Bosch TDA-2137 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации утюга Bosch TDA 21. В ней подробно описаны функции утюга, такие как регулировка температуры и пара, функция парового удара, а также процедуры чистки и ухода. Задавайте ваши вопросы — я готов вам помочь!
  • Как заполнить резервуар для воды?
    Как использовать функцию парового удара?
    Как чистить утюг?
    Что делать, если утюг протекает?
A vezet é k a készü l é k hátsó r észén
feltekerhetŒ.
Ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó
vezetéket!
Távolítsa el a porlasztót
és tisztítsa meg. 7 - 8. ábra
Húzza ki a fali dugaszból a vasaló csatlakozó
kábelját és hagyja a vasaló talpát kihılni.
Ürítse ki a víztartályt. Csúsztassa lefelé a
gŒzszabályozó gombját és állítsa a
pozícióra.
Húzza ki a gŒzszabályo gombot és a
porlasztót.
A porlasztó hegyérŒl ecettel távolítsa el a
vízkövet. Öblítse ki tiszta vízzel.
Fordított sorrendben r a k ja össze, a
gŒzszabályozót a pozícióba beillesztve.
Tisztítás
Húzza ki a hálózati csatlakozót, várja meg, hogy
a vasaló kihıljön.
A szülék lsejét és talpát nedves ruhával
törölje le, majd szárítsa meg.
ErŒsen szennyezett talp esetén vasaljon vele
hidegen színtelen ecettel átitatott vásznat. Utána
vizes ruhával törölje le, és jól szárítsa meg.
Vagy:
Maximális fokozaton azonnal dörgölje le a
maradékot egy vastagon összehajtott, száraz
pamut ruhával.
Vigyázat! Égésveszély!
A tartályt soha ne vízkőtelenítse, és soha
ne használjon tisztítószert ill. oldószert a
Lampan slocknar så snart inställd temperatur
uppnåtts. Har strykjärnet väl blivit hett kan du
fortsätta stryka när det åter värms upp. Börja alltid
med de plagg som ska strykas med den lägsta
temperaturen “•”.
FyIla på vatten Bild 1
Ställ ángreglaget “0” och dra ut stickkon-
takten ur vágguttaget!
FyII bara på vanligt rent kranvatten utan tillsatser av
något slag. Andra vätskor skadar strykjärnet.
Blanda kranvatten och destillerat vatten för bästa
möjliga ångfunktion enligt tabellen
Vattnets Mängd destillerat vatten
hårdhetsgrad som ska blandas
med kranvatten
Mycket mjukt/ mjukt ...... 0 enbart kranvatten
Medel ............................0 enbart kranvatten
Hårt ............................... ca. 1 lika delar
Mycket hårt ...................
ca. 2 dubbeltmycket
destillerat vatten som kranvatten
Kontakta ditt lokala vattenverk för information om
vattnets hårdhetsgrad där du bor.
FyII inte på över markeringen “max.”.
Strykning utan ånga Bild 2
Sätt stickkontakten i vägguttaget.
Vrid ångreglaget till läge “0”. Vrid termostatvredet till
önskat läge. Använd vid behov spray.
Strykning med ånga Bild 3
Ställ termostatvredet och ställ ångreglaget
“1” eller “2” efter det att strykjärnet blivit varmt.
När termostatvredet står “••”: Ställ ångreglaget
på “1”.
När termostatvredet står på “•••” eller “max.”.
Ställ ångreglaget på “2”.
Strykning med turboånga Bild 4
För att underlätta strykning av mycket skrynkliga
plagg eller grova tyger kan mängden ånga tillfälligt
ändras. Ställ in temperaturregleraren läget “max”
för att få denna effekt.
Du kan trycka upprepade gånger knappen
med 5 sekunders intervall.
Spray Bild 5
Efter varje avslutad
strykning Bild 6
Ställ in regleraren av mängden ånga på läget “0”
och dra ut kontakten ur eluttaget.
Dra rst kontakten ur vägguttaget. Töm sedan
tanken genom att hålla strykjärnet med spetsen
nedåt över ett kärl och lätt skaka det.
Förvara strykjärnet på högkant, inte liggande.
Sladden kan rullas runt strykjärnets nedre del för
förvaring. Linda inte ihop sladden för hårt!
Ta loss och rengöra
visaren
Bild
7 - 8
Dra ut sladden till strykjärnet ur eluttaget och låt
underdelen svalna.
sv
Detta är en hushållsprodukt och allt inte
avsedd för kontinuerlig användning i storhushåll.
Läs noga igenom bruksanvisningen. Spara den!
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Fara för elektrisk stöt och eldsvåda!
Anslut och använd endast apparaten i enlighet
med uppgifterna informationsplattan som sitter
på apparaten.
Anslut inte apparaten till elnätet om några synbara
defekter finns på sladden eller på själva apparaten.
Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
Strykjärnet måste användas och placeras en
stabil yta.
När du placerar strykjärnet i sitt stöd, försäkra dig om
att ytan som stödet ställs på är stabil.
Strykjärnet ska inte användas om det har fallit,
om det finns synbara tecken skada eller om
det läcker vatten. I sådana fall måste strykjärnet
undersökas av en auktoriserad servicetekniker innan
det används på nytt.
Dra ut sladden ur gguttaget innan du fyller
strykjärnets vattenbehållare med vatten.
Koppla från apparaten från elnätet efter varje
användning, eller om du upptäcker att den är
skadad.
För att undvika situationer som kan innebära fara
r alla reparationer och åtrder, till exempel
byte av sladd, endast utras av auktoriserade
servicetekniker med specialistkompetens.
Koppla från strykjärnet från elnätet genom att dra
ut sladden ur vägguttaget om du avlägsnar dig från
platsen där du stryker.
Lämna aldrig ett påslaget strykrn utan
uppsikt!
Eventuellt gammalt strykjärn
Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsverket
var du kan lämna gamla hushållsprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med
der europeiska direktivet 2002/96/EG
om avfall som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna r inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Före första användningen
Fyll strykjärnets tank med kranvatten och ställ
därefter in termostaten på läge max.”. Sätt
stickkontakten i vägguttaget. Vänta tills strykjärnet
uppnått önskad temperatur (kontrollampan ska
slockna). Ställ nu in ångreglaget på läge “2” och låt
vattnet förångas genom att upprepade gånger trycka
på knappen .
Rikta inte ångan mot den tvätt som ska strykas
första gången du använder ångstryknings
funktionen eftersom det kan finnas smutspartiklar
i ångkammaren från tillverkningen.
Användning
Kontrollampan lyser när strykjärnet värms upp.
fi
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön,
ei ammattikäyttöön.
Säilytä käyttöohje huolellisesti!
Yleiset turvallisuusohjeet
Sähköisku- ja palovaara!
Laitetta kytkettäessä ja käytettäessä on
noudatettava arvokilvessä olevia merkintöjä.
Jos liitäntäjohdossa tai itse laitteessa on havaittavia
vikoja, ei laitetta saa kytkeä sähköverkkoon.
Laite tulee pitää lasten ulottumattomissa.
Silitysrautaa tulee käyttää ja si on pidettävä
vakaalla alustalla.
Kun se asetetaaan telineeseen, on varmistuttava,
että teline on vakaan alustan päällä.
Silitysrautaa ei saa käyttää, jos se on pudonnut,
siinä on havaittavia vikoja tai jos siitä vuotaa vettä.
Näissä tapauksissa valtuutetun huoltoliikkeen on
tarkistettava laite, ennen seuraavaa käyttökertaa.
Liintäjohto tulee irrottaa pistorasiasta ennen
vesisäiliön täyttämistä.
Laite tulee irrottaa sähköverkosta jokaisen
käyttökerran lkeen sekä mikäli laitteessa
havaitaan vikoja.
Vaaratilanteiden välttämiseksi laitteen korjaukset
ja siihen tehtävät muut toimenpiteet, esimerkiksi
liitäntäjohdon vaihtamisen, voi suorittaa ainoastaan
valtuutetun huoltoliikkeen henkilökunta.
Jos silitysrauta joudutaan jättämään yksin, laiteen
liitäntäjohto on irrotettava sähköverkosta.
Håvittämisohjeita
Lähempiä tietoja keräyspisteistä s aat
myyjäliikkeesja kunnan tai kaupungin virastosta,
jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä.
T ä m ä n l a i t t e e n m e r k i n t ä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:
n alueella.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Täytä silitysraudan vesisäiliö vesijohtovedellä ja
aseta lämpötilan säädin asentoon “max.”. Kytke
rauta verkkovirtaan. Kun silitysraudan lämpötila on
oikea (merkkivalo sammuu), anna veden höyryst
asettamalla lämpötilan säädin asentoon “2” ja
painamalla useamman kerran painiketta .
Kun si-lität ensimmäisen kerran höyryllä, suuntaa
yry ensin esim.Siivouspyyhkeeseen, koska
höyrytilassa saattaa olla vielä epäpuhtauksia.
Käyttö
Merkkivalo palaa kuumenemisvaiheessa,
valo sammuu heti, kun säädetty mpötila on
saavutettu. Kun silitysrauta en lämmennyt, sillä voi
silittää edelleen kuumenemisvaiheen aikana.
Lajittele pyykki hoito-ohjemerkintöjen mukaan ja
aloita silittäminen alhaisimmalla lämpötilalla “•”.
Vesisäiliön täyttö Kuva 1
Aseta höyrynsääd¡n asentoon “0” ja irrota
pistoke pistorasiasta.
Käytä ainoastaan puhdasta vesijohtovettä ilman
mitään lisäaineita. Muut nesteet vaurioittavat
silitysrautaa. Höyrytystoiminto säilyy pitempään
optimaalisena, kun lisäät vesijohtoveteen tislattua
vettä taulukon mukaisesti.
Vedenkovuus Tislatun veden osuus
vesijohtovedestä
Hyvin pehmeä/ pehmeä/ ............ 0
Puolikova .................................... 0
Kova ........................................... noin. 1
Hyvin kova .................................. noin.2
Vedenkovuuden saat tietää paikalliselta
vesilaitokselta.
Älä täytä vettä “max.”-merkin yIäpuolelle!
