Sanus Systems Sanus VisionMount ML22, ML22 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для настенного кронштейна Sanus Systems VisionMount ML22. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, характеристиках и функциональности этого устройства. В руководстве подробно описан процесс установки на разные типы стен, а также указаны максимальный вес поддерживаемого телевизора и минимальное расстояние от стены.
  • Какие типы стен поддерживает кронштейн?
    Какой максимальный вес телевизора поддерживает кронштейн?
    На каком расстоянии от стены будет находиться телевизор после установки?
    Что делать, если некоторые детали отсутствуют или повреждены?
6901-170037 <02>
DA
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er
udtrykkelig specicerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre
skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner,
eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice
eller ring til en kvaliceret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade
eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert
brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
OPT
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de
som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda
till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är
tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems kundtjänst
eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador
eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
OPT
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
ОСТОРОЖНО!       
  ,     Sanus Systems.
      
 .       
  ,     Sanus
Systems    . Sanus Systems
      ,  
,   .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!     
,        
.       !
OPT
OPT
      
 .   ,  
,   .  
  .
PL
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych
niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja
może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy Sanus Systems lub
wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem
w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
OPT
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah
malých dětí!
OPT
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana
gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
OPT
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP
注:SanusSystemsが明記している目的以外でこの
製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場
合、ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説
明ではよくわからない場合、もしくは設置上の安全性について疑
問がある場合は、SanusSystemsカスタマーサービスまでお問い
合わせください。SanusSystemsは、取り付け、使用が正しく行
われていないことに起因するケガ、破損については責任を負いか
ねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み
込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を
置かないようにしてください。
OPT
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が
記載されています。この記号が示されている場合、必要な正しい
方法を選択してください。記載されたすべての金具を使用するわ
けではありません。
MD
注意请勿将本产品用于SanusSystems明确指
定以外的其它目的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产
损失。若不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系Sanus
Systems客户服务中心。对因不当安装或使用本产品而造成的伤
害或损失,SanusSystems概不负责。
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
OPT
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。看到该符号时,请根据需
要选择正确的配置。并非随带的所有硬件都会用到。
6901-170037 <02>
1-2
EN
Concrete Block Mounting
CAUTION: For concrete block walls, install the fasteners into the face of
the block. Ensure the anchors seat ush with the block.
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [04]. Tighten the lag bolts [04]
only until the washers [05] are pulled against the wall plate [01].
CAUTION: Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
FR
Montage sur béton plein ou blocs en béton
ATTENTION: En las paredes de bloques de hormigón, instale los soportes
en la cara del bloque. Asegúrese de que los anclajes queden nivelados con el
bloque.
ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04]. Serrez les
tire-fond [04] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05] soient appuyées
contre la plaque murale [01].
ATTENTION: Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
DE
Montage an massivem Beton und Betonblöcken
VORSICHT: Bei Betonsteinmauern drehen Sie die Schrauben in den Beton-
block. Stellen Sie sicher, dass die Dübel bündig mit dem Block abschließen.
VORSICHT: Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an
der Wandplatte [01] anliegen.
VORSICHT: Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht
überschreiten.
ES
Montaje sobre hormigón o bloques de hormigón
PRECAUCIÓN: Pour les murs de parpaing, installer les xations sur l’avant
du parpaing. Assurez-vous que les xations aeurent celui-ci.
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los pernos [04]. Apriete los
pernos [04] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para
la pared [01].
PRECAUCIÓN: Cualquier material que recubra la pared no debe superar los
16 mm (5/8 pulg.)
PT
Montagem em betão sólido e construções de blocos de con-
creto
CUIDADO: Per le pareti in blocchi di calcestruzzo, installare gli elementi di
ssaggio nel corpo del blocco. Assicurarsi che i tasselli siano inseriti a livello
dei blocchi di calcestruzzo.
CUIDADO: Não apertar os parafusos sextavados em excesso [04]. Apertar
os parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas
à placa de parede [01].
CUIDADO: Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16
mm (5/8 pol.).
NL
Installatie op beton en betonblokken
LET OP: Para paredes em blocos de cimento, montar os xadores na face
do bloco. Ter a certeza que os pontos de xação cam bem alinhados com o
bloco.
LET OP: Draai de schroeven niet te strak aan [04]. Draai de schroeven [04]
slechts aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [01].
LET OP: Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.
IT
Installazione su calcestruzzo e blocchi di calcestruzzo
PRECAUZIONE: Voor muren van cementblokken, plaats de schroeven in
de voorkant van het blok. De ankers dienen helemaal in het blok te worden
geplaatst.
PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente le viti [04]. Serrare le viti [04]
solo no a quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro
[01].
