Rauch CCI 50 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Руководство по
эксплуатации (RU)
Терминал ISOBUS CCI 50
Система управления машиной ISOBUS
CCI.Cam
Система визуального контроля машины
CCI.Control
Документация и менеджмент задания
CCI.Tecu
Данные трактора
CCI.Command
Движение по колее и включения частичной ширины с
помощь GPS
CCI.GPS
Настройки GPS и геометрия трактора
CCI 50
Терминал ISOBUS
Руководство по
эксплуатации
Касательно: Версия 5.60
Copyright
© 2017
Competence Center ISOBUS e.V.
Albert-Einstein-Str. 1
D-49076 Osnabrück
№ документа: 20170509
Содержание
О CCI 50 CCI 50 i
Имеющееся программное обеспечение i
1 Техника безопасности 1
1.1 Обозначение указаний в руководстве по эксплуатации 1
1.2 Использование по назначению 1
1.3 Указания по технике безопасности для эксплуатирующей организации/
оператора 2
1.4 Указания по технике безопасности при монтаже электрических
устройств 3
1.5 Указание по технике безопасности в отношении выключателя Стоп 4
2 Устройство и работа 5
2.1 Обзор 5
2.2 Фирменная табличка 5
2.3 Органы управления 6
2.3.1 Выключатель Стоп 6
2.3.2 Клавиша ESC 7
2.3.3 Колесико прокрутки 7
2.3.4 Функциональные клавиши 8
2.3.5 Переключатель программируемых клавиш 8
2.3.6 Клавиша квитирования 8
2.3.7 Клавиша i 8
2.3.8 Клавиша переключения программ 9
2.3.9 Клавиша Home 9
2.3.10 Двухпозиционный выключатель 9
2.3.11 Сенсорный экран 10
2.4 Интерфейсы 10
3 Ввод в эксплуатацию 11
3.1 Монтаж терминала 11
3.2 Подключение терминала 12
4 Обслуживание 13
4.1 Навигация 13
4.2 Ввод значений 15
4.2.1 Ввод текста 17
4.2.2 Ввод численных значений 18
4.2.3 Ввод булевой величины 20
4.2.4 Выбор величины из списка выбора 21
4.3 Главное меню 22
5 Настройки 23
5.1 Настройки пользователя 24
5.1.1 Освещение дисплея 26
5.1.2 Звук 28
5.1.3 Переключение программ 29
5.2 Настройки страны 29
5.3 Системные настройки 31
5.3.1 Дата и время 32
5.3.2 Управление App 34
5.3.3 CAN 34
5.3.4 Калибровка сенсорного экрана 36
5.3.5 Вызов области