Silitys ilman höyryä Kuva 2
Aseta höyrynsäädin asentoon 0. Kään
lämpötilan säädin haluamaasi asetoon.
Käytä tarvittaessa suihketta.
Silitys höyryllä Kuva 3
Aseta lämtilan säädin asentoon ja -
lämpene-misen jälkeen - höyrynsäädin asentoon
“1” tai “2”.
Lämpötilan säädin asennossa : aseta
höyrynsäädin asentoon “1”.
Lämpötilan säädin asennossa “•••” tai “max.”:
aseta lämpötilasäädin asentoon “2”.
Tehohöyrysilitys Kuva 4
Erittäin ryppyisten vaatteiden tai paksujen
kankaiden silittämisen helpottamiseksi yryn
määrää voidaan etukäteen lisätä. Toimenpidettä
varten lämpötilanädin asetetaan max.”-
asentoon. Paina
-painiketta useaan kertaan
5 sekunnin välein.
Suihkutin Kuva 5
Jokaisen silityskerran
jälkeen Kuva 6
Aseta höyrysäädin 0”asentoon ja irrota
pistoke virtalähteestä.
Tyhjennä vesisäiliö; pidä silitysrautaa kärki alaspäin
ja ravista kevyesti.
Säilytä rautaa aina pystyasennossa.
Liitäntäjohdon voit kiertää raudan takaosan
ympärille. Älä kelaa liitäntäjohtoa liian tiukalle!
pl
Urzàdzenie jest przeznaczone tylko do u˝ytku
w gospodarstwie domowym, a nie do u˝ytku
zarobkowego.
Instrukcj´ u˝ytkowania przechowywaç
starannie!
Ogólne ostrzeżenia o bezpieczeństwie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub
pożaru!
Urdzenie należy podłącz i użytkować wyłącznie
zgodnie z danymi figurucymi na tabliczce
znamionowej.
Nie należy podłączać urządzenia do sieci
elektrycznej w wypadku stwierdzenia widocznych
wad kabla łączącego lub samego urządzenia.
Należy trzym urządzenie poza zasięgiem
dzieci.
Żelazko należy użytkować i ustawiać zawsze na
stabilnej powierzchni.
Jeśli żelazko ustawione jest na podstawce,
powinna ona stać na stabilnej powierzchni.
Jeśli żelazko spadło, posiada widoczne
uszkodzenia lub wycieka z niego woda, przed
ponownym użyciem należy oddać je do przeglądu
do Autoryzowanego Serwisu Technicznego.
Przed napełnieniem pojemnika na wodę należy
wyjąć z gniazdka wtyczkę kabla zasilającego.
Po każdym użyciu lub w wypadku stwierdzenia wad
urządzenia należy odłączyć je od sieci.
W celu uniknięcia wszelkiego ryzyka, naprawy i
zmiany urządzenia, na przykład wymiana kabla
zasilającego, powinny b wykonywane przez
wykwalifikowany personel Autoryzowanego
Serwisu Technicznego.
Jeśli oddalasz się od miejsca prasowania, odłącz
żelazko z sieci wyciągając wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie zu˝ytego urzàdzenia
Informacje o sposobie usuni´cia zu˝ytego
urzàdzenia mo˝na otrzymaç w punkcie sprzeda˝y
lub w urz´dzie miasta i gminy.
Urzàdzenie to oznaczono zgodnie z
europejskà wytycznà 2002/96/EG o
zu˝ytych urzàdzeniach elektrycznych
i elektronicznych (waste electrical and
electronical equipement - WEEE).
Wytyczna ta okreÊla ramy obowiàzujàcego
w ca∏ej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego
wykorzystania starych urzàdzeƒ
Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia
Zbiornik ˝elazka napeniç wodà z sieci
wodociàgowej i regulator temperatury nastaw
na “max.”. Pod∏àczyç ˝elazko do sieci elektrycznej.
JeÊli ˝elazko osiàgnie nastawionà temperatu
(gaÊnie lampka kontrolna), regulator pary nastawiç
na “2” i ca∏kowicie odparowaç wod´, naciskajàc
wielokrotnie przycisk .
Przy pierwszym prasowaniu z u˝yciem pary nie
kierowaç najpierw strumienia pary na prasowanà
bieliz, poniewa˝ w komorze pary mogà
znajdowaç si´ jakieÊ zanieczyszczenia.
Obs∏uga
Lampka kontrolna Êwieci si´ podczas podgrzewania
i gaÊnie, gdy ˝elazko osgnie nastawionà
temperatur´. Je˝eli ˝elazko ju˝ raz si´ rozgrza∏o,
mo˝na dalej prasowaç podczas podgrzewania.
Bielizn´ przeznaczonà do prasowania posortowaç
wed∏ug oznaczeƒ na naszywkach i rozpoczàç
prasowanie od najni˝szej temperatury “•”.
Nape∏nianie zbiornika rysunek 1
Regulator nat´˝enia przepywu pary
nastawiç na “0” i wyjàç wtyczk´ z gniazdka
sieciowego!
Nape∏niaç tylko czys wodà, bez jakichkolwiek
dodatków. Inne p∏yny uszkod urzàdzenie. W
celu przed∏u˝enia optymalnego dzia∏ania systemu
pary, wod´ z sieci wodociàgowej mieszaç z
wo destylowa w proporcjach podanych w
poni˝szej tabeli.
TwardoÊç IloÊç cz´Êci wody
wody destylowanej na jednà cz´Êç
wody z sieci wodociàgowej
Bardzo mi´kka /
mi´kka .................................0
Ârednia ................................0
Twarda ................................ok. 1
Bardzo twarda .....................ok. 2
Informacje o twardoÊci wody z sieci wodociàgowej
mo˝na uzyskaç w terenowym zakadzie
zaopatrzenia w wod´.
Nie nape∏niaç powy˝ej oznaczenia “max.”!
Prasowanie bez u˝ycia
pary rysunek 2
Regulator nat´˝enia przep∏ywu pary nastawiç na
“0” a regulator temperatury na odpowiedni zakres.
W razie potrzeby u˝ywaç spryskiwacza.
Prasowanie z u˝yciem
pary rysunek 3
Regulator temperatury nastawiç w pozycji a po
zagrzaniu ˝elazka regulator nat´˝enia przep∏ywu
pary na “1” lub “2”.
Regulator temperatury nastawiç w pozycji
“••”, a
regulator nat´˝enia przep∏ywu pary na “1”.
Regulator temperatury nastawiç w pozycji “•••”
lub “max.”, a regulator nat´˝enia przep∏ywu pan
na “2”.
Prasowanie z parà turbo rysunek 4
Aby uatwiç prasowanie silnie pogniecionych
ubraƒ lub bardzo grubych tkanin mo˝na chwilowo
wzmocniç strumipary. W tym celu nale˝y ustawiç
regulator temperatury w pozycji “max.”
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk
w odst’pach 5
sekund.
Spryskiwacz rysunek 5
Po zakoƒczeniu
prasowania rysunek 6
Ustaw pokr’t∏o regulatora pary w pozycji “0” i
wyjmij wtyczk’ z kontaktu.
Opró˝niç zbiornik: ˝elazko skierowaç szpicem na
dó∏ i lekko potrzàsaç.
Przechowywaç w pozycji pionowej, a nie stawiaç
na stopie.
Elektryczny przewód zasilajàcy mo˝na zawinàç
wokó∏ tylnej cz’Êci ˝elazka. Elektrycznego przewodu
zasilajàcego nie zawijaç zbyt mocno!
Demont i czyszczenie
rdzenia regulatora pary
rysunek 7 - 8
Wyjmij wtyczk’ przewodu zasilajàcego ˝elazka z
gniazdka i pozostaw je do ostygni’cia.
Opr—˝nij zbiornik wody. Przesuƒ pokr’t∏o pary
w dó∏ ustawiajàc je w pozycji .
Wyjmij pokrto regulatora pary wraz z
rdzeniem.
Usuƒ z rdzenia osady wapienne przy pomocy
octu. Wyp∏ucz czys wodà. Przy ponownym
monta˝u czÊci te same czynnoÊci naly
wykon w odwrotnej kolejnoÊci, ustawiac
pokr’t∏o regulatora pary w pozycji .
Czyszczenie
Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego i zaczekaç,
a˝ stopa ostygnie.
Obudow´ i stop´ ˝elazka wyczyÊciç tylko wilgotnà
Êcierkà, wytrzeç do sucha.
ru
Э т о т п р и б о р п р е д н а з н а ч е н д л я
использования в домашнем хозяйстве, а
не для применения в промышленности.
Пожалуйста, сохраните инструкцию по
применению.
Общие меры предосторожности и
техники безопасности
Опасность поражения электротоком
или возгорания!
Прибор дол жен включаться в сеть и
использоваться в соответствии с данными,
указанными на табличке с его техническими
характеристиками.
Никогда не включайте прибор в сеть, если его
шнур питания или сам прибор несут явные
следы повреждения.
Держите прибор вне досягаемости детей.
Утюг должен использоваться и помещаться
на стабильной поверхности.
Ес ли утюг помещается на подставку,
поверхность, на которой покоится подставка,
должна быть стабильной.
Не п ол ь з уйте с ь упавш и м у т ю го м , а
также если на нем видны явные следы
повреждения или если он пропускает воду.
Перед возобновлением использования
утюга в таких случаях он должен быть
сначала проверен в авторизованном центре
технического обслуживания.
Перед наполнением резервуара водой
выключайте шнур питания из сети.
После каждого использования прибора,
а та кже если есть подозрения в его
неисправности, выключайте его из сети.
В и н т е р е с а х б е з о п а с н о с т и л ю б ы е
необходимые работы или ремонт прибора,
например, замена неисправного шнура
питания, должны производиться только
силами квалифицированного персонала
авторизованного центра технического
обслуживания.
Если необходимо отойти от того места, где
используется утюг, выключайте его из сети.
Утилизация отходов
Информацию о способах утилизации отходов
Вы можете получить от продавца или в
органах местного управления.