PRECAUZIONE: Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non
deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
EL
Τοποθέτηση σε Συμπαγές Τσιμέντο και Τσιμεντόλιθους.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Beton kalıp duvarlar için, birleştirme elemanlarını bloğun
yüzüne yerleştirin. Dübellerin bloklara çıkıntısız olarak oturduğundan emin
olun.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [04]. Βιδώστε
του κοχλίε [04] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην
πλακέτα τοίχου [01].
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.).
NO
Montering i betong og betongblokker
FORSIKTIG: Για τοίχου ε τσιεντόλιθου, εγκαταστήστε του σφιγκτήρε
στην πρόσοψη του λίθου. Βεβαιωθείτε ότι τα αγκύρια είναι επίπεδα ε τον
τσιεντόλιθο.
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [04]. Trekk sekskant-Trekk sekskant-
boltene [04] til bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten
[01].
FORSIKTIG: Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
DA
Montage i beton og betonblokke
FORSIGTIGHED:      
   . ,   
.
FORSIGTIGHED: Undgå at overspænde mellemboltene [04]. Spænd
kun mellemboltene [04], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod
vægpladen [01].
FORSIGTIGHED: Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk.
SV
Montering på vägg av betong eller betongblock
OBSERVERA: Hvis væggen består af betonblokke, skal du fastgøre be-
slagene i blokkens forside. Sørg for, at ankrene ugter helt med blokken.
OBSERVERA: Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [04].
Spänn endast de franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05] pressas
mot väggplattan [01].
OBSERVERA: Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16
mm (5/8 tum).
RU
Установка из бетона и бетонных блоков
ОСТОРОЖНО!: Montera fästena mitt i ett block om väggen är byggd av
cementblock. Kontrollera att inte plastpluggarna sticker ut utanför blocket.
ОСТОРОЖНО!:       [04].
     [04]    , 
 [05]       [01].
ОСТОРОЖНО!:       16 .
PL
Montaż na ścianie z betonu lub bloczków betonowych
UWAGA: For betongvegger settes festeskruene inn i forsiden av blokken.
Pass på at ankrene sitter jevnt med blokken.
UWAGA: Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno.
Śruby [04] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do
płyty ściennej [01].
UWAGA: Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może
przekraczać 16 mm (5/8 cala).
CS
Montáž do betonu nebo betonového panelu
POZOR: Umieszczając łączniki w ścianach z pustaków, umieścić je w
ściance pustaka. Upewnić się, że punkt zaczepienia jest na tym samym pozi-
omie, co powierzchnia bloku.
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [04]. Kotvicí šrouby [04]
utahujte jen do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [01].
POZOR: Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.
13 mm
(1/2 in.)
6901-170037 <02>
2-1
EN
TV with at back
Determine the diameter of the screw your TV requires by hand threading
them into the threaded insert on the back of the TV. Stop immediately if you
encounter any resistance.
FR
Téléviseur avec panneau arrière plat
Déterminez le diamètre de boulon requis pour votre téléviseur, en essayant
d’enler chaque type de boulon à la main dans une douille taraudée à larrière
de votre appareil. Arrêtez immédiatement si vous rencontrez la moindre
résistance.
DE
Fernseher mit acher Rückseite
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen Schraube
indem Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts
schrauben. Tritt ein Widerstand auf, Schraubvorgang sofort beenden.
ES
Televisor de dorso plano
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor, enroscándolo
manualmente en la inserción roscada del dorso del televisor. Si encuentra
resistencia, deténgase inmediatamente.
PT
TV com traseira plana
Determine o diâmetro do Parafuso que o seu televisor requer aparafusando-os
manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Não force
se encontrar qualquer resistência.
NL
Televisie met platte achterkant
Bepaal de vereiste boutdiameter door bouten van verschillende maten met de
hand in de achterkant van de tv te draaien. Stop direct wanneer u weerstand
voelt.
IT
TV con dorso piatto
Determinare il diametro bullone necessario per la TV inserendo i bulloni
nell’inserto lettato presente sul dorso della TV. Se si incontra resistenza
interrompere immediatamente l’inserimento.
EL
Τηλεόραση με επίπεδη πλάτη
Καθορίστε τη διάετρο του Κοχλία που χρειάζεται η τηλεόραση σα,
βιδώνοντα του ε το χέρι έσα στην οπή ε σπείρωα στην πλάτη τη
τηλεόραση σα. Εάν συναντήσετε αντίσταση, σταατήστε αέσω.
NO
TV med rett bakside
Fastslå hvilken diameter det skal være på boltene til din TV ved å skru dem for
hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Stopp umiddelbart hvis du
kjenner motstand.
DA
TV med ad bagside
Afgør diameteren på skruen, som dit TV behøver, ved med hånden at skrue
dem ind i skruehullet på bagsiden af TVet. Stop med det samme, hvis du
mærker modstand.
