BLACK+DECKER HD555, HD565K, HD650 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации дрелей BLACK+DECKER HD555, HD555K и HD565K. Готов ответить на ваши вопросы о сборке, использовании, режимах работы (например, реверс, регулировка скорости), техническом обслуживании и мерах безопасности. В инструкции подробно описаны все функции и характеристики этих моделей.
  • Как установить сверло?
    Как выбрать направление вращения?
    Как установить глубину сверления?
    Что делать при повреждении шнура питания?
РУССКИЙ
8
(Перевод с оригинала инструкции)
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВЕРНУТЬ ПРОДУКТ В МАГАЗИН,
обратитесь сначала в ваше региональное
представительство BLACK+DECKER или в ближайший
уполномоченный сервисный центр.
Общие правила техники безопасности
Внимание! Внимательно изучите все указания по
технике безопасности. Несоблюдение указаний по
безопасной работе может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или серьезным травмам
персонала.
Сохраните эти инструкции
Указания по технике безопасности
Общие указания по безопасной работе с
электрическим инструментом.
Внимание! Внимательно прочитайте все
предупреждающие надписи и указания по
безопасной работе. Несоблюдение
предупреждающих надписей и указаний по безопасной
работе может привести к поражению электрическим
током, пожару и/или серьезным травмам персонала.
Храните все предупреждающие надписи и указания
по безопасной работе для использования в
будущем. Термин «электрический инструмент»,
используемый во всех предупреждающих надписях и
указаниях по технике безопасности, представленных
ниже, относится к электрическому инструменту,
работающему от сети (со шнуром электропитания) или
от аккумуляторной батареи (без шнура питания).
1. Указания по безопасности на рабочем месте
a. Рабочее место должно содержаться в чистоте и
должно быть оборудовано надлежащим
освещением. Беспорядок или плохое освещение на
рабочем месте может привести к несчастному
случаю.
b. Запрещается использование электрического
инструмента во взрывоопасной среде,
например, в условиях наличия
легковоспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. Искры, возникающие при работе
электрического инструмента, могут воспламенить
пыль, пары и газы.
c. Запрещается нахождение детей и посторонних
лиц вблизи работающего электрического
инструмента. Отвлекающие факторы могут
привести к потере контроля за работой
инструмента.
2. Электрическая безопасность
a. Вилка шнура электрического инструмента
должна соответствовать сетевой розетке.
Запрещается вносить какие-либо изменения в
вилку электрического шнура. Запрещается
использование каких-либо штепсельных
переходников при работе заземленного
электрического инструмента. Отсутствие
изменений в вилках электрических шнуров и
соответствие электрических вилок и розеток
снижает риск поражения электрическим током.
b. Не допускайте контакта тела с заземленными
поверхностями таких объектов, как трубы,
радиаторы, электроплиты и холодильники. Если
ваше тело заземлено, риск его поражения
электрическим током повышается.
c. Электрические инструменты не должны
подвергаться воздействию дождя и находится в
условиях повышенной влажности. При попадании
влаги внутрь электрического инструмента
повышается риск поражения электрическим током.
d. Запрещается использовать электрический шнур
не по назначению. Никогда не берите, не тяните и
не вынимайте электрический инструмент за
шнур. Электрический шнур не должен находиться
вблизи источников тепла, масла, острых краев и
движущихся деталей. Поврежденные и
закрученные электрические шнуры повышают риск
поражения электрическим током.
e. При работе электрического инструмента на
открытом воздухе используйте соответствующий
удлинитель. Использование удлинителя,
предназначенного для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. Если работы с помощью электрического
инструмента внутри влажного помещения
должны быть выполнены обязательно, в таком
случае необходимо использовать устройство
защитного отключения (УЗО) электрической сети.
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Безопасность персонала
a. При работе с электрическим инструментом
необходимо быть осмотрительным, видеть
выполняемую работу и руководствоваться
здравым смыслом. Запрещается работать с
электрическим инструментом в состоянии
усталости и под воздействием наркотиков,
алкоголя и лекарственных препаратов.
Ослабление внимания даже на мгновение может
привести к серьезной травме.
9
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте средства защиты глаз.