Данный прибор имеет отметку
в соответствии европейским
нормам 2002/96G утилизации
электрических и электронных
приборов (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Данные нормы определяют действующие
на территори и Ев росоюза прав ила
в о з в р а т а и у т и л и з а ц и и с т а р ы х
приборов.
Перед первым пользованием
утюгом
Наполните резервуар утюга водопроводной
водой и установите регулятор температуры
в положение max.. Подключите утюг
к сети. Как только утюг нагреется до
установленной температуры (контрольная
лампочка погаснет), переведите регулятор
подачи пара в положение
2 и, нажимая
кнопку
, дайте воде испариться.
Начав пользоваться новым утюгом, никогда
не направляйте струю пара сразу на белье,
так как паровая камера нового утюга может
быть загрязнена.
el
Ayt¸ h syskey¸ nai kataskeyasm™nh gia oikiak¸
xr¸sh kai den proorºzetai gia epaggelmatik¸
xr¸sh.
Parakalsue na fylåjete kalå tiq odhgºeq
xr¸shq!
Genik™q proeidopoi¸seiq asfaleºaq
Kºndynoq hlektrik˜n ekken˜sevn kai
pyrkagiåq!
Na synd™ete kai na xrhsimopoieºte th syskey¸
s¥mfvna me ta stoixeºa poy anaf™rontai sthn
plåka me ta xarakthristikå thq.
Mh synd™ete th syskey¸ sto hlektrikø re¥ma
se perºptvsh poy to kal˜dio s¥ndeshq ¸ h
ºdia h syskey¸ paroysiåzoyn emfan¸ shmådia
zhmºaq.
Na diathrte th syskey¸ makriå apø ta
paidiå.
To sºdero prpei na xrhsimopoieºtai kai na
topoueteºtai pånv se mºa stauer¸ epifåneia.
Otan topoueteºte to sºdero sth båsh st¸rij¸q
toy, na bebai˜neste øti h epifåneia pånv sthn
opoºa brºsketai h båsh ayt¸ eºnai stauer¸.
Mh xrhsimopoite to sºdero an xei psei,
an paroysiåzei emfan¸ shmådia blåbhq ¸
an yrxei diafyg¸ nero¥. Ua pr™pei na to
proskomºsete gia ™legxo sto Ejoysiodothm™no
Texnikø maq S™rbiq prin to xrhsimopoi¸sete
janå.
Na afaireºte pr˜ta to kal˜dio apø to hlektrikø
re¥ma prin gemºsete to ntepøzito me nerø.
Na aposyndete th syskey¸ apø to re¥ma
metå apø kåue xr¸sh kai se perºptvsh
poy parathr¸sete øti paroysiåzei kåpoio
elåttvma.
Me skopø na apofe¥gontai perittoº kºndynoi, oi
episkey™q kai epembåseiq poy
tyxøn xreiasu h syskey¸, gia parådeigma h
antikatåstash toy kalvdºoy s¥ndeshq, ua
prpei na gºnontai mønon apø ejeidikeymno
prosvpikø toy Ejoysiodothm™noy Texniko¥
S™rbiq.
Se peptvsh poy xreiasu na apoysiåsete
apø to x˜ro ston opoºo kånete to sid™rvma, na
aposynd™ete th syskey¸ apø to hlektrikø re¥ma
bgåzontaq to kal˜dio apø thn prºza.
Apøsyrsh
Sxetikå me toyq epºkairoyq trøpoyq apøsyrshq,
parakalsue na apeyuynueºte sto eidi
katåsthma apø to opoºo agoråsate th syskey¸
¸ stiq Dhmotik™q ¸ Koinotik™q Arx™q toy tøpoy
saq.
Ayt¸ h syskey¸ xarakthrºzetai
s¥ mf vn a me t h n ey r v p a k ¸
odhgºa 2002/96/EK pe hlektrik˜n
kai hlektronik˜n sysken (waste
electrical and electronic equipment
WEEE).
H odhgºa prokauozei ta plaºsia gia mia
apøsyrsh kai ajiopoºhsh tvn pali˜n syskey˜n
me isx¥ s’ ølh thn EE.
Prin thn pr˜th xr¸sh
Gemºste to doxeºo toy sºdero me nerø br¥shq
kai ryumºste ton ryumisuermokrasºaq sto
“max.”
. Synd™ste to sºdero sto re¥ma. Afo¥
epiteyxueº sto sºdero h epiuymht¸ uermokrasºa
(to lampåki el™gxoy sb¸nei), metatr™petai to nerø
se atmø me r¥umish toy ryumist¸ atmo¥ sto 2
kai pat˜ntaq kat’ epanålhch to pl¸ktro
na
mpei to svstø s¥mbolo.
Katå to pr˜to sid™rvma me atmø, mhn kateyu¥nete
arxi ton atmø sta ro¥xa giatº end™xetai na
ypårxoyn akøma r¥poi ston uålamo atmo¥.
Xr¸sh
H endeiktik¸ lyxnºa anåbei øtan uermaºnetai to
sºdero kai sb¸nei møliq epiteyxueº h ryumism™nh
uermokrasºa. Afo¥ uermanu to sºdero,
mporeºte na synexºzete to sid™rvma katå thn
ek n™oy u™rmans¸ toy gia th diat¸rhsh thq
uermokrasºaq.
Jexvrºste ta ro¥xa mfvna me ta s¥mbola
peripoºhshq kai arxºste me th xamhløterh
uermokrasºa “•”:
Pl¸rvsh toy doxeºoy
nero¥ Eikøna 1
Ryumºste ton ryumist¸ atm sto 0 kai
trab¸jte to fiq apø thn prºza!
Xrhsimopoite mønon kauarø nerø bshq
xvrºq kan™na eºdoyq prøsueta. Alloy eºdoyq
ygrå blåptoyn th syskey¸. Gia thn paråtash
thq idanik¸q leitoyrgºaq me atmø, anameign¥ete
nerø thq br¥shq me apestagm™no nerø s¥mfvna
me ton pºnaka.
Sklhrøthta Analogºa apestagm™noy nero¥
nero¥ vq proq to nerø thq br¥shq
Pol¥ malakø _
malakø ....................................0
M™trio ..................................... 0
Sklhrø .....................................per. 1
Pol¥ sklhrø .......................... per. 2
Ton bau sklhthtaq toy nero¥ mporte
na ton plhroforhueºte sthn topik¸ yphresºa
¥dreyshq.
Mh gemºsete pånv apø to shmådi “max.”!
Sid™rvma xvrºq atmø Eikøna 2
Ryumºzete ton ryumist¸ atmo¥ sto 0.
Gyrºzete ton ryumis uermokrasºaq sthn
epiuymht¸ u™sh. Endexomnvq xrhsimopoieºte
ton cekasmø.
Sid™rvma me atmø Eikøna 3
Ryumºzete ton ryumist¸ uermokrasºaq sto
-kai metå th u™rmansh- ton ryumist¸ atmo¥
sto 1 ¸ 2.
Ryumist¸q uermokrasºaq sth u™sh “••”:
Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto 1.
Ryumist¸q uermokrasºaq sth ush •• ¸
“max.”: Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto 2.
Sid™rvma me yperatmø Eikøna 4
Prokeimnoy na sider˜sete me megal¥terh
eykolºa ro¥xa poy nai pol¥ tsalakvm™na ¸
hu
Ez a készülék nem szolgáltatásra, hanem a
lakásban történő alkalmazásra készült.
A használati utasítást gondosan őrizze
meg!
Általános biztonsági
figyelmeztetések
Áramütés- vagy tızveszély!
A késléket, a mıszaki jellemzŒi lapn
található inforcióknak megfelelŒen kell
csatlakoztatni és használni.
Soha ne csatlakoztassa aszüléket a
zatba, ha a huzalon vagy a szüléken
rongálódás jelei látszanak.
Tartsa távol a készüléket a gyerekektŒl.
A vasalót stabil felületen kell használni és
elhelyezni.
Amikor a tartójára helyezi, gyŒzŒdjön meg arról,
hogy a felület, amelyen a tartó áll, stabil.
Ne használja a vasalót, ha leesett, láthatóan
megrongálódott, vagy szivárog a víz. Le kell
ellenŒriztetni egy engedélyezett mıszaki szerviz
központtal, mielŒtt újból használná.
Húzza ki a huzalt az elektromos aljzatból, mielŒtt
fel akarná tölteni a tartályt vízzel.
Húzza ki a készüléket a csatlakozóból, minden
használat után, vagy, ha meghibásodás gyanúja
áll fenn.
A biztonság érdekében, ha a készüken
bármilyen munkát, vagy javítást, pl. hibás kábel
kicserélését szükséges gezni, azt csak az
engedéllyel rendelkezŚ szerviz csoporttól
feljogosított személy végezheti.
Ha ott kell hagynia a vasalást, húzza ki a vasalót
az aljzatból.
Ártalmatlanítás
Az aktuális ártalmatlanítási lehetŒségek iránt
rjük, hogy a szakkereskedésnél vagy az
önkormányzatnál érdeklŒdjön.
Ez a készülék az elhasznált
villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2002/96/EK
irányelvnek megfelelő jelölést
kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosísának EU-
szerte érvényes kereteit határozza meg.
Az el használat ett elgzen
tennivalók
A vasaló tartált töltse fel desztillált vízzel,
és a hŒfokszabályozót állítsa
“max.” állásba.
Csatlakoztassa a készüléket. Ha a vasaló
elérte a kívánt hŒrsékletet (kialszik az
ellenŒrzŒlámpa), a gŒzszabályozó 2-es állásba
állításával, valamint a
nyomógomb ismételt
megnyomásával gŒzölje el a vizet.
Az elsŒ gŒzölŒs vasaláskor a gŒzt ne zvetlenül
a vasalandó ruhára irányítsa, mert még
szennyezŒdések lehetnek a gŒzkamrában.
A készülék használata
Az üzemjelzŒ lámpa a felfıtés alatt végig
villog, csak akkor alszik el, ha a vasaló elérte
a beállított hŒmérsékletet. Ha a vasaló egyszer
r felmelegedett, akkor a felfıtés zben
tovább lehet vasalni. A vasalandó ruhákat a
vasalási jelseknek megfeleen válogassa
szét, és a legalacsonyabb hŒmérsékleten kezdje
a vasalást “”.
