 水タンクに冷たい飲料水を入れ、タンクを再びエ
スプレコーヒーマシンにセください
d) 同梱されているステッカーに次のカートリッジ交
2ヵ月の日付を書き入れ、ステッカーを水
タンクに貼り付けます
e) 新しいカトリジを使用するとには、タンク
に装着後、まずエスプレッソコーヒーマシンの
チームノズルから0.5リルの水を出してカー
リッを洗浄しください。 した水は捨て
植物の水やりなどにお使いくださ)
で浄水ルターカーリッとエスプレコー
ーマシンの使用準備が完了ました。
2.3浄水フルターカートリジの交換
カートリッジを定期的に交換することは、コーヒ
最高の味を保ち、エスプレソコーヒーマシンを保護
ために重要です。 カーッジは2ヶとに
換しください
3.取扱い方法および安全に関する情報
浄水ルターカートッジ BRITA INTENZA
は、公営の施設で処理された水道水( 常時管
理され、法的規制に従た安全な飲料水を指す
または飲料用として安全であること認定された
民間業者によって給されている水のみ使用す
うに設計れています。管理機関から水道水を
煮沸するよう指示されている合、ろ過した水も
煮沸しなければなりません。 水を煮沸すると
指示が取り消されたときは、エスプレッソコーヒ
マシン全体を洗浄し、しいカートッジをセ
ご利用ください。
冷たい水道水のみ、ろ過しください
カートリッジを保管する場合は、密封したパッ
ージに入れたまま、涼しい乾燥した場所に保管し
ださい。
水タンクは定期的に洗浄ください
一部のお客様( 免疫不全の方や乳児なは、
般的に水道水を煮沸しから使用するように勧め
られることがありますが、 ろ過した水も煮沸し
方がり安全です
衛生上、カートリジの素材は銀による特殊加工
を行ています。 く少量の銀が水に混じるこ
があますが、 世界保健機構(WHO)が定めた飲
料水質のガイドラインに適合していますので、
康への影響はありません。
病や析患者の方に対するご注意:
理中に、カリウムの含有量がわずかに増えること
があます。 腎臓病にかっている、また
よびカリウムの摂取を制限されている場合は、
事前に医師にご相談されることをお勧めします。
なお、リットルのろ水に放出されるカリウム
の量はりんごやバナナに含まれるカリウムの量よ
り微量です
水は食品ですろ過した水は1日から2日以内にお
使いください
エスプレッソコーヒーマシンを長時間にわたって
使用しない場日など水タンクに残っ
る水を捨てカートッジを中に入れたままに
ことお勧めしま。 エスプレコーヒ
マシを再び使用する前に、カートリジを取り
上記a-eの指示に従って水タンクを洗浄てか
ら、カートリジを再びセットしください
エスプレッソコーヒーマシンの石灰を除去すると
きは、の前に必ず水タンクからカートリッジを
取りください。 次に水タンク全体を完全
に洗浄し、浄水フィルターカートリッジを交換し
ださい。
BRITA INTENZA 浄水ターカートリ
の使および交の推 手順を守らなかった場
合、Philips SaecoとBRITAは、かなる責任ま
たは義 も負いかねます。あらかじめ、ご了承く
ださい。
KR
1.제품설명과장점
BRITA INTENZA 워터 필터 카트리지는 깨끗하고
맛있는 여과수를 제공하여 다음과 같은 효과를
습니다.
우수한커피머신을보호할수있습니다.
혁신적인INTENZA기술은커피머신에형성된석회
를감소시켜주기때문에
커피머신의수명이길어집니다.
PhilipsSaeco에스프레소머신의제조압력및
도에따라최적의상태로유지됩니다.
강렬한맛과향기를느낄수있습니다.
완벽한 커피를 만들려면: 좋은 원두,강력한 Philips
Saeco 에스프레소 커피 머신과 적당한 물이 필요
합니다. 독특한 INTENZA 로마 시스템은 강렬한
맛과향기를낼 수 도록물을취향에 따라조절할
수있습니다.
2.필터카트리지의준비와교체
2.1아로마시스템조절하
독특한INTENZA 아로마시스템은수돗물을조절하
여최상의커피를만들어냅니다.
여과과정을 조절하여 최고 품질의 물을 얻으려면
워터필터 카트리지 밑에있는 INTENZA아로마
스템을 조절하십시오. 표시창에 적절한 글자가
일 때까지조절기를 문자 A, B또는 C 위치까지
전시키십시오.
A: 연수영역
B: 중간수영역(출하시설정)
C: 경수영역
아로마시스템이최적의상태로설정되어 있는지
인하려면,PhilipsSaeco자동커피머신에부착되어
있는특수테스트검사지로수질을정밀하게확인하거
나현지수질담당기관에연락하십시오.
2.2워터필터카트리지준비하
a) 카트리지를뒤집어찬물에담근다음측면을부드
럽게눌러기포를제거합니다.
b) 에스프레소머신에서물탱크를제거합니다. 카트
리지를수직으로카트리지시트에삽입합니다.아
로마시스템이아래로향해야합니다.카트리지를
단단히장착하여최상의성능을보장하도록하십
시오.필터는습윤한환경에설치하는것이좋습니
다.하십시오.
c) 찬물로탱크를채우고에스프레소머신에다시삽
입합니다.
d) 첨부된스티커에다음필터교체일(2달후)을기입
하고물탱크에스티커를붙입니다.
e) 처음사용할경우각각의새BRITAINTENZA
트리지에서물반리터를쏟아내야합니다.카트리
지에서물을쏟아내려면머신스팀튜브에서물을
약1/2리터로나눈후물을버립니다.이제필터와
머신을사용할준비가되었습니다.