SV
TV med platt baksida
Bestäm vilken bultdiameter som din TV behöver genom att för hand trä dem
genom den gängade öppningen på baksidan av TV:n. Sluta genast om du
känner motstånd.
RU
ТВ с плоской задней панелью
       ,
         
 .    , 
.
PL
Telewizor z płaskim tyłem
Określ średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora za pomocą
wkręcania jej ręcznie w gwintowaną wkładkę z tyłu telewizora. Gdy napotkasz
opór, natychmiast przerwij.
CS
Televizor s plochou zadní stěnou
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak, že
je rukou zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Pokud
pocítíte odpor, ihned přestaňte šroubovat.
TR
Arkası düz TV
TV’niz için gerekli Cıvata çapını cıvatayı TVnizin arkasındaki dişli yuvasına
elinizle takarak hesaplayın. Cıvata girmekte zorlanırsa çevirme işlemini derhal
bırakın.
JP
背面が平らなモニター
まず、テレビの背面にあるねじ込みインサートに各種ボルトを手
で差し込んでみて、ご使用のテレビに合う直径のボルトを選定し
ます。電気抵抗を感じたら、すぐに中断してください。
MD
背面平直的电视机
用手将螺钉旋入电视机背面的螺孔以确定电视机所需螺钉的直径。
碰到任何阻力时立即停止。
6901-170037 <02>
EN
TV with curved back or obstruction near threaded insert
Determine the diameter of the screw your TV requires by hand threading
them into the threaded insert on the back of the TV. Stop immediately if you
encounter any resistance.
OPT
OPT
Use washer [14] with M4 or M5 hardware only.
FR
Téléviseur avec panneau arrière courbe ou présentant des
obstacles près des trous de vis
Déterminez le diamètre de boulon requis pour votre téléviseur, en essayant
d’enler chaque type de boulon à la main dans une douille taraudée à larrière
de votre appareil. Arrêtez immédiatement si vous rencontrez la moindre
résistance.
OPT
OPT
Utilisez la rondelle [14] seulement avec les boulons M4 ou M4.
DE
Fernseher mit gekrümmter Rückseite oder einem Hindernis in
Nähe der Gewindeönung
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen Schraube
indem Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts
schrauben. Tritt ein Widerstand auf, Schraubvorgang sofort beenden.
OPT
OPT
Unterlegscheibe [14] nur mit Beschlägen M4 oder M5 verwenden.
ES
Televisor con dorso curvo u obstrucción cerca de la inserción
roscada
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor, enroscándolo
manualmente en la inserción roscada del dorso del televisor. Si encuentra
resistencia, deténgase inmediatamente.
OPT
OPT
Usar la arandela [14] sólo junto con el material M4 o M5.
PT
TV com traseira curva ou obstrução
Determine o diâmetro do Parafuso que o seu televisor requer aparafusando-os
manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Não force
se encontrar qualquer resistência.
OPT
OPT
Use a anilha [14] apenas com ferragem M4 ou M5.
NL
Televisie met gebogen achterkant of obstakel in de buurt van
de schroefopening
Bepaal de vereiste boutdiameter door bouten van verschillende maten met de
hand in de achterkant van de tv te draaien. Stop direct wanneer u weerstand
voelt.
OPT
OPT
Gebruik sluitring [14] alleen met M4 of M5 hardware.
IT
TV con dorso curvo od ostruzione
Determinare il diametro bullone necessario per la TV inserendo i bulloni
nell’inserto lettato presente sul dorso della TV. Se si incontra resistenza
interrompere immediatamente l’inserimento.
OPT
OPT
Usare solo rondelle [14] M4 o M5.
EL
Τηλεόραση με κυρτή πλάτη ή προεξοχή
Καθορίστε τη διάετρο του Κοχλία που χρειάζεται η τηλεόραση σα,
βιδώνοντα του ε το χέρι έσα στην οπή ε σπείρωα στην πλάτη τη
τηλεόραση σα. Εάν συναντήσετε αντίσταση, σταατήστε αέσω.
OPT
OPT
Χρησιοποιήστε τη ροδέλα [14] όνο ε το υλικό M4 ή M5.
NO
TV med buet bakside eller utstikkende del
Fastslå hvilken diameter det skal være på boltene til din TV ved å skru dem for
hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Stopp umiddelbart hvis du
kjenner motstand.
OPT
OPT
Bruk kun skive [14] med beslag av type M4 eller M5.
DA
TV med buet bagside eller obstruktion
Afgør diameteren på skruen, som dit TV behøver, ved med hånden at skrue
dem ind i skruehullet på bagsiden af TVet. Stop med det samme, hvis du
mærker modstand.
OPT
OPT
Brug kun spændeskive [14] sammen med M4 og M5 armatur.