A tartály feltöltése 1. ábra
Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, és húzza ki
a dugós csatlakozót!
Csak desztillált vizet alkalmazzon, mindenfajta
adak néll. Más folyakok károsítk
a készüléket. Az optimális gŒzölés funkció
meghosszabbításához a táblázatnak megfelelŒ
arányban keverjen össze csapvizet és desztillált
vizet.
Vízkeménység A desztillált víz aránya
a csapvízhez képest
Nagyon lágy/lágy ..................... 0
Közepesen kemény ................. 0
Kemény ................................... ca. 1
Nagyon kemény ...................... ca. 2
A vízkeménységrŒl a helyi vízmıvektŒl kérhet
felvilágosítást.
Ne lépje túl a “max.” jelzést!
Vasalás gőz nélkül 2. ábra
Állítsa a gŒzszabályozót 0-ra, forgassa a
hŒfokszabályozót a kívánt pozícióba.
Adott esetben használja a spray-t.
Vasalás gőzzel 3. ábra
Állítsa a hŒfokszabályozót pozícba, és
a fels un állítsa a zszabályot
1-re vagy 2-re.
Ha a fokszalyozó “••” pozícban van:
állítsa a gŒzszabályozót 1-re.
Ha a hŒfokszabályozó “•••” pozícióban vagy
“max.”-on van: állítsa a gŒzszabályozót 2-re.
Vasalás turbó gőzzel 4. ábra
Nagyon gyıtt ruk vagy vastag anyagok
vasalására a gŒzsugarat megfelelŒen növelni
lehet. Ehhez a hŒmérsékletszabályozó gombot
állítsa a “max” fokozatra.
Nyomja le 5 másodpercenként többször egymás
után a gombot.
Vízspriccelő 5. ábra
A vasalás befejezése után 6. ábra
A gőzszabályozót állítsa a “0” fokozatra és
húzza ki a vasalót a fali dugaszból: a tartályt
ürítse ki.
A tartály kiürítése: tartsa a vasalót a csúcsával
lefelé, és kissé rázza meg.
Ne a talpon, hanem a hátsó részre felállítva
tárolja.
ro
Aparatul de fatã a fost conceput numai pentru
uz casnic, fiind exclusã utilizarea acestuia în
domeniul industrial.
Cititi cu atentie instructiunile de utilizare ale
aparatului si pãstrati-le pentru o consultare
ulterioarã.
Mãsuri generale de sigurantã
Pericol de electrocutare sau incendiu!
Aparatul trebuie conectat si utilizat în conformitate
cu informatiile specificate pe plãcuta sa de
caracteristici.
Niciodatã nu conectati aparatul la prizã în cazul în
care cablul acestuia sau aparatul însusi prezintã urme
vizibile de deteriorare.
Nu lãsati aparatul la îndemâna copiilor.
Fierul de cãlcat trebuie utilizat si asezat pe o
suprafatã stabilã.
Când fierul de cãlcat este asezat pe suportul sãu,
asigurati-vã suprafata pe care este asezat suportul
este stabilã.
Nu utilizati fierul de cãlcat dacã l-ati scãpat pe jos,
prezintã urme vizibile de deteriorare, sau dacã are
scurgeri de apã. Înainte de a-l utiliza din nou acesta
trebuie verificat de un centru de service autorizat.
Deconectati cablul de alimentare de la prizã, înainte
de a încerca sã umpleti rezervorul fierului de cãlcat
cu apã.
Deconectati aparatul de la retea dupã fiecare utilizare
sau dacã suspectati cã ar avea vreo defectiune.
Pentru sigurantã, orice lucrare de reparatii necesarã
pentru aparat, de exemplu înlocuirea cablului de
alimentare defect, trebuie realizatã numai de personal
calificat dintr-un centru de service autorizat.
În cazul în care trebuie plecati din zona în care
cãlcati, deconectati fierul de cãlcat de la retea.
Indicatii pentru renuntarea la un aparat
folosit
Înainte sã aruncati un aparat uzat, trebuie sã-l
dezafectati complet si sã debarasati de el în
conformitate cu dispozitiile legale în vigoare. Detalii
referitoare la acestea puteti obtine de la distribuitorul
dumneavoastrã, primãrie sau consiliul local.
Acest aparat este marcat corespunzãtor
directivei europene 2002/96/EC
în privinta aparatelor electrice si
electronice vechi (waste electrical and
electronic equipment).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare
înapoi, valabilã în întreaga UE, si valorificarea
aparatelor vechi.
Înainte de a folosi aparatul pentru
prima datã
Umpleti, cu apã de la robinet, rezervorul de apã al
fierului si asezati butonul de reglare a temperaturii
în pozitia“max.”.
Introduceti în prizã aparatul si, în momentul în care
fierul atinge temperatura selectatã (lampa de control
se stinge), evaporati apa mutând comutatorul de
abur în pozitia “2” si apãsând butonul de câteva
ori .
Atunci când folositi aburul pentru prima datã,
încercati-l mai întâi la distantã de haine, pentru cazul
în care existã vreo urmã de mizerie în compartimentul
de abur.
Modul de utilizare a fierului
Lampa de control va sta aprin atâta timp cât
fierul se încãlzeste si se stinge atunci când se
atinge temperatura aleasã. Imediat ce fierul este
fierbinte, puteti continua sã cãlcati pânã acesta se
încãlzeste din nou.
Sortati-vã hainele pe baza simbolurilor de pe
etichetele de cutare ale acestora , pornind
întotdeauna cu hainele care trebuie cãlcate la
temperatura cea mai micã “•”
Adãugati apã în rezervor Fig. 1
Mutati butonul de reglare a aburului în
pozitia “0” si scoateti fierul din prizã.
Folositi numai apã curatã de la robinet, fãrã nici un
fel de aditiv. Orice alt fel de lichid poate deteriora
aparatul. Pentru a obtine un abur de o calitate mai
bunã si pe o perioadã mai lungã, amestecati apa
de la robinet cu apã distilatã în proportiile indicate în
tabelul de mai jos.
Nivelul de Cantitatea de apã
duritate a apei distilatã / apã de la robinet
Foarte moale /
moale ............................... 0
Mediu ............................... 0
Dur .................................. 1 aprox.
Foarte dur ........................ 2 aprox.
ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺲﻴﻟ ﻲﻟﺰﻨﳌ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺎﻬﳉ ﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ
.ﺍﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ
.ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻆﻔﺣ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ
.ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
!ﻖﻳﺮﳊﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﺰﻬﻟﺍ ﺮﻄﺧ .ﻩﺎﺒﺘﻧﺇ
ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇﻭ ﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉ ﻂﺑﺭ ﺐﺠﻳ
.ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺎﻬﳉ ﻂﺑ ﺐﺠﻳ
ﻂﺑﺮﻟ ﻂﻴﺨﺑ ﺮﺿﺃ ﺎﺛ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻪﺴﻔﻧ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﺓﺭﺎﻗ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭﻭ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻪﺘﻣﺎﻋ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﳉ ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋ
.ﺓﺭﺎﻗ ﺔﻣﺎﻋﺪﻟﺍ ﺎﻬﻗﻮﻓ ﻊﺿﻮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ
ﻭﺪﺒﺗ ﻭﺃ ﺎﻬﻃﻮﻘﺳﺪﻨﻋﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇﺐﺠﻳﻻ
.ﺔﻴﺋﺎﻣ ﺕﺎﺑﺮﺴﺗ ﺎﻬﺑ ﺪﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻟﺍ ﺭﺎﺛﺁ ﺎﻬﻴﻠﻋ
ﺔﺤﻠﺼﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺐﺠﻳ ﺕﻻﺎﳊﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ
.ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ
ﻥﺍﺰﺧ ﻺﻣ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ
.ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ
ﺕﺎﻨﻳﺎﻌﳌﺍﻭ ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ ،ﺓﺮﻴﻄﺧ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻼﺜﻣ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﻬﺒﻠﻄﺘﻳ ﻲﺘﻟﺍ
ﻥﻮﺼﺘﺍ ﻥﻮﻴﻨﻬﳌﺍ ﺎﻬﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﻂﻘﻓ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ
ﻪﻴﻓ ﻮﻜﺗ ﺬﻟﺍ ﺎﻜﳌ ﻦﻋ ﻚﺑﺎﻴﻏ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺔﻜﺒﺸﻟ ﻦﻋ ﺎﻬﳉ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ ،ﺎﻴﺜﻟ
ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ
ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻢﻜﻨﻜﳝ
ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ
.ﺔﻨﻳﺪﳌﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ
/96/2002 ﺔﻴﺑﻭﺭﻷﺍﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟﺎﻘﺒﻃﻒﻨﺼﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍﺍﺬﻫ
ﺔﻴﻧﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋ EG
wast electrical and electronic equip
-) ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ
.(ment - WEEE
ﻥﺍﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﻳ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺰﺟﻮﻣ
ﻭﺃ ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻢﺘﻳ ﻪﺒﺟﻮﲟ ﻱﺬﻟﺍ ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻹﺍ
.ﺎﻬﻟﻼﻐﺘﺳﺇ ﺓﺩﺎﻋﺇ
ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗﻭ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﳝ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ .(max.) ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ
ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ
ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﻀﻳ (ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻀﻳ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ
ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺮﻜﻳﻭ 2 ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
.ﻼﻣﺎﻛ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﺮﺨﺒﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ
ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﺟﻮﺗ
ﻯﺮﺠﻣ ﻲﻓ ﺐﺋﺍﻮﺸﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﻹ ﺍﺮﻈﻧ ﺓﺮﻣ
.ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺥﺎﺴﺗﺇ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ
ﺊﻔﻄﻨﺗﻭ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺔﺒﳌ ﻞﻈﺗ
ﻂﺒﺿ ﻖﺒﺳ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺩﺮﺠﲟ
ﺔﻧﻮﺨﺴﻟﺍ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﻮﺻﻭ ﺪﻨﻋ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ
.ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻠﺻﺍﻮﻣ ﻦﻜﻤﻴﻓ
ﺃﺪﺑﺇ ﻢﺛ ﻲﻜﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌ ﺎﻘﺒﻃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻒﻴﻨﺼﺘﺑ ﻻﻭﺃ ﻢﻗ
”•“ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻒﻌﺿﺄﺑ
1 ﻞﻜﺷ ﺎﳌﺎﺑﺍﺰﳋﺍ ﻸﻣ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓﺃﻭ 0 ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ ﺐﺤﺴﺑ
ﺔﻴﻠﻋﺎﻓ ﻝﻮﻃﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﺓﺭﺪﻗ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺘﻟ
ﺐﺴﺣ ﺮﻄﻘﻣ ﺀﺎﲟ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻴﻠﺨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ
:ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻝﻭﺪﳉﺍ ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ ﺐﺴﻨﻟﺍ
ﺀﺎﳌﺍ ﺔﺒﺴﻧﺀﺎﳌﺍ ﺔﺑﻼﺻ ﺔﺟﺭﺩ
ﺔﺒﺴﻧ ﻞﻜﻟ ﺮﻄﻘﳌﺍ
ﻱﺩﺎﻋ ﺀﺎﻣ
0 ..................................ﻒﻴﻔﺧ/ﺍﺪﺟ ﻒﻴﻔﺧ
0 .................................................. ﻂﺳﻮﺘﻣ
1 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ..................................................... ﺐﻠﺻ
2 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ........................................ﺔﺑﻼﺼﻟﺍ ﺪﻳﺪﺷ
ﺀﺎﳌﺍ ﻊﻳﺯﻮﺗ ﺔﺤﻠﺼﻣ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﳌﺍ ﺔﺑﻼﺻ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻚﻨﻜﳝ
.ﻙﺎﻨﻜﺳ ﺮﻘﻣ ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻘﻟﺍ
.max.“ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻕﻮﻓ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻺﲤﻻ
2 ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ 0 ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻦﻜﳝ .ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ
.ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺪﻨﻋ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ
3 ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﺪﻌﺑﻭ - «ﺭﺎﺨﺑ» ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ -ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﺨﺴﺗ ﻥﺃ
.”2“ ﻭﺃ ”1“
ﻂﺒﺿﺇﻭ
”••“ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.”1“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ
ﻰﻠﻋ ﻭﺃ
”•••“ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮــﳊﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ max.“ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺔﻣﻼﻋ
.”2“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ
ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻊﻨﻣ ﺓﺰﻴﻬﲡ
(ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ)
ﻕﻮﻌﺗ ﺓﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﺓﺩﺰــﻣ ﺎﻬﺋﺮﺸﺑ ﺖﻤﻗ ﻲﺘﻟ ﻮﻜﳌ
ﻞﻴﻄﻳ ﺎﳑ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻞﺧﺍﺩ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻋ
4 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻔﻨﻌﻟﺍ ﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﺔﺠﺴﻧ ﺮﻴﺜﻛ ﺓﺪﻌﺠﺘﳌ ﺔﺴﺒﻟ ﻲﻛ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ
.ﻼﻴﻠﻗ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺏﺎﻴﺴﻧﺇ ﺔﻔﻋﺎﻀﻣ ﻦﻜﳝ ،ﺍﺪﺟ ﺔﻈﻴﻠﻐﻟﺍ
ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿﻭ ﻢﺘﻳ ﺽﺮﻐﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ
."max" ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ
5 ﻦﻣ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ " " ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻌﻟ ﻂﻐﺿﺇ
.ﻲﻧﺍﻮﺛ
5 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ
6 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻛ ﺭﻮﻃ ﻞﻛ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ
ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ »0« ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺍ
ﺎﻬﻠﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺲﻴﻟﻭ ﺓﺮﺧﺆﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺇ
ﻆﻔﺣ ﻚﻨﻜﳝ .ﺃﺪﺼﻠﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﺗ ﺪﻗ .ﺎﻬﻴﺒﻧﺎﺟ ﻭﺃ
ﻡﺪﻋ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺓﺮﺧﺆﲟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ
.ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺀﺍﻮﺘﻟﺇ
7-8 ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗﻭ ﺮﺑﻹﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺩﺮﺒﻳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻙﺮﺗﺃ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻮﺤﻧ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻙﺮﺣ .ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
.“calc” ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻪﻌﺿ ﻢﺛ ﻞﻔﺳﻷﺍ
.ﺓﺮﺑﻹﺍﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻝﺯﺃ
ﺓﺮﺑﻹﺍ ﺱﺃﺭ ﻲﻓ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺴﻠﻜﻟﺍ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻠﻟ .ﻲﻘﻧ ﺀﺎﲟ ﺎﻬﻠﺴﻏﺇ .ﻞﳋﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻮﻘﻣ ﻝﺎﺧﺩﺈﺑ ﺎﻴﺴﻜﻋ ﻚﻟﺬﺑ ﻢﻗ ،ﺀﺍﺰﺟﻷ ﻩﺬﻫ
.“calc” ﻊﺿﻮﳌﺍ ﻲﻓ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟ ﻂﻴﺧ ﻞﺼﻓﺇ
ﺏﻮﺜﺑ ﺎﻬﻠﻌﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻢﺴﺟ ﻒﻈﻧ .ﺩﺮﺒﻳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻙﺮﺗﺃﻭ
ﺔﻘﺻﻻ ﻊﻘﺑ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻔﺸﻧ ﻢﺛ ﻞﻠﺒﻣ
ﻞﳋﺎﺑ ﻼﻠﺒﻣ ﺎﺘﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﺑﻮﺛ ﺭﺎﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﺑ ﻢﻗ :ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ
ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻊﺿ ﻭﺃ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﱘﺪﻌﻟ
ﻞﻌﻧ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﺑﻮﺛ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺐﻃﺭ .ﻞﳋﺎﺑ ﺀﻮﻠﳑ
.ﺍﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﺸﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
:ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻭ
ﻚﺤﺑ ﺍﺭﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﳝ
ﻊﻣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﻱﻮﻄﻣ ﻚﻴﻤﺳ ﺵﺎﻤﻗ ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻞﻌﻨﻟﺍ
ﻯﻮﺼﻗ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﻣﻼﻋ ﺖﲢ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ
.max.“
ar
Je˝eli stopa ˝elazka jest bardzo zabrudzona,
zamoczyç w occie lniana, Êcierk´ i prasowaç jà na
zimno. Na koniec zwil˝yç Êcierk´ wodà, wyczyÊciç
stop´ ˝elazka i dok∏adnie wysuszyç.
Albo:
Zabrudzenia wyczyÊciç natychmiast wielokrotnie,
grubo posk∏ada Êcier bawe∏nia przy
nastawieniu na zakres “max.”.
Ostro˝nie! Niebezpieczeƒstwo
poparzenia!
Ze zbiornika nie usuwaç kamienia za pomocà
Êrodków rozpuszczajàcych kamieƒ. Nie
czyÊciç zbiornika Êrodkami czyszczàcymi ani
rozpuszczalnikiem: przy prasowaniu pa, z
˝elazka b´dzie potem kapaç woda!
Do czyszczenia urzàdzenia nie nale˝y u˝ywaç
«Profesjonalnego Sprz´tu Parowego».
Funkcje dodatkowe
(w niektórych modelach)
˚elazko z oÊwietleniem rysunek 9
Niniejsze ˝elazko zaopatrzone zosta∏o w êród∏o
Êwiat∏a, dzi´ki któremu mo˝e byç u˝ywane w
warunkach s∏abego oÊwietlenia.
Aby zaÊwieciç lub zgasiç swiatlo, naciÊnij
przycisk. Nie patrz bezpoÊrednio na Êwiatlo.
Gwarancja
Urzàdzenia obowiàzujà warunki gwarancji wydanej
presz nasze przedstawicielstwo handlowe w
kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie.
Państwo w kaźdej chwili w punkcie handlowym,
w którym dokonano zakupu urzàdzenia. W celu
skorzystania z usług gwarancyjnych konieczne jest
przedłoźenie dowodu kupna urzàdzenia. Zastrzega
się prawo wprowadzania zmian.
WARUNKI GWARANCJI
Warunki gwarancji regulowane odpowiednimi
pr z e p i s am i Ko d e k su C y w i ln eg o o r a z
Rozporzàdzeniem Rady Ministrów z
dn. 30.05.1995 r.W sprawie szczególnych
warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy
ruchomyc z udziałem konsumentów”.
Пользование утюгом
При нагревании утюга горит контрольная
лампа: как только достигается установленная
температура, лампа погаснет. Если утюг уже
горячий, то продолжать глажение можно и
при его нагревании. Отсортируйте белье
в соответствии с ярлычками по уходу и
начинайте с самой низкой температуры “•”.
Наполнение
резервуара утюга Рисунок 1
Установите регулятор подачи пара на
0 и извлеките вилку из розетки!
З а л и в а й т е в у т ю г т ол ь к о ч и с т у ю
водопроводную воду, бе з как их- ли бо
примесей. Любые другие жидкости могут
привести к повреждению утюга. Для того
чтобы пар подавался долго и безупречно,
рекомендуется смешивать водопроводную
воду с дистиллированной, как указано в
таблице.
Жесткость Количество частей
воды дистиллированной
воды, добавляемой к
водопроводной
Очень мягкая/мягкая вода .......
0
Вода средней мягкости .............
0
Жесткая вода ............................
ок. 1
Очень жесткая вода ..................
ок. 2
Информация относительно жесткости
воды.
Вы можете узнать у работников организации
по водоснабжению Вашего района.
Никогда не наполняйте резервуар выше
отметки “max.”!
Глажение без пара Рисунок 2
Установите регулятор подачи пара на 0.
Поворачивая регулятор температуры,
установите его напротив нужного символа.
При необходимости увлажните белье водой
из разбрызгивателя.
Глажение с паром Рисунок 3
Установите регулятор температуры на и Ъ
после нагрева утюга Ъ переведите регулятор
подачи пара в положение
1 или 2.
Если регулятор температуры находится
в положении “••” регулятор подачи пара
должен быть установлен на
1.
Если регулятор температуры находится
в положении “••” или max.: регулятор
подачи пара должен быть установлен на
2.