Используемые в соответствующих условиях
средства индивидуальной защиты, такие как
пылезащитная маска, нескользящая защитная
обувь, защитная каска или средства защиты
органов слуха. всегда снижают риск
травмирования.
c. Не допускайте непреднамеренного включения
инструмента. Перед тем, так подключить
источник питания или аккумулятор, поднимая
или неся инструмент, проверьте, чтобы его
выключатель находился в выключенном
положении. Переноска инструмента пальцем,
расположенном на его выключателе, или
включенного инструмента повышает риск
несчастного случая.
d. Перед включением инструмента всегда
снимайте с него регулировочный и гаечный
ключ. Оставленный на вращающейся детали
инструмента ключ может привести к
травмированию.
e. Не прикладывайте к инструменту чрезмерное
усилие во время работы. Всегда прочно
держитесь на ногах и сохраняйте равновесие во
время работы. Это позволяет лучше
контролировать электрический инструмент в
непредвиденных ситуациях.
f. Надевайте соответствующую одежду.
Запрещается надевать свободную одежду и
украшения. Волосы, одежда и перчатки должны
находиться на расстоянии от движущихся
деталей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут быть
захвачены движущимися деталями.
g. Если установлены устройства подключения
средств пылеулавливания и пылесборников,
необходимо проверять, чтобы они были
подключены и использовались надлежащим
образом. Использование средств
пылеулавливания снижает уровень риска,
связанного с наличием пыли в воздухе.
4. Использование и уход за электрическим
инструментом
a. Не прикладывайте чрезмерное усилие к
электрическому инструменту. Используйте
электрический инструмент, соответствующий
выполняемой задаче. При использовании
надлежащего инструмента вы выполните работу
лучше, с меньшим риском и со скоростью, на
которую рассчитан ваш инструмент.
b. Запрещается использовать инструмент, если его
выключатель не включается и не выключается.
Любой электрический инструмент, работой которого
нельзя управлять с помощью его выключателя,
представляет собой опасность и подлежит
обязательному ремонту.
c. Перед выполнением регулировки
электрического инструмента, заменой его
принадлежностей и постановкой на хранение
необходимо вынуть вилку его электрического
шнура из розетки и/или достать из него
аккумулятор. Такая превентивная мера
безопасности снижает риск случайного включения
инструмента.
d. Храните электрический инструмент, который в
данный момент не используется, в недоступном
для детей месте и разрешайте работать с
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или с этими указаниями. Электрический
инструмент является опасным в руках необученного
человека.
e. Поддерживайте инструмент в рабочем
состоянии. Проверяйте центровку и соединение
движущихся деталей, наличие поврежденных
деталей и любые факторы, которые могут
отрицательно сказаться на работе
электрического инструмента. В случае
обнаружения повреждения электрический
инструмент необходимо отремонтировать.
Много несчастных случае происходит вследствие
того, что инструмент находится в ненадлежащем
состоянии.
f. Режущие инструменты должны быть остро
заточенными и чистыми. Поддерживаемый в
надлежащем рабочем состоянии режущий
инструмент с острыми режущими кромками меньше
застревает и легче управляется.
g. Используйте электрический инструмент,
принадлежности, вставные резцы и т.д. в
соответствии с данными указаниями, учитывая
условия эксплуатации и работу, которая должна
быть выполнена. Использование электрического
инструмента с целью, отличной от
предусмотренного назначения, может привести к
опасной ситуации.
5. Обслуживание
a. Обслуживать электрический инструмент должен
только квалифицированный ремонтный
персонал, при этом должны использоваться
только оригинальные запасные детали.
Благодаря этому будет поддерживаться безопасное
рабочее состояние электрического инструмента.
10
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
6. Электрическая безопасность
Этот инструмент имеет двойную изоляцию, и
поэтому провод заземления ему не нужен.
Всегда проверяйте, чтобы сетевое
напряжение соответствовало значению,
указанному в табличке с паспортными
данными.
Внимание! В случае повреждения шнура
питания, чтобы избежать несчастных случаев
с персоналом и повреждения оборудования,
его замену должен выполнить
производитель, авторизованный сервисный
центр BLACK+DECKER или другое лицо,
обладающее надлежащей квалификацией.