2.3워터필터카트리지교체하
카트리지를 정기적으로 교체하는 것이 중요합니
다.이는커피 맛을최고로유지하고 커피 머신을
호하기 위함입니다. 두 달마다 카트리지를 교체하
여주십시오.
3.작동및안전정보
BRITAINTENZA워터필터카트리지는도시에서
취급하는수돗물(주:이물은항상관리되며음용
수로서안전한물에관한법률 규정을 따릅니다.)
또는음용수로안전하다고입증된개별공급수를
위해설계되었습니다.끓인물을사용하라는관련
기관의지시사항이있는경우여과수도끓여야합
니다.끓인물이더이상안전하지않다는지시사
항이있는경우에는커피머신전체를세척해야
며새카트리지를삽입하십시오.
냉수돗물전용필터
차고건조한장소에밀봉되어포장된상태로교체
필터카트리지를보관하십시오.
정기적으로물탱크를세척하십시오.
특정 룹의 사람(예를 들면 아기처럼 면역체
계가약한사람)을위해수돗물은 일반적으로끓
일것을 권장합니다. 또한이것은여과수에도
당됩니다.
위생적인이유로워터필터카트리지의소재는특
수 은 도금 처리되었습니다.소량의은은 인체에
무해하며,물에용해될수있습니다. 이는 세계보
건기구(WHO)음용수의권장사항을준수합니다.
신장질환이나투석환자를위한주의사항:여과과
정중칼륨이소량증가할수있습니다.신장질환이
있거나칼륨성분이제한된식이요법을따를경우
의사의사전동의를구할것을권고합니다.여과된
1L의물에함유된칼륨양은사과또는바나나에포
함된칼륨양보다적습니다.
물은식품이므로,탱크에있는물은1~2일내에
두사용해야합니다.
휴가등으로인하여커피머신을오랫동안사용하
지않을경우에는탱크내의물을쏟아버리고,카
트리지는내부에보관할것을권장합니다.커피머
신을다시사용하기전에,카트리지를빼내서물탱
크를세척하고위에설명한지시사항(a-e)대로카
트리지를다시장착합니다.
커피머신의물때를제거해야할경우에는항상워
터필터카트리지를물탱크에서제거하십시오.그
리고나서물탱크전체를완전히세척하고워터필
터카트리지를교체합니다.
Philips와 BRITA는BRITAINTENZA 워터 필터
카트리지의 사용및 교체에관한권장사항을
수하지않은경우에는어떠한책임이나배상도하
지않습니다.
Distributor
Vertreiber/Distributore/Distributor/Distributeur/
Distribuidor/Distribuidor/Dystrybutor/
Дистрибьютор/Leverancier/Distributör/分销
商/販売元/공급사
DieKontaktdatenIhresörtlichenHändlersnden
SieaufderGarantiekartederPhilipsSaeco
MaschineoderaufderfolgendenWebsite:
www.philips.com/saeco
Leinformazionidicontattodelvostrorivenditore
localesonoindicatenellaschedadigaranzia
dellavostramacchinaPhilipsSaecoosul
seguentesitoInternet:www.philips.com/saeco
Contactinformationforyourlocaldistributorcan
befoundonthewarrantycardofyourPhilips
Saecomachineoronthefollowingwebsite:
www.philips.com/saeco
Vouspouveztrouverlescoordonnéesdevotre
distributeurlocalsurlacartedegarantiedevotre
machinePhilipsSaecoousurlesiteInternet
suivant:www.philips.com/saeco
Encontrarálainformacióndecontactodesu
distribuidorlocalenlatarjetadegarantíadesu
máquinadecaféPhilipsSaecooenelsiguiente
sitioweb:www.philips.com/saeco
Asinformaçõesdecontactodoseudistribuidor
localpodemserconsultadasnodocumentode
garantiadamáquinaPhilipsSaecoounaseguinte
páginadaInternet:www.philips.com/saeco
Informacjekontaktowedotyczącelokalnego
dystrybutoraznajdująsięwkarciegwarancyjnej
urządzeniaSaecoPhilipslubnanastępującej
stronieinternetowej:www.philips.com/saeco
Контактнуюинформациюместного
дистрибьютораможнонайтивгарантийном
талонекофемашиныPhilipsSaecoилина
веб-сайте:www.philips.com/saeco
Utreftdecontactgegevensvanuwlokaledistri-
buteuraanopdegarantiekaartvanuwPhilips
Saecomachineofopdevolgendewebsite:
www.philips.nl/saeco
Kontaktinformationförlokalaåterförsäljarenns
pågarantikortetfördinPhilipsSaeco-maskinoch
påföljandewebbplats:www.philips.com/saeco
您的本地经销商联系信息可在PhilipsSaeco
机器的保修卡上找到可在以下网站中找到:
www.philips.com/saeco
各国の売会社のお問い合わせ先は、PhilipsSaeco
マシンの保証カーまたはWebサwww.philips.
com/saecoらご確認いただけます
현지공급업체의연락처정보는PhilipsSaeco제품
보증서또는다음웹사이트에서확인하실수있습니
다:www.philips.com/saeco
BRITA INTENZA
+
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips-Saeco CA6702/00 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