Глаженье в режиме
турбопара Рисунок 4
Интенсивность выхода пара может быть
на короткое время увеличена с целью
глаженья сильно помятого или тяжёлого
материала. Для этого необходимо перевести
переключатель температуры в максимальное
положение “max”.
Нажмите несколько ра з кн опку
с
интервалами в 5 секунд.
Распылитель Рисунок 5
ГПосле глаженья Рисунок 6
Переведите регулятор пара в положение
“0” и выключите утюг из сети.
Опорожните резервуар: держа утюг острым
концом вниз, слегка потрясите его. Храните
утюг только в вертикальном положении.
Сетевой шнур утюга можно намотать на его
заднюю часть. Не наматывайте сетевой шнур
слишком туго!
Извлеките стержень
и очистите его. Рисунок 7 - 8
Выньте шнур питания утюга из розетки и
дождитесь остывания подошвы.
Опорожните резервуар для воды. Сдвиньте
регулятор пара вниз и установите его в
положение
.
Извлеките регулятор пара и стержень.
С помощью укс уса уда лите накип ь с
наконечника стержня. Промойте чистой
водой. Поставьте на место в обратном
порядке и установите регулятор пара в
положение .
Чистка
Извлеките вилку из розетки и дайте подошве
утюга остыть.
Протрите корпус утюга и его подошву
влажной салфеткой и затем протрите
их насухо. Если подошва утюга сильно
загрязнена, то можно нескол ько раз
прогладить холодным утюгом льняную
сал ф етк у, проп итанну ю бес ц вет н ым
уксусом. После этого промойте подошву
утюга водой и протрите его насухо.
Осторожно! Не исключена опасность
ожога!
Резервуар утюга нельзя очищать от
накипи или обрабатывать с помощью
чистящих средств или растворителей!
Иначе при глажении с использованием
пара из утюга будет капать.
Не применять для чистки аппарата
«Установки чистящим паром».
Дополнительные функции
(у некоторых моделей)
Утюг со встроенной
лампой Рисунок 9
Этот утюг оснащён лампой для глаженья в
условиях плохого освещения.
Нажмит е кнопк у для в к л ючения или
выключения лампы.
yfåsmata pol¥ xondrå, mporeºte na ayj¸sete
gia ™na mikrø diåsthma thn parox¸ atmo¥. Gia
to skopø aytø, bålte ton diakøpth r¥umishq thq
uermokrasºaq sth u™sh “max.”.
Pi™ste merik™q for™q epanalhptito kombºo
anå diast¸mata 5 deyterol™ptvn.
Spr™i Eikøna 5
Afo¥ oloklhr˜sete
kåue k¥klo sider˜matoq Eikøna 6
Topouet¸ste ton diakøpth r¥umishq toy atmo¥
sth ush “0 kai afair™ste to sma apø
to re¥ma.
Adeiåzete to doxeºo nero¥: Kratåte to sºdero me
th m¥th proq ta kåtv kai to koynåte elafrå.
Fylåte to sºdero sthm™no sto pºsv m™roq toy
kai øxi sthn plåka sider˜matoq.
To kadio mporeº na peritylixt sthn pºsv
periox¸ thq syskey¸q.
Mhn tylºgete sfixtå to trofodotikø kal˜dio!
P˜q na jemontårete thn
belønh kai na thn
kauarºsete Eikøna 7 - 8
Aposyndste to kal˜dio s¥ndeshq toy
atmosºderoy apø to re¥ma kai af¸ste to p™lma
toy na kry˜sei.
Adeiåste to ntepøzito nero¥. Metakin¸ste ton
diakøpth r¥umishq toy atmo¥ proq ta kåtv kai
bålte ton sth u™sh .
Afair™ste ton diakøpth r¥umishq toy atmo¥
kai thn belønh.
Ejaleºcte tiq tyxøn enapou™seiq asbesto¥xvn
alåtvn poy ™xoyn syssvreyu sthth
thq benhq me j¥di. Jepl¥nte thn me kauarø
nerø. Otan montårete kai påli ta ejart¸mata,
proxvr¸ste ka thn antºstrofh seirå a
øti katå to jemontårisma, eisågontaq telikå ton
diakøpth r¥umishq toy atmo¥ sth u™sh .
™xoyn syssvreyueº sth th thq belønhq me di.
Jepl¥nte thn me kauarø nerø. Otan montårete
kai påli ta ejart¸mata, proxvr¸ste katå thn
antºstrofh seirå apø øti kato jemontårisma,
eisågontaq telikå ton diakøpth r¥umishq toy
atmo¥ sth u™sh .
Kauarismøq
Trabåte to fiq apø thn prºza kai af¸nete thn
plåka sider˜matoq na kry˜sei. Skoypºzete to
perºblhma kai thn plåka sider˜matoq mønon me
bregm™no panº kai katøpin stegn˜nete.
Se perºptvsh poy h siderøplaka eºnai
perissøtero lervmnh, sider˜nete me kr¥o
sºdero na linø panº to opoºo ™xete br™jei me
åxrvmo j¥di. Skoypºzete katøpin to sºdero me
bregm™no panº kai to stegn˜nete k alå.
'H:
Trºbete ta katåloipa amsvq me xontrø,
diplvm™no, stegnø, bambakepanº sth baumºda
“max”.
Prosox¸! Kºndynoq egkaymåtvn!
Mhn afalat˜nete pot™ to doxeºo nero¥ te na to
metaxeirºzeste me aporrypanti¸ dial¥teq, giatº
to sºdero ua ståzei katå to sid™rvma me atmø!
Mh xrhsimopoieºte Syskey™q Epaggelmatik
Atmo¥ gia ton kauarismø thq syskey¸q
.
Prøsueteq leitoyrgºeq
(se merikå mont™la)
Sºdero me låmpa fvtismo¥ Eikøna 9
To sºdero aytø eºnai ejoplism™no me mºa låmpa
fvtism prokeim™noy na mporeºte na sider˜sete
se synu¸keq xamhl¸q fvteinøthtaq.
Gia na anåcete ¸ na sb¸sete to fvq, pi™ste
to kombºo.
OROI EGGYHSHS
1. H egg¥hsh par™xetai gia eikosit™sseriq (24)
m¸neq apø thn hmeromhnºa agoråq thq syskey¸q
poy anagråfetai sth uevrhmnh apødeijh
agoråq (deltºo lianik¸q p˜lhshq ¸ timoløgio).
Gia thn parothq egg¥hshq apaiteºtai h epºdeijh
thq uevrhm™nhq apødeijhq agoråq.
Compania dvs. de furnizare a apei este cea care
poate furnizate nivelurile de duritate a apei din
zona dvs.
Nu umpleti peste nivelul de apã indicat prin semnul
“max”.
Cãlcarea fãrã abur Fig. 2
Mutati selectorul de abur în pozitia doritã.
Mutati selectorul de temperaturã în pozitia doritã.
Puteti folosi pulverizatorul dacã este necesar.
Cãlcarea cu abur Fig. 3
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia
corespunzãtoare semnului
si dupã trecerea
perioadei de încãlzire necesare mutati selectorul
de reglare al aburului în pozitia “1” sau “2”.
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia
“••”: Mutati selectorul de abur în pozitia “1”.
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia
“• sau max.: Mutati selectorul de abur în
pozitia “2”.
Cãlcarea cu abur turbo Fig. 4
Pentru facilitarea cãlcatului obiectelor de
îmbrãcãminte puternic
sifonate sau a textilelor
foarte groase, se poate cre
ste foarte scurt debitul
de abur.
În acest scop se mutã selectorul de reglare al
temperaturii în pozi
tia “max.”. Apãsati butonul la
intervale de 5 secunde.
Spray Fig. 5
Atunci când cãlcatul
s-a terminat Fig. 6
Mutati butonul de reglare a aburului în pozitia “0”
si scoateti fierul din prizã.
Goli
ti rezervorul de apã: Tineti fierul cu vârful îndreptat
în jos
si scuturati usor. Nu asezati niciodatã fierul
pe talpã!
Fierul trebuie depozitat în pozi
tie verticalã cu
rezervorul de apã golit.
Fierul se poate pãstra cu cablul încolãcit în jurul pãr
tii
din spate. Înfã
surati cablul de conectare în jurul pãrtii
din spate dar nu foarte strâns!
Demontati acul si
curãtati-l Fig. 7 - 8
Scoateti din pri cablul de alimentare a fierului
de cãlcat.
Goliti rezervorul de apã: Deplasati selectorul de
reglare a aburului înspre partea de jos
si mutati-l
pe pozitia .
Scoateti selectorul de reglare a aburului si acul.
Îndepãrta
ti cu otet resturile de calcar care pot
exista pe vârful acului. Clãti
ti cu apã curatã. Pentru
montarea pieselor, proceda
ti în ordine inversã,
introducând selectorul de reglare a aburului în
pozitia .
Curãtarea si întretinerea fierului
Scoateti din prizã cablul de alimentare a fierului
de cãlcat.
Lãsati talpa fierului se rãceascã. Curãtati corpul si
talpa cu o cârpã umedã si apoi uscati-le.
În eventualitatea în care talpa este pãtatã foarte mult:
Cãlcati la rece o cârpã îmbibatã în otet alb. Apoi,
umeziti o cârpã cu apã si stergeti si uscati talpa.
Sau:
Frecati imediat talpa fierului cu o cârpã groasã de
bumbac, îndoitã de mai multe ori, si cu selectorul
de reglare a temperaturii în pozitia de temperaturã
maximã.
Atentie! Risc de arsuri!
Nu îndepãrtati piatra si nu curãtati rezervorul de
apã folosind produse de curãtat sau solventi,
pentru cã acestea pot produce picurãri în
momentul în care se foloseste functia de abur.
Nu folositi “Cutãtori profesionali cu abur
pentru curãtarea aparatului.
Functii suplimentare
(la unele modele)
Fier de cãlcat cu lampã
încorporatã Fig. 9
Acest fier este echipat cu o lampã pentru a cãlca în
condiii de iluminare slabã
Apãsati butonul pentru a aprinde sau stinge lampa.