Если замену шнура питания выполнило
квалифицированное лицо, которое не
является уполномоченным лицом
BLACK+DECKER, гарантийные обязательства
будут аннулированы.
7. Наклейки на инструменте
Наклейка на вашем инструменте вместе с кодом даты
может содержать следующие символы:
Положение штрих-кода с датой
Штрих-код с датой, который также включает год
изготовления, напечатан на корпусе.
Пример:
2017 XX JN
Год изготовления
Функции (Рис. A)
1. Переключатель количества оборотов
2. Кнопка фиксации
3. Подвижный переключатель прямого/обратного
направления вращения
4. Переключатель режима сверления
5. Зажимной патрон
6. Ограничитель глубины
7. Боковая рукоятка
Дополнительные указания по безопасной
работе ударной дрели
При работе с ударными дрелями надевайте
средства защиты органов слуха. Воздействие
шума может привести к нарушению слуха.
Используйте вспомогательные рукоятки,
которые поставляются вместе с инструментом.
Потеря управления инструментом может привести к
травмированию.
Во время выполнения работ, когда режущая
деталь электрического инструмента может
соприкасаться со скрытой электропроводкой
или со своим шнуром, инструмент необходимо
держать за диэлектрическую поверхность. При
контакте режущей детали с проводом, находящимся
под напряжением, под напряжение могут попасть
металлические детали электрического инструмента,
вследствие чего возникает опасность поражения
оператора электрическим током.
Для фиксации положения обрабатываемой детали
на устойчивом основании используйте зажимы или
другой удобный и практический способ. Если
держать деталь руками или прижимать ее к телу, она
будет находиться в незакрепленном положении, что
может привести к потере контроля за работой
инструмента.
Перед выполнением сверления стен, полов и
потолков проверяйте расположение
электропроводки и труб.
Не касайтесь наконечника сверла дрели после
сверления, поскольку он может быть горячим.
Сборка
Внимание! Перед выполнением сборки убедитесь, что
инструмент выключен, а вилка шнура вынута из сетевой
розетки.
Установка боковой рукоятки и
ограничителя глубины (Рис. B)
Поворачивайте зажим против часовой стрелки до тех
пор, пока вы не сможете перемещать боковую рукоятку
(7) на передней части инструмента, как показано на
рисунке.
Гц ....... Герцы
Вт ....... Ватты
мин ..... минуты
..... Переменный
ток
..... Постоянный
ток
Прочитайте
инструкцию по
эксплуатации
Используйте
средства защиты
глаз
Используйте
средства защиты
органов слуха
...... Конструкция
Класс II
...... Клемма
заземления
...... Предупреж
дающий
.../мин.. Количество
оборотов или
возвратно-
поступательных
движений в
минуту
В ........ Вольты
A ........ Амперы n
0
....... Скорость
холостого хода
11
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Поверните боковую рукоятку в требуемое
положение.
Вставьте ограничитель глубины (6) в монтажное
отверстие, как показано на рисунке.
Установите глубину сверления, как описано ниже.
Затяните боковую рукоятку, поворачивая зажим по
часовой стрелке.
Установка сверла дрели или наконечника
шуруповерта в зажимной патрон под
ключ (Рис. C)
Раскройте зажимной патрон, поворачивая втулку
(9) против часовой стрелки.
Вставьте хвостовик сверла (8) в зажимной патрон.
Вставляйте ключ (10) в каждое из боковых
отверстий (11) зажимного патрона и поворачивайте
по часовой до тех пор, пока патрон не дойдет до
упора.
Снятие и повторная установка
зажимного патрона (Рис. D)
Максимально раскройте зажимной патрон.
Выкрутите отверткой винт фиксации в зажимном
патроне, поворачивая ее по часовой стрелке.
Вставьте плотно в патрон торцовый шестигранный
ключ и постучите по нему молотком, как показано
на рисунке.
Выньте из зажимного патрона торцовый
шестигранный ключ.
Снимите зажимной патрон с дрели, поворачивая
его против часовой стрелки.
Чтобы снова установить зажимной патрон,
закрутите его на шпинделе и закрепите его
положение винтом фиксации.