SV
TV med buktig baksida eller hindrande delar
Bestäm vilken bultdiameter som din TV behöver genom att för hand trä dem
genom den gängade öppningen på baksidan av TV:n. Sluta genast om du
känner motstånd.
OPT
OPT
Använd bricka [14] endast med M4 eller M5-järnvaror.
RU
ТВ с выгнутой задней панелью или с преградой
       ,
         
 .    , 
.
OPT
OPT
 [14]     M4  M5.
PL
Telewizor z wygiętym tyłem lub przeszkod
Określ średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora za pomocą
wkręcania jej ręcznie w gwintowaną wkładkę z tyłu telewizora. Gdy napotkasz
opór, natychmiast przerwij.
OPT
OPT
Podkładkę [14] stosuj tylko ze sprzętem M4 lub M5.
CS
Televizor, jehož zadní strana je zakřivená nebo obsahuje
překážky
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak, že
je rukou zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Pokud
pocítíte odpor, ihned přestaňte šroubovat.
OPT
OPT
Podložku [14] použijte pouze se šrouby M4 nebo M5.
TR
Arkası kavisli ve çıkıntılı TV
TV’niz için gerekli Cıvata çapını cıvatayı TVnizin arkasındaki dişli yuvasına
elinizle takarak hesaplayın. Cıvata girmekte zorlanırsa çevirme işlemini derhal
bırakın.
OPT
OPT
Pulu [14] yalnızca M4 veya M5 donanımı ile birlikte kullanın.
JP
背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニタ
まず、テレビの背面にあるねじ込みインサートに各種ボルトを手
で差し込んでみて、ご使用のテレビに合う直径のボルトを選定し
ます。電気抵抗を感じたら、すぐに中断してください。
OPT
OPT
ワッシャー[14]には、M4またはM5の金具のみを使用してくだ
さい。
MD
背面为曲面或在螺孔附近有障碍物的电视机
用手将螺钉旋入电视机背面的螺孔以确定电视机所需螺钉的直径。
碰到任何阻力时立即停止。
OPT
OPT
垫圈[14]仅用于M4或M5硬件。
2-2
6901-170037 <02>
EN
HEAVY! You will need assistance with this step.
OPT
OPT
A padlock [L] to secure the TV is optional. Padlock is not included.
FR
TRÈS LOURD! Cette étape requiert deux personnes.
OPT
OPT
Un cadenas [L] pour protéger le téléviseur est disponible en option. Le
verrou nest pas inclus.
DE
VORSICHT SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötiVORSICHT SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benöti
gen.
OPT
OPT
Ein Vorhängeschloss [L] zur Sicherung des TV-Geräts ist optional erhältlich.
Das Vorhängeschloss ist nicht im Lieferumfang enthalten.
ES
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
OPT
OPT
El candado [L] para asegurar el televisor es optativo. El candado no está
incluido.
PT
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
OPT
OPT
O cadeado [L] para proteger o seu televisor é opcional. O cadeado não
está incluído.
NL
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
OPT
OPT
Een hangslot [L] om de TV te beveiligen is optioneel. Hangslot is niet
inbegrepen.
IT
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
OPT
OPT
Quale accessorio opzionale per ssare la TV può essere fornito un
lucchetto [L]. Il lucchetto non è compreso.
EL
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
OPT
OPT
Προαιρετικά πορείτε να χρησιοποιήσετε λουκέτο [L] για την ασφάλιση
τη τηλεόραση. Η κλειδαριά δεν περιλαβάνεται.
NO
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
OPT
OPT
En hengelås [L] for sikring av TV-en er ekstrautstyr. Hengelås følger ikke
med.
DA
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
OPT
OPT
En hængelås [L] til at sikre Tv’et er valgfrit. Hængelås medfølger ikke.
SV
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
OPT
OPT
Ett hänglås [L] kan användas för att säkra TV:n Hänglås medföljer inte.
RU
 !     
 .
OPT
OPT
 [L]     . 
     .
PL
CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej
osoby.
OPT
OPT
Kłódka [L] zabezpieczająca telewizor należy do wyposażenia
opcjonalnego. Nie załączono blokady panelu.
CS
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
OPT
OPT
Visací zámek [L] pro zajištění televizoru je volitelný. Visací zámek není
součástí dodávky.
TR
AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır.
OPT
OPT
Televizyonu sabitlemek için isteğe bağlı asma kilit [L] kullanabilirsiniz.
Asma kilit ürünle birlikte verilmez.
JP
重量あり!この操作は2人で行ってください。
OPT
OPT
安全のため、穴[L]にロックを入れてください。パッドロッ
クはありません。
MD
支架臂很重!该步骤需要协助。
OPT
OPT
用一把挂锁[L]锁住电视机。不包含挂锁。
3
/