Nu priviti direct în luminã.
CONDITII DE GARANTIE
Conditiile de garantie pentru acest aparat sunt în
conformitate cu cele mentionate de reprezentantul
nostru în tara în care este comercializat. Detaliile
referitoare la aceste conditii pot fi obtinute de la
distribuitorul de la care ati achizitionat aparatul.
Trebuie prezentatã FACTURA când înaintati orice
reclamatie referitoare la conditiile de garantie.
Ne rezervãm dreptul sã facem modificãri tehnice.
.ﻕﺍﺮﺘﺣﻹﺍ ﺮﻄﺧ !ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻭﺃ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇﺩﺍﻮﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍﻒﻴﻈﻨﺗﺎﻴﻠﻛ ﻊﻨﳝ
ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻑﻮﺳ ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ﺕﻼﻠﺤﻣ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺕﺎﻔﻈﻨﲟ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻣ ﺕﺍﺮﻄﻗ
ﻂﻴﺧ ﺭﺬﺤﺑ ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻰﻠﻋ ﺎﻴﻘﻓﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻞﺟﺮﻣ ﻊﺿ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ
(ﻉﺍﻮﻧﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ) ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ
9 ﺓﺭﻮﺻ ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻂﻠﺴﲟ ﺓﺍﻮﻜﻣ
ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻦﻜﳝﻭ ،ﺀﻮﻀﻠﻟ ﻂﻠﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ
.ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﻑﻭﺮﻇ ﻲﻓ ﻲﻜﻠﻟ
ﺮﻈﻨﺗ .ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﺀﻮﻀﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﺇ ﻭﺃ ﻝﺎﻌﺷﻹ
.ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ
ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ
ﻮﻫﺎﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ
.ﻪﻴﻓ ﻉﺎﺒﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻨﻠﺜﳑ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﲔﺒﻣ
ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻦﻜﳝ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ
ﺽﺮﻋ ﺐﺠﻳ .ﻩﺪﻨﻋ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺖﲤ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ
ﲔﻣﺎﻀﻣ ﺖﲢ ﻯﻮﻜﺷ ﺔﻳﺃ ﱘﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ ﻊﻴﺒﻟ ﺭﻮﺗﺎﻓ
.ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻩﺬﻫ
Rengjøring
Trekk støpselet ut og la sålen avkjøle. Jernet og sålen
må kun tørkes av fuktig og må deretter tørkes godt.
Dersom sålen er sterkt smusset, kan den tørkes
av i kald tilstand med et linklede som er dynket i litt
fargeløs eddik. Deretter vaskes den av med vann og
tørkes godt av,
eller:
smusset tørkes straks av med en tykk sammenrullet
bomullsklut ved max. varmetrinn.
Vær forsiktig! Fare for forbrenning!
Tanken aldri avkalkes eller behandles med
rengjørings-hhv. Løsemiddel: Strykejernet vil
deretter dryppe under dampingen.
A p p a r a t e t m å i k k e r e n g j ø r e s m e d
industridamprensere.
Ekstra funksjoner
(ved noen modeller)
Strykejern med lyspunkt bilde. 9
Dette strykejernet er utstyrt med et lyspunkt og kan
brukes under forhold med dårlig belysning.
Trykk på knappen for å slå lampen av eller på. Ikke
se direkte på lyset.
GARANTI
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som
er oppgitt av vår representant i de respektive land.
Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å
henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser,
er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for
kjøpet av apparatet.
Endringer forbeholdes.
Töm vattenbehållaren. Flytta regleraren av
mängden ånga nedåt och ställ in den läget
.
Ta loss regleraren av mängden ånga och
visaren.
Rengör de kalkavlagringar som kan finnas
toppen av visaren med vinäger. Skölj av med rent
vatten. Sätt tillbaka delarna i omvänd ordning, och
för in regleraren av mängden ånga i läget .
Rengöring
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt
strykjärnet svalna.
Strykrnets utsida och sulan torkas av med en
fuktig dug.
Mycket smutsig strykjämssula rengörs genom att en
inneduk indränkt i ättika stryks utan värme.
Rengör därefter med vatten och torka ordentligt
torrt.
eller:
Ställ in max-läge och torka genast bort smutsrester
med en tjock, ihopvikt bomullshandduk.
Var försiktig så att du inte bränner dig!
ll aldrig rengörings- eller lösningsmedel i
tanken r att avkalka strykjärnet eftersom
detta gör att strykjärnet droppar när du
använder ånga!
Bör ej användas för rengöring av «Professionella
ångstationer».
Ytterligare funktioner
(på vissa varianter)
Strykjärn med lyse Bild 9
Det här strykjärnet är försett med ett lyse och kan
användas för att stryka när belysningen är svag.
Tryck knappen för att tända och släcka ljuset.
Titta inte direkt mot ljuset.
KONSUMENTBESTÄMMELSER
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbes-
tämmelser. Den fullständiga texten finns hos din
handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålles.
Puikon irrotaminen ja
puhdistus Kuva 7 - 8
Irrota silitysraudan liitäntäjohto virtalähtees ja
anna pohjan jäähtyä.
Tyhjennä vesisäiliö. Paina höyrysäädintä alaspäin
ja aseta se -asentoon.
Irrota höyrysäädin ja puikko.
Poista puikon päässä mahdollisesti olevat
kalkkisaostumat viinietikalla. Huuhtele puhtaalla
vedellä. Laita osat paikoilleen päinvastaisessa
järjestykses ja aseta höyrysäädin paikoilleen
-asennossa.
Puhdistus
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna raudan pohjan
jäähtyä.
Pyyhi vaippa ja pohja puhtaaksi vain kostealla
pyyhkeellä ja kuivaa.
Jos pohja on hyvin likainen, sili kylmänä
värittömällä etikalla kostutettua puuvillaliinaa.
Pyyhi sitten pohja puhtaaksi vedel ja kuivaa
huolellisesti.
Tai:
Poista heti silittämisestä jääneet jäljet hankaamalla
paksulla, taitetulla ja kuivalla puuvillanliinalla
maksimi lämpötilalla.
Varo! Palovamman vaara!
Älä poista vesisäiliöstä kalkkia tai käsittele
säiliötä puhdistuskemikaaleilla tai liuotteilla:
silitysraudasta alkaa tällöin vuotaa vettä
silitettäessä höyryllä!
Laitteen puhdistamiseen ei saa käyttää
höyryimuria tai vastaavia.
Lisätoiminnot
(joissain malleissa)
Valollinen silitysrauta Kuva 9
Tässä silitysraudassa on valo, jota voidaan käyttää
silitettäessä huonosti valaistuissa olosuhteissa.
Valo sytytetään ja sammutetaan nappia painamalla.
Suoraan valoon katsomista on vältettävä.
TAKUU
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot.
Täydelliset takuuehdot saat myyntiIiikkeeltä, josta
olet ostanut laitteen.
Takuutapauksessa en näytettävä ostokuitti.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
tisztításhoz. Különben gőzöléskor a vasaló
csöpögne!
Ne használjon professzionális gőztisztítót a
készülék tisztításához.
Kiegészítő funkciók
(egyes modelleknél)
Vasaló beépített lámpával 9. ábra
Ez a vasaló fel van szerelve egy lámpával
gyenge fényviszonyok mellett való vasaláshoz
A lámpa be vagy kikapcsolásához nyomja meg a
gombot. Ne nézzen közvetlenül a fénybe.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10.)
számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
beli meghibásos esetén a késléket a
kereskedelem kicseréli. Ezután vevŒszolgálatunk
gondoskodik az elŒírt 15 napon belüli,
kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon
belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat
a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött
garanciajeggyel lehet inybe venni, amely
minden egyéb garanciális feltételt is részletesen
ismertet.
Minőségtanúsítás:
A 2/1984. (III. 10.) BkM-IpM számú rendelete
alapján, mint forgalmazó tatjuk, hogy a
szülék a vásárlási jékoztatóban közölt
adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk!
Türkei
BSH Profilo Elektrikli Gereçler
Sanayii A. S.
Çakmak Mah Balkan Cad
No. 51
34770 Ümraniye / Istanbul
+0216. 528 92 02
+0216. 528 91 88
www.boschevaletleri.com/
BE Belgien, Belgium,
Belgique
BSH Home Appliances
s.a.n.v.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brüssel
(070) 222 141
(02) 475 72 91
Hongkong
BSH Home Appliances
Limited
Unit 1&2B, 7th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui - Hongkong/
Kowloon
+852 (2565) 6151
+852 (2565) 6252
www.bosch-shop.com.hk/
Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd.
6th floor, No 2. Sec.3
Min Sheng E. Road
Taipei
+886 (2) 2321 6222
+886 8862 2397 1235
Schweiz
BSH Hausgeräte AG, BSH
Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
0848 840 040
0848 840 041
Dänemark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 6
2750 Ballerup
+45 (44) 89 89 85
+45 (44) 89 89 86
www.bosch-hvidevarer.com
Finnland
BSK-Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02631 Espoo
+358 (9) 5259510
+358 (9) 52595131
www.bosch-kodinkoneet.
com/
Griechenland
Euroservice ABE
17km Ethnikis Odou
Athinon-Lamias
& Potamou 20
14574 Kifissia
+30 (210) 4277-701
+30 (210) 4277-669
Portugal
BSH P Electrodomésticos
Lda.
Rua Alto do Montijo no 15
2795-619 Carnaxide
21 4250 700
21 4250 701
Brasilien
BSH Continental
Electrodomésticos Ltda.
Serviços Técnicos de Fábrica
Equipamentos Domésticos
Parque Industrial
s/n Jardim S.Camilo
13184-970 Hortolandia/S.P.
+55 (19) 3897 8000
+55 (19) 3897 8287
Luxemburg
B/S/H Service
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
+352 4384 3507
+352 4384 3525
Vietnam
T&C Co., Ltd
34 Ngu Truong To St.
Ba Dinh District
Hanoi
+84 (4) 8230407
+84 (4) 8437873
Norwegen
BSH Husholdningsapparater
A.S.