Работа бытового прибора
Внимание! Дайте возможность инструменту работать с
естественной скоростью. Не перегружайте его.
Внимание! Перед выполнением сверления стен, полов
и потолков проверяйте расположение
электропроводки и труб.
Выбор направления вращения (Рис. E)
Для сверления и закручивания шурупов используйте
прямое (по часовой стрелке) направление вращения.
Для выкручивания шурупов и удаления застрявшего
сверла дрели используйте обратное (против часовой
стрелки) направление вращения.
Чтобы выбрать прямое направление вращения,
установите подвижный переключатель
прямого/обратного направления вращения (3) в
центральное положение.
Чтобы выбрать обратное направление вращения,
установите подвижный переключатель
прямого/обратного направления вращения в левое
положение.
Внимание! Запрещается изменять направление
вращения дрели при работающем двигателе.
Выбор режима сверления
Для сверления кирпичной кладки установите
переключатель режима сверления (3) в положение
.
Для сверления других материалов и закручивания
шурупов установите переключатель режима
сверления в положение .
Задание глубины сверления (Рис. F)
Ослабьте боковую рукоятку (7), поворачивая зажим
против часовой стрелки.
Установите необходимое значение ограничителя
глубины (6). Максимальная глубина сверления равна
расстоянию между наконечником сверла дрели и
передним концом ограничителя глубины.
Затяните боковую рукоятку, поворачивая зажим по
часовой стрелке.
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, нажмите
переключатель количества оборотов (1). В
инструментах с переключателем количества
оборотов скорость вращения инструмента зависит
от того, в какой степени вы нажали (утопили) этот
переключатель. В качестве общего правила, при
использовании сверла большого диаметра надо
работать на небольших оборотах, а при
использовании сверла меньшего диаметра надо
повышать обороты.
Для продолжительной работы нажмите кнопку
фиксации (2) и отпустите переключатель количества
оборотов. Эта функция доступна только на полной
скорости вращения. Эта функция не работает в
режиме обратного вращения. Функция обратного
направления вращения доступна только для модели
HD500.
12
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Чтобы выключить инструмент, отпустите
переключатель количества оборотов. Чтобы
выключить инструмент после продолжительной
работы, еще раз нажмите и отпустите
переключатель количества оборотов.
Техническое обслуживание
Предохранительные щитки, вентиляционные отверстия
и корпус двигателя должны быть свободными от пыли и
грязи. Вытирайте пыль и грязь чистой тканью и
выдувайте пыль струей воздуха под низким давлением.
Чрезмерное накопление металлической пыли может
привести к появлению токопроводящих путей между
внутренними деталями инструмента и внешними
металлическими деталями.
Важно! Чтобы гарантировать БЕЗОПАСНОСТЬ и
НАДЕЖНОСТЬ инструмента, ремонт, обслуживание и
настройка (кроме описанных в данной инструкции)
должны производиться в авторизованных сервисных
центрах или прочими квалифицированными
работниками, всегда с использованием идентичных
запчастей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор отходов. Запрещается
утилизировать этот продукт вместе с
обычными бытовыми отходами.
Если вы решите, что ваше изделие BLACK+DECKER
необходимо заменить, или если вы не будете его
больше использовать¬, не утилизируйте его вместе с
бытовыми отходами. Этот продукт подлежит
раздельному сбору отходов.
Раздельный сбор использованных
продуктов и упаковочных материалов
позволяет производить их вторичную
переработку с дальнейшим повторным
использованием. Повторное использование
материалов, прошедших вторичную переработку,
снижает загрязнение окружающей среды¬ и
уменьшает потребность в сырьевых материалах.
Нормативные акты местных органов власти могут
предусматривать сбор использованных
электрических изделий отдельно от бытовых
отходов, в муниципальных пунктах сбора отходов
или в магазине при покупке нового изделия.
BLACK+DECKER предоставляет возможность для
сбора и повторной переработки продуктов
BLACK+DECKER после окончания срока их службы.
Чтобы воспользоваться преимуществом этого
сервиса, пожалуйста, отправьте ваш продукт
любому уполномоченному представителю по
ремонту, который собирает такие изделия от
нашего имени.
