Husqvarna 953876562 Руководство пользователя

Категория
Газонокосилки
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using this
unit. Retain these instructions for future reference.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur
Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden
Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen
verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,
veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir
comprises. Conservez les instructions pour férence ulrieure.
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan-
dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te
gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og
forsikre deg om at du forstår dem r du bruker enheten og
oppbevar dem for sen-ere bruk.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista,
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja
säilytä myöhempää tarvetta varten.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och för-
säkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen
och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt,
r du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruccio-
nes y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato.
Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente
estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar
a serra e guarde para consulta futura.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attenta-
mente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare
per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett
gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
)<)-4--3<)-4-13)
,1%28-/) ,4334-)  \\ Z   \ Z Z  \ZSZ  šZš \ Y  Z  YšYP
šZ
2ä: 3(/439Ù:ä2Ù
( 0) -8ä -2*361 %' )   2I  ^ERI XI  WXVSN TSYMZEX TI XXI  WM TVSW½Q
ZI PQM TS^SVR X]XS MRWXVYOGI  E YNMWXXI  WI   I  NWXI  NMQ TSVS^YQPM
9WGLSZI NXI  WM XI RXS RÈZSH TVS TSYMX½ M Z FYHSYGRY
46Ù69/%
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using this
unit. Retain these instructions for future reference.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
+[ EVERGNE XVEGM [ ERS [ TV^] TEHOY Y] [ ERME YV^H^I RME HS
GIP¸[ MRR]GL RM[]QMIRMSRI[ MRWXVYOGNMSFW”YKM 4VSWMQ] S
Y[ ERI TV^IG^]XERMIMRWXVYOGNMSVE^ SWXSS[ ERMIWMHS^EPIGIM
wskazówek w niej zawartych.
'84=/
&%,) '&)), &EIS TS ]  SS S ITI I  SSEGSS TE GT]
E\SG]
KASUTUSJUHEND
HTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne
seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge,
et olete kõigest täpselt aru saanud.
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA
7: %6&- -2* 36 1 %' -. %  TVMI ³ TVEHI HERX HMVFXM VI RKMRMY
TVE³SQI  EXMHMEMTI VWOEMX] XM ³M MRWXVYOGMN MV WMXMOMRXM  OEH ZMWO
WYTVEXSXI -³WEYKSOMXINXSPMQIWRMEQREYHSNMQYM
/2.--'%>2% : 3(-0-
POMEMBNA NAVODILA: Pozorno preberite navodila. Dobro jih
QSVEXIVE^YQIXMTVIHIR^ERIXIYTSVEFPNEXMXSSVSHNI
To egceirivdio autov evcei etoimasteiv gia miva crhvsh se
diaforetikav montevlla hlektrikhv” mhcanhv” kophvς tou
grasidiouv, oi opoiveς diaqevtoun diaforetikov schvma
kai stoiceiva.
Λόγω προγράμματος συνεχο'θς βελτíωσης προιόντων,
το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώματος να
τροποποιεί τις τεχνικές λεπτομέρειες που αναφέρονται
στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Due to a constant product improvement programme,
the factory reserves the right to modify technical
details mentioned in this manual without prior notice.
This manual has been prepared for use with different
models of electric lawn mowers having different
shapes and equipment.
DE
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das
Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen
Hinweis durchzuführen.
Diese Bedienungsanleitung wurde für verschiedene
Elektrische Rasenmäher geschrieben...
GB
La Maison se réserve la possibilité de changer des
caractéristiques et des données de ce manuel à
n'importe quel moment et sans préavis.
Ce manuel a été préparé pour usage avec modèle
différent de formes de la tondeuse et matériel.
NL
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de
fabrikant zich het recht voor om rechnische specicaties
zoals vermeld in deze handleiding te veranderen
zonder biervan vooraf bericht te geven.
Deze handleiding is samengesteld voor het gebruik van
verschillende modellen elektrische grasmaaimachines
van verschillende afmetingen en met verschillende
accessoires.
FR
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten
forhåndsvarsel.
Denne instruksjonsboken er utformet for å dekke ere
elektriske gressklippere med forskjellig utseende og
utstyr
FI
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja
pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta
tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksitsyikohtia.
Tätä opasta on muutettu, jotta sitä voidaan käyttää
eri sähköisten ruohonleikkurimallien kanssa, joiden
muodot ja varusteet eroavat toisistaan
NO
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och
uppgifter ur handboken utan förvarning.
Denna bruksanvisning är skriven för olika modeller
av elektriska gräsklippare med olika utseende och
utrustning.
DK
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad
angår karakteristika og data i nærværende instruktion,
når som helst og uden varsel.
Denne Brugsanvisning omhandler ere forskellige
modeller af elektriske plæneklippere, med forskellige
former og udstyr.
SE
La rma productora se reserva la posibilidad de
cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Este documento viene utilizado para diferentes
tipologias de cortacésped, los cuales tienen diferentes
aparejos
PT
A casa productora se reserva a possibilidade de
variar características e dados do presente manual em
qualquer momento e sen aviso prévio.
Esta manual foi redigido para ser utilizado em
diversos modelos de corta relvas electricos com
forma e equipamento diferentes..
ES
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
Questo manuale è stato redatto per essere utilizzato
con diversi modelli di rasaerba elettrici con forme ed
equipaggiamenti differenti.
HU
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati
utasitásban megadott adatokon és technikai
tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés
nélkül változtasson.
Ez a kézikönyv, azért lett trehozva, hogy segítgre
legyen a különböző formájú és felszerelésű elektromos
fűnyíró gépeknél..
IT
CZ
Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce
výhrazuije právo mínit technické hodnoty uvedené v
této přiručce bez predčhozího upožornení.
Obsah této příručky lze použít pro různé typy elek-
trických sekaček na trávu, lišících se tvarem i vyba-
vením.
GR
Na základe programu neustáleho zlepšovania produktov
si výrobný závod vyhradzuje bez predchádzajúceho
upozornenia právo na zmenu technických parametrov
uvedených v tejto príručke.
to prírka slúži pre zne modely elektrických
kosačiek na trávu rozličných tvarov a s rôznym
príslušenstvom.
PL
W związku z programem ciąglego ulepszania swoich
wyrobów producent zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w szczególach technicznych
wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego
zawiadomienia. Instrukcja jest częścią wyposaże.
Książeczka ta została opracowana do wykorzystania
dla różnych modeli kosiarek do trawy o różnych
formach i wyposażeniu.
SK
Компания производитель сохраняет за собой
право изменять характеристики и данные в
настоящем руковдстве, в любой момент и без
предварительного извещения.
Сохраняйте данное руководство для последующего
обращения.
EE
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid
suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
See kasutusjuhend on mõeldud elektriliste murunii-
dukite erinevate mudelite jaoks, millel on erinev kuju
ja varustus
RU
Kadangi gaminis nuolat derinamas, įmonė palieka
sau teise keisti techninius duomenys, apie kuriuos yra
nurodyta šioje instrukcijoje, be išankstinio pranešimo.
Instrukcija buvo paruošta įvairių elektrinių vejapjovių
naudojimui, kurios tūri įvairias formas ir įrangą
SL
Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe
karakteristik in podatkov v tem priročniku v katerem
koli trenutku brez predhodnega obvestila.
Ta priročnik je namenjen uporabi različnih modelov
električnih motornih kosilnic različnih oblik in opreme.
LT
PYCCKNŇ -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Внимание! Прочтите данное руководство перед
использованием.
Удерживайте других людей на достаточном
расстоянии от опасной зоны.
Предупреждение: Существует риск получения
травмы рук и ног.
Риск от вдыхания токсичных газов! Не используйте
данный прибор в закрытых или плохо проветриваемых
помещениях.
Риск взрыва! Не производите дозаправку горючим при
работающем двигателе.
Внимание! Горячие поверхности.
Внимание! Выключайте двигатель и отсоединяйте
свечу зажигания перед предприятием работ по
техническому обслуживанию.
Держите кабель источника питания достаточно
далеко от режущего инструмента.
Внимание! Укрывайте от дождя и влажности.
Перед выполнением любых действий на режущем
инструменте, отсоедините шнур питания.
Вследствие программы постоянного совершенствования изделия, предприятие сохраняет право изменять технические
детали, упомянутые в данном руководстве, без предварительного уведомления.
Данное руководство было подготовлено для использования с разными моделями электрических газонокосилок, имеющих
различные формы и оборудование.
1 Производитель
2 Модель
3 Номер изделия
4 Уровень технического обслуживания
5 Серийный номер
6 Тип
7 Сведения по двигателю
8 Масса
9 Уровень звуковой мощности
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PYCCKNŇ -
Подготовка
а) Никто из тех, кто не ознакомился с данным
руководством, не должен допускаться к использованию
данной газонокосилки. Не позволяйте детям или
кому-то еще, кто не понимает данное руководство по
использованию газонокосилки. Минимальный возраст,
разрешающий эксплуатировать данную машину,
может устанавливаться местными правилами.
b) Оператор ответственен за безопасность других
людей в рабочей зоне. Удерживайте детей и
домашних животных на безопасном расстоянии,
когда эксплуатируется газонокосилка.
c) Данная машина предназначена для эксплуатации
исключительно для подрезания натуральной травы.
Никогда не используйте газонокосилку для других
целей (например, для выравнивания или утрамбовки
грунта, таких как кротовые горки или муравьиные
домики).
d) Работайте только при достаточной освещенности.
e) Перед скашиванием, удалите все посторонние
предметы с газона, которые могут затягиваться
машиной. При кошении, оставайтесь бдительным,
чтобы посторонние, пропущенные Вами предметы,
не попали в рабочую зону.
Настройка и эксплуатация газонокосилки.
a) При кошении, носите прочную обувь (сапоги или
тяжелые ботинки) и длинные брюки.
b) Перед началом кошения, убедитесь, что само
лезвие и винт фиксации лезвия надежно закреплены.
Если лезвие становится опасным, оно должно
заменяться.
с) Отключите двигатель, и подождите пока лезвие не
остановится перед:
l удалением защитных устройств, обеспечивающих
безопасность;
l транспортированием, подъемом или переносом
машины с рабочей зоны;
l выполнением технического обслуживания или
чистки, или при выполнении любого действия на
лезвии;
l регулировке высоты срезания;
l оставлением машины без надзора;
Внимание! Лезвие начинает вращение, как только
запускается двигатель.
d) Не эксплуатируйте газонокосилку, когда идет дождь
или когда трава мокрая.
e) Безопасное расстояние, которое задается длиной
руки, должно всегда сохраняться. Более того, при
кошении, никогда не бегите,- Вы должны всегда
ходить.
f) Уделяйте предельное внимание, когда поворачивайте
или тяните газонокосилку к себе.
g) Особые меры безопасности должны предприниматься,
когда перемещениях на склонах или на участках
понижения.
l Используйте соответствующую нескользящую
обувь.
l Всегда обеспечивайте устойчивое положение.
l Косите по фронту склонов, никогда вверх или вниз;
l Будьте особо осторожны при изменении направления
продвижения;
l Не косите в исключительной степени крутые
склоны.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
h) Никогда не эксплуатируйте газонокосилку, если
ограждения и устройства безопасности апример,
отражатель, улавливатель травы) не закреплены на
месте и не в отличном состоянии.
i) Обеспечьте, чтобы улавливатель травы и отражатель
размещались правильно перед использованием
косилки.
j) Во время кошения, всегда вытаскивайте шнур
электрического питания позади газонокосилки и
на той стороне, где трава уже выкошена
k) Всегда двигайтесь вокруг лужайки, в той части,
которая уже была выкошена.
l) По причинам безопасности, двигатель никогда не
должен превышать скорости вращения б/мин),
указанной на табличке с техническими данными..
m) Будьте осторожны, когда запускаете двигатель и
обеспечьте выполнение указаний по руководству.
Никогда не подставляйте руки или ноги под опорную
плиту или внутрь заднего выгрузного лотка, пока
двигатель работает.
n) Никогда не поднимайте заднюю часть косилки во
время запуска двигателя или в течение нормальной
работы.
o) Если лезвие натыкается на какое-то препятствие,
тотчас остановите косилку. Затем дайте специалисту
осмотреть лезвие.
Техническое обслуживание и хранение.
a) Обеспечьте, чтобы все гайки, болты и винты были
затянутыми для сохранения косилки в безопасном
рабочем состоянии.
b) Через регулярные промежутки времени проверяйте
кабели. Все кабели должны всегда быть в отличном
состоянии. Ни при каких обстоятельствах не
ремонтируйте поврежденный кабель с помощью
изоляционной ленты или зажимов, а заменяйте его
новым.
c) Проявляйте исключительную осторожность, чтобы
не работать газонокосилкой сверху по кабелю
электрического питания. Если такое случается,
вначале отключите кабель электрического питания
от сети, затем отсоедините кабель от газонокосилки
и проверьте его полностью, чтобы убедиться в его не
поврежденности.
d) В качестве кабеля электрического питания,
используется исключительно кабели покрытые ПВХ-
изоляцией, типа Н-05 VV-F.
g) Как можно чаще проверяйте уловитель травы и
отражатель на износ и деформацию.
h) По причинам безопасности, обеспечьте замену
изношенных или поврежденных частей в должное
время.
i) Устанавливайте лезвие, следуя соответствующим
указаниям и используйте только лезвия, носящие
название производителя или торговую марку
изготовителя или поставщика и маркированные
справочным номером.
l) Для защиты рук в течение разборки или сборки
лезвий, непреложным правилом является ношение
надлежащих защитных перчаток.
2
PYCCKNŇ -
Перед перемещением, уберите посторонние предметы
с лужайки, которые могут разбрасываться машиной. Во
время кошения, внимательно следите за посторонними
предметами, которые вы могли упустить из виду.
Никогда не поднимайте заднюю часть косилки во время
запуска двигателя или в течение нормальной работы.
Никогда не подставляйте Ваши руки или ноги под
опалубку или внутрь лотка выгрузки травы, пока двигатель
работает.
СБОРКА УЛОВИТЕЛЯ ТРАВЫ
ОПИСАНИЕ
1 верхние рукоятки
2 нижние рукоятки
3 закрепление ручек на верхние рукоятки
4 уловитель травы
5 кнопка безопасности
6 выключатель
7 плита
8 держатель кабеля
9 задняя стенка отражателя
10 кожух двигателя
11 рычаг выключателя
12 рычаги для регулировки срезания
13 рычаг муфты сцепления
14 коробка передач
СБОРКА ОТРАЖАТЕЛЯ (только для моделей, где это включено в состав)
СБОРКА НИЖНИХ РУКОЯТОК
СБОРКА ВЕРХНИХ РУКОЯТОК
РЕГУЛИРОВКА РУКОЯТОК (только для моделей, где это включено в состав)
УСТАНОВКА КОЛПАКА МУЛЬЧИРОВАНИЯ олько для моделей, где это
включено в состав)
Для среза травы с помощью системы мульчирования (без сбора травы), поднимите заднюю панель отражателя и
вставьте колпак, фиксируя его с помощью пружин, как показано на рисунке..
РЕГУЛИРОВКА СРЕЗА
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
l Всегда эксплуатируйте агрегат с установленным в правильном положении отражателем или уловителем
травы.
l Всегда останавливайте двигатель, перед снятием улавливателя травы или регулировкой высоты
срезания.
l Никогда не подставляйте Ваши руки или ноги под опалубку или внутрь лотка выгрузки травы, пока
двигатель работает
СБОРКА КОЛЕСА олько для моделей, где это включено в состав)
3
PYCCKNŇ -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ.
Подключение через питающую сеть 220/230В – 50 Гц.
ВАРИАНТ РУЧНОЙ ГАЗОНОКОСИЛКИ.
Перед подключением газонокосилки к электрическому
источнику питания, убедитесь, что напряжение
источника составляет 220-230 В/50Гц и что прерыватель
сбоя на землю установлен в цепи сети. Запускайте
косилку следующим образом:
а) Нажмите нажимную кнопку безопасности (5) для
разблокирования запуска косилки.
б) Запустите косилку вытягивая рычаг включения муфты
сцепления (11) к рукоятке и удерживая его прижатым к
планке. Если вы освобождаете рычаг, двигатель будет
останавливаться.
Особое внимание защите двигателя.
Устройство отсечки двигателя (защита двигателя) должна
быть встроенной в выключатель.
Поэтому, при достижении избыточного усилия резания или
перегрузке, двигатель будет автоматически отключаться.
Для перезапуска, подождите, пока двигатель не охладится
(приблизительно, 5 – 10 минут).
КОШЕНИЕ.
Для срезания травы, толкайте газонокосилку вручную.
РЕГУЛИРОВКА КАБЕЛЯ МУФТЫ СЦЕПЛЕНИЯ (только для самоходных
вариантов)
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ПОДВОДКА. олько для самоходных вариантов)
Периодически проверяйте сборочный узел
автоматического подвода и обеспечьте поддержание
его в чистом состоянии. Особенно, шестерня (15) и
зубчатая передача (16) должны поддерживаться совершенно
чистыми.
Для выполнения данной проверки, Вы должны снять колесо
(17) откручивая винты (18). Перед обратной установкой
колеса, наложите пластичную смазку на шестерню и
зубчатую передачу.
САМОХОДНЫЙ ВАРИАНТ
Перед подключением газонокосилки к источнику
электрического питания, убедитесь, что напряжение
сетевого источника составляет 220-230В/50Гц и что
прерыватель по сбою на землю устанавливается на цепи
сети. Запускайте косилку следующим образом:
а) Нажмите нажимную кнопку безопасности (5) для
разблокирования запуска косилки.
б) Запустите косилку вытягивая рычаг включения муфты
(11) к рукоятке и удерживая его прижатым. Если вы
освобождаете рычаг, двигатель будет останавливаться.
КОШЕНИЕ.
Для срезания травы, толкайте газонокосилку вручную или
вставьте автоматическую улучшенную передачу (подвод).
Как вставить автоматический подвод: Поднимите рычаг
включения муфты сцепления (13) и держите прижатым в
этом положении.
Как отключать подвод: Отпустите рычаг включения
муфты сцепления.
Важное замечание: Если, при нажатии рычага муфты сцепления, шестерня автоматического подвода не
занимается, кабель муфты должен регулироваться установкой пружины (Р) в одно из последующих отверстий
(S) в рычаге муфты сцепления (13).
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед выполнением любых операций на режущем
инструменте, остановите двигатель.
l Почаще проверяйте косилку и обеспечьте, чтобы все
остатки травы удалялись из-под низа опалубки (опорной
плиты).
l Никогда не чистите косилку, поливая водой сверху на
агрегат: это может серьезно повредить электрическую
систему.
l Как можно чаще снимайте винты колеса и чистите
их бензином и маслом перед обратной установкой.
Шариковые подшипники должны смазываться перед
повторной установкой.
l Как можно чаще проверяйте лезвие на наличие
возможных повреждений.
l Газонокосилка должна проверяться Представителем
сервисной службы
Внимание! Лезвие начинает вращаться, как
только запускается двигатель.
Внимание! Лезвие начинает вращаться, как
только запускается двигатель.
4
PYCCKNŇ -
ЛЕЗВИЕ
lДля снятия лезвия (19), открутите винты (20).
l Проверьте состояние держателя лезвия (21),
клина (шпонки) (22) и замените любые детали,
которые повреждены.
l При повторной сборке, обеспечьте, чтобы шпонка (22)
точно помещалась на валу и чтобы лицевая сторона
режущих кромок располагалась в направлении вращения
двигателя. Винты лезвия (20) должны закручиваться с
вращающим моментом до 3,7 кгм (35 Нм).
В случае поломки любой части, в зависимости от
некачественной обработки во время периода гарантии,
фирма Husqvarna Outdoor Products, посредством своих
разрещенных ремонтных Центров, будеть выполнить
безплатно ремонт или замену, в случае если:
a)Поломка была сообщена прямо разрещенному ремонтному
Центру.
b)Представляется квитанцию покупки.
c)Поломка не зависит от неправильного использования,
небрежности или неправильных регулировок, выполнены
пользователем.
d)Поломка не зависит от обычного износа из-за
использования.
e)На машине не былы выполнены операции обслуживания,
ремонта, она не была демонтирована или искажена
персоналом не разрещенным фирмой Husqvarna Outdoor
Products.
f) Машина не была сдана напрокат трьетим лицам.
g)Машина является имуще ством оригинального
покупателя.
h) Машина не используется для коммерческого
употревления.
lНастоящая гарантия - дополняет легальные права клиента
и не сократит их в любом способом.
Поломки, которые зависят от одной или большие
нижеперечисленных причин не покрыты гарантии,
поэтому рекомендуется читать внимательно инструкции на
Руководстве по пользователю и вполне понимать работу и
процедуры по обслуживанию машины.
Поломки не покрыты гарантии.
- Замена износенных или поврежденных ножов.
- Поломки, которые зависят от отсутствия сообщения
начальной поломки.
- Поломки, которые зависят от неожиданного удара.
- Поломки, которые зависят от несоблюдения инструкции
и рекомендаций указанных на Рукаводстве по
пользователю.
- Гарантия не покрывает машины сданы напрокат.
- Нижеуказанные части считаются расходных частей и
их срок работы зависит от нормального обслуживания,
поэтому гарантия не покрывает ножи, питательные
кабели, ремни.
- ОСТОРОЖНО
Внутри условия настоящей гаранти фирма Husqvarna
Outdoor Products не возьмет на себя ответственность
за дефекты, которые вполне или частично, прямо
или косвенно, зависят от употребления запчастей
или дополнительных частей не произведены или не
разрещены фирмой Husqvarna Outdoor Products или за
те дефекты, которые зависят от изменений выполнены в
любом способе на машине.
ГАРАНТИЯ И УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
EC ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Подписаюший Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) заявляет, что
газонокосилку:-
Категория .............................................................. Электрическая газонокосилка с вращающими ножами
Marca ..................................................................... Husqvarna Outdoor Products
соответствует нормативам Директив 2000/14/CEE
Подписаюший Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), заявляет, что образец
вышеуказанного продукта был проверен согласно с директивой 81/1051/CEE. Максимальный уровень звукового давления
категории А отмечен в позиции вождения при условии полубезэховой камери в свободным поле, был:-
Подписаюший Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC),заявляет, что образец
выщеуказанного продукта был проверен согласно с директивой ISO 5349. Максимальное эффективное весовое значение
звуковой вибрации отмечено в позиции рук оператора, было:
Тип ножа ................................................Вращательный
идентификация серии ...........................Смотри Етикетку о Данных о Продукте
Процедура оценки соответствия..........ANNEX VI
Орган заявления. ...................................NEMKO Spa
Другие директивы. ................................98/37/EEC, 2004/108/EEC, 2006/95/EEC
и другие нормативы ..............................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997,
IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Тип ..........................................................................................A
Вариант .................................................................. ...............B
Ширина резания ....................................................................C
Гаранитированный звуковой уровень .................................D
Измеренный звуковой уровень ............................................E
Уровень акустического давления .........................................F
Вибрации на рукоятке ...........................................................G
Tехнический директор
Husqvarna Outdoor Products Italia spa
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
5
HU
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási
hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és elektronikus készűlékek újrahasznosításra szolgáló megfelelő
begyűjtő helyen.
E termék megfelelő elhelyezésének biztosításával ’n segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre
esetleg ártalmas olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként okozhatna e termék nem megfelelő
kidobása.
E termék újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb tájékoztatásért forduljon a helyi önkormányzathoz, a
háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az űzlethez, ahol a terméket vásárolta.
GR
Το σύµβολο στη συσκευή ή στη συσκευασία του δείχνει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί να επεξεργαστεί ως
οικιακά απόβλητα. Αντί αυτού θα παραδοθεί στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση του
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Με την εξασφάλιση ότι αυτή τη συσκευή πετάγεται σωστά, θα βοηθήσετε να αποτρέψετε τις πιθανές αρνητικές
συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, τα οποία θα µπορούσαν να προκληθούν µε τον
ακατάλληλο χειρισµό αποβλήτων αυτής της συσκευής.
Για περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες για την ανακύκλωση αυτής συσκευής, παρακαλώ ελάτε σε επαφή µε
το τοπικό γραφείο του .ηµαρχείου σας, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών αποβλήτων σας ή το κατάστηµα όπου
αγοράσατε τη συσκευή.
CZ
Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem domácnosti.
Výrobek je tøeba odnést do pøíslušného sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických zaøízení.
Zajištěním øádné likvidace výrobku pomùžete pøedejít potenciálním záporným vlivùm na životní prostøedí a lidské
zdraví, které by se mohly projevit v pøípadě likvidace tohoto výrobku nepatøičné zpùsobem.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si vyžádejte na Vašem obecním úøadu, od firmy zabývající se
likvidací domácího odpadu anebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
PL
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób nie może
być traktowany tak jak inne odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym negatywnym
konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego sposobu pozbycia się
wyrobu.
Szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu mogą udzielić władze lokalne, służby zajmujące się
wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został zakupiony.
SK
Symbol na výrobku alebo na jeho obale oznaèuje, že výrobok sa nesmie považovať za domáci odpad, a musí
sa odovzdať do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie.
Zabezpeèením správneho skartovania výrobku prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych následkov na
životné prostredie a zdravie èloveka, ktoré mohli byť zapríèinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku.
Ïalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá zabezpeèuje
likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok kúpili.
RU
Символ на изделии или на упаковке показывает, что это изделие нельзя выбрасывать вместе с
бытовым мусором. Вместо этого оно должно быть отнесено на подходящий сборный пункт для утилизации
электрического и электронного оборудования.
Обеспечив, чтобы это изделие было выброшено правильным образом, Вы поможете предотвратить
потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей, что могло бы случиться
при неправильном обращении с этим изделием, выброшенным в бытовой мусор.
Для более подробной информации об утилизации этого изделия, пожалуйста, свяжитесь с офисом Вашего
местного совета, службой удаления бытового мусора или с магазином, где Вы приобрели это изделие.
EE
Tähis seadmel või selle pakendil näitab, et seadet ei tohi käidelda sarnaselt olmejäätmetega. Seade tuleb viia
sobivasse elektriliste ja elektrooniliste seadmete kogumispunkti.
Seadet õigesti utiliseerides aitate ära hoida võimalikku keskkonna ja inimeste tervise kahjustamist, mida võib
tekitada vale jäätmekäitlus.
Seadme ümbertöötamise kohta saate täpsemat teavet kohalikust keskkonnaametist, olmejäätmete käitlemise
ettevõttest või kauplusest, kust seadme ostsite.
LV
Simbols uz produkta vai uz tā iepakojuma norāda, ka no šī produkta nedrīkst atbrīvoties, kā no
mājsaimniecības atkritumiem. Tas ir jānodod atbilstošā savākšanas punktā elektrisko un elektronisko ierīču
pārstrādei.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, j·s palīdzēsit novērst iespējamas negatīvas sekas videi un cilvēku
vesešībai, ko pretējā gadījumā varētu izraisīt šœ produkta atkritumu apstrāde.
Plašāku informāciju par šī produkta pārstrādi Iūdziet savā pašvaldībā, mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas
centrā vai veikalā, kur šo produktu iegādājāties.
TR
Ürünün ya da ambalajýnýn üzerindeki sembolü, bu ürüne evlerden çýkan olaðan atýk madde muamelesi
yapýlamayacaðýný belirtir. Bu ürün bertaraf edileceði zaman, elektrikli ve elektronik cihazlarýn geri dönüºümünü
saðlamak için uygun toplama noktasýna götürülmelidir.
Bu ürünün gerektiði gibi bertaraf edilmesini saðlayarak çevre ve insan saðlýþý için oluþturacaðý muhtemel olumsuz
sonuçlarýn önlenmesine yardým etmiº olacaksýnýz. Aksi takdirde, bu ürün için uygun olmayan atýk madde muamelesi
yapýldýðýnda yukarýda sözü edilen olumsuz sonuçlar meydana gelebilir.
Bu ürünün geri dönüºümü hakkýnda daha ayrýntýlý bilgi için lütfen bulunduðunuz yerdeki geri dönüºüm bürosuna, çöp
toplama servisine ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðazaya danýþýn.
PN 249682
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Husqvarna 953876562 Руководство пользователя

Категория
Газонокосилки
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