Grensesvingen 9
0661 Oslo
+47 22 660600
+47 22 660550
Polen
BSH Ssrzet Gospodarstwan
Domowego
Al. Jerozolimskie 183
02222 Warszawa
´0801 191 534
(022) 5727729
Ungarn
BSH Kft.
Hungaria Krt. 128
1143 Budapest
+36 (1) 4895461
+36 (1) 2018786
Mazedonien
T. D. «Rimeko» d.o.o.e.l.
Ul.»A.Mitrev»br.17
1000 Skopje
+389 42 215506
Bulgarien
EXPO 2000 GmbH
Lulin kompl., bl. 549/B
1359 Sofia
+359 (2) 260148
+359 (2) 9250991
Australien
Robert Bosch (Australia)
Pty. Ltd
57-63 McNaughton Roads
3168 CLAYTON
+61 (3) 9541 5555
+61 (3) 9541 5595
www.bosch.com.au/sha/de
-
fault.asp
Südafrika
BSH-SA
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
+27 (11) 265 7800
+27 (11) 265 7867
Österreich
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1101 Wien
(01) 60541 4808
(01) 60541 59209
www.bosch.at/
Schweden
BSH Hushallsapparater AB
Gardsvägen 10 A
16929 Solna
+46 (8) 7341300
+46 (8) 7341330
Russland
OOO «BSH Bytowaja
Technika»
Werkskundendienst
Malaja Kaluschskaja 19
119071Moskau
+7 (095) 737 2965
+7 (095) 737 2982
Zypern
Euroservice ABE
Arch. Makariou G´39
Egomi/Nikosia (Lefkosia)
0035 722 658118
0035 722 658128
Zentralwerkstatt
der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden
muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Service-Tel.01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax: 0911/31 20-201
Service-Email: [email protected]
Service Shops
der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe;
mit fachkundiger Beratung und Verkauf von
Zubehör und Ersatzteilen. Wir freuen uns auf
Ihren Besuch!
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365
Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04
Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08
Ersatzteil-Email [email protected]
Bosch info-Line 01805 – 26 72 42 (q
0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten;
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Service-
angeboten sowie den aktuellen Anschriften
und Öffnungszeiten der Service Shops. Hier
können Sie auch Ersatzteile und Zubehör online
zu bestellen.
Besuchen Sie uns einfach im Internet unter:
www.bosch-hausgeraete.de
Standorte Service Shops
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
10587 Berlin
Salzufer 6 – 8
19053 Schwerin
Mecklenburgstraße 42,
Burgseegalerie Laden 1
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
24114 Kiel
Sophienblatt 64
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
28207 Bremen
Neidenburger Straße 9
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
44143 Dortmund-Körne
Alte Straße 41
45141 Essen
Bamlerstraße 1 a
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
48153 Münster
Schuckert Straße 10
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
63796 Kahl
Lange Hecke 8
64331 Weiterstadt bei Darmstadt
Brunnenweg 22-24
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
66130 Güdingen bei Saarbrücken
Daimler Straße 2
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
76135 Karlsruhe
Im Mittelfeld 1
79111 Freiburg
Gündlinger Straße 18
80807 München
Domagkstraße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
86368 Gersthofen / Augsburg
Welserstraße 11
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
Kundendienst-Zentren
Central-Service-Depots
Service Aprés Vente
Servizio Assistenza
Servicio Técnico
Centrale Servicestations
Asistencia técnica
Servicevaerksteder
Servicesteder
Apparatservice
Huolto
Centro de Assistência Técnica
Kntro texnikÔq ezyphr™thdhq
hr™tdhq
Yetkili Servis Merkezi
Punkty serwisowe
Vev szolgálati Központ
Técnica Center servisne sluÏe
Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
+356 21 442334
+356 21 488656
customercare@oxfordhouse.
com.mt
Tschechische Republik
BSH domáci spotrebice s.r.o.
Pod Visnovkau 25 / 1661
14201 Prag 4
+420 2 3403 4600
+420 2 3403 4639
Jugoslawien
Specijaelektro
III Bulevar 34, Blok 23
11070 Novi Beograd
+381 (11) 147110
+381 (11) 139689
Bahrain
Khalaifat Est.
P.O.BOX 5111
Manama
+973 401400
+973 401413
Lettland
Latintertehservice
72 Bulu street, house 2.
1067 Riga
+371 (7) 74 42 274
+371 (7) 74 73 300
Litauen
Fa. Ogmios Pulsas Ltd.
P. Luksio Str. 23
2600 Vilnius
+370 (5) 274 1750
+370 (5) 274 1760
Slowakische Republik
Technoservice Bratislava,
spol. s.r.o.
Bajzova, 11 / A
82108 Bratislava
+421 (7) 5568161
+421 (7) 5568161
Großbritannien
BSH Appliance Care
Grand Union House
Old Wolverton Road
Old Wolverton (P.O.Box 118)
MK12 5ZR Milton Keynes
+44 (8705) 678910
+44 (1908) 328660
www.boschappliances.co.uk/
Irland
Appliance Care
Unit 4
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
+353 (1) 4502655
+353 (1) 4502520
Outside of 01-area: 18903
22222
Kazachstan
Kombitechnozentr Ltd.
Shewchenko 147B
0480096 Almaty
3272 689898
3273 682652
Estland
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
+372 (627) 8733
+372 (627) 8739
Neuseeland
Robert Bosch Australia Pty.Ltd
New Zealand Branch
14-16 Constellation Drive
1310 Mairangi Bay Auckland
+64 (9) 4786158
+64 (9) 4782914
Singapore
BSH Home Appliances
(SEA)Pte. Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
+65 (2) 3505 000
+65 (2) 3505 050
www.bosch-homeappliances.
com
Israel
C/S/B Home Appliance ltd
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
+972 (8) 9777 222
+972 (8) 9777 245
Island
Smith & Norland H/F
Noatuni 4
105 Reykjavik
+354 (520) 3000
+354 (520) 3010
Frankreich
BSH Electroménager S.A
Service Après Vente
50, Rue Ardoin
BP 47
93401 Saint-Ouen Cedex
+33 (1) 40101100
+33 (1) 40112534
www.bosch-electromenager.
com
Bosnien und Herzegowina
«HIGH» d.o.o.
Ramiza Jasara 5 Ilidza
71210 Sarajewo
+387 (66) 100 905
+387 (33) 406 047
Kroatien
Andabaka Commerce
Gunduliceva 10
21000 Split
+385 (21) 342991
+385 (21) 347400
Libanon
Teheni, Hana & Co.
P.O.Box 11-4043
90449 JDEIDE
+961 (1) 255211
+961 (1) 257359
Slowenien
BSH Hi_ni aparati,d.o.o.
Savinjska cesta 30
3331 Nazarje
(03) 8398 222
(03) 8398 203
Rumänien
BSH Electrocasnice srl
B-dul Ficusului nr.42,corp
B, et.3,
sect.1
71544 Bucuresti, Romania
Tel: (01) 233.07.55
Fax: (01)232.21.54
Italien
BSH Elettrodomestici SpA
Via. M. Nizzoli 1
20147 MILANO MI
+39 (02) 41336 1
+39 (02) 41336 610
Spanien
BSH Interservice S.A.
Polígono Malpica,Calle
D,Parcela 96 A
50016 Zaragoza
+34 976 578301
+34 976 578425
http://www.siemens-ed.com
Niederlande
BSH Huishoud-elektro B.V
Keienbergweg 97
1101 DA Amsterdam Zuidoost
+31 (20) 430 3 444
+31 (20) 430 3 445
www.bosch-huishoudelijke-appa
-
raten.nl/
4
7
8
56
2
3
1
9
2. H etaireºa, m™sa sta pio pånv xronikå
øria, se perºptvsh plhmmelq leitoyrgºaq
thq syskey¸q, analambånei thn ypoxrvsh
epanaforåq thq se oma leitoyrgºa kai thq
antikatåstashque tyn elattvmatik
m™royq (plhn tvn anal˜simvn kai tvn eypau˜n,
øpvq ta gyålina, oi lampt¸req k.lp.), eføson
ayt¸ pro™rxetai a thn kataske kai øxi
apø thn kak¸ xrhsimopoºhsh, thn lanuasm™nh
egkatåstash, thn mh t¸rhsh tvn odhgi˜n xr¸shq,
thn akatållhlh synt¸rhsh, thn ep™mbash mh
ejoysiodothm™nvn pros˜pvn ¸ ejvgeneºq
parågonteq øpvq hlektrik™q epidråseiq k.lp.
Sthn perºptvsh poy h etaireºa eidopoihueº
gia thn plhmme leitoyrgºa me thn pårodo
ejam¸noy apø thn agorå thq, uevreºtai øti h
syske katå thn pado thq ston teli
katanalvt¸ leitoyrgo¥se kanonikå kai øti
h blåbh den ofeºletai se elattvmatikøthtå
thq ektøq an o telikøq katanalvt¸q apodeºjei
to antºueto. Katå th diårkeia thq egg¥hshq
par™xontai dvreån ta antallaktikå, h ergasºa
episkey¸q kai h metafothq syskey¸q (an aytø
kriueº aparaºthto) sta synergeºa thq etaireºaq.
Opoiad¸pote ållh ajºvsh apokleºetai.
3. H egg¥hsh den isx¥ei se perºptvsh
pragmatopoºhshq episkey˜n ¸ genikå
parembåsevn mh ejoysiodothm™nvn a thn
etaireºa pros˜pvn sthn syskey¸.
4. H kåue episkey¸ ¸ h antikatåstash
elattvmatiko¥ m™royq den parateºnei ton xrøno
thq egg¥hshq.
5. Ejart¸mata kai ylikå poy antikauist˜ntai
katå th diårkeia thq egg¥hshq epistr™fontai sto
synergeºo.
6. H egg¥hsh pa¥ei na isx¥ei apø th stigm¸ poy
h kyriøtha thq syskey¸q metabibasteº se trºto
prøsvpo apø ton agorast¸.
7. Alla thq syskey¸q gºnetai non sthn
perºptvsh poy den eºnai dynat¸ h epidiøruvs¸
thq.
BOSCH TDA 21.indd 2 25/9/06 09:46:27
/