Вы можете узнать адрес нашего ближайшего
уполномоченного представителя по ремонту,
позвонив в региональное представительство
BLACK+DECKER, указанное в этой инструкции.
Кроме того, список уполномоченных
представителей по ремонту BLACK+DECKER,
подробная информация о послепродажном
обслуживании и контактные данные можно найти
на сайте www.2helpU.com.
Принадлежности
Приобретение аксессуаров для вашего инструмента
возможно у вашего местного дилера или в
авторизованном сервисном центре.
Информация по обслуживанию
BLACK+DECKER предлагает обширную сеть
принадлежащих компании и авторизованных сервисных
центров. Все сервисные центры BLACK+DECKER
укомплектованы обученным персоналом, который
выполняет эффективное и надежное сервисное
обслуживание владельцев электрических инструментов.
Для получения более подробной информации об
авторизованных сервисных центрах, чтобы получить
технический совет и выяснить вопросы ремонта и
оригинальных запасных деталей, обратитесь в
ближайшее представительство BLACK+DECKER или
зайдите на наш сайт www.blackanddecker.com
HD555 / HD565
Мощность 550 Вт
Напряжение 220-240
50-60 Гц
Скорость холостого хода 0 – 2800 об./мин.
Ударов в минуту 45 000
Наибольший диаметр сверления
Сталь 1/2” (13 мм)
Бетон 1/2” (13 мм)
Дерево 25/32” (20 мм)
Технические характеристики
13
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного
изделия Black+Decker и выражаем признательность за
Ваш выбор.
2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности
и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
эксплуатации и заполненный гарантийный талон на
русском языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель,
дата продажи, серийный номер, дата производства
инструмента; название, печать и подпись торговой
организации. При отсутствии у Вас правильно
заполненного гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас
перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных условий
является действующее Законодательство.
Гарантийный срок на данное изделие составляет 24
месяца и исчисляется со дня продажи. В случае
устранения недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период его нахождения в ремонте.
Срок службы изделия - 5 лет со дня продажи.
4. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться
только в уполномоченные сервисные центры
BLACK+DECKER, адреса и телефоны которых Вы
сможете найти в гарантийном талоне, на сайте
www.2helpU.com или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и
широкий ассортимент запчастей и принадлежностей.
5. Производитель рекомендует проводить периодическую
проверку и техническое обслуживание изделия в
уполномоченных сервисных центрах.
6. Наши гарантийные обязательства распространяются
только на неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и вызванные дефектами производства
и \ или материалов.
7. Гарантийные обязательства не распространяются на
неисправности изделия, возникшие в результате:
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по
эксплуатации изделия, применения изделия не по
назначению, неправильном хранении, использования
принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
предусмотренных производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и
разрушения) внутренних и внешних деталей изделия,
основных и вспомогательных рукояток, сетевого
электрического кабеля, вызванного внешним ударным или
любым иным воздействием.
7.3. Попадания в вентиляционные отверстия и проникновение
внутрь изделия посторонних предметов, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопровождающими
применение изделия по назначению, такими как: стружка,
опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействие на изделие неблагоприятных атмосферных и
иных внешних факторов, таких как дождь, снег,
повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие параметров питающей электросети,
указанным на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия,
связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными
явлениями, в том числе вследствие действия
непреодолимой силы (пожар, молния, потоп и другие
природные явления), а так же вследствие перепадов
напряжения в электросети и другими причинами, которые
находятся вне контроля производителя.
8. Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или
модификации вне уполномоченной сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа,
такие как: приводные ремни и колеса, угольные щетки,
смазка, подшипники, зубчатое зацепление редукторов,
резиновые уплотнения, сальники, направляющие ролики,
муфты, выключатели, бойки, толкатели, стволы и т.п.
8.3. на сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки и
фланцы, фильтры, аккумуляторные батареи, ножи,
шлифовальные подошвы, цепи, звездочки, пильные шины,
защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные и
абразивные диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической),
повлекшей выход из строя одновременно двух и более
деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих
обмоток статора, ведомой и ведущей шестерни редуктора
и других узлов и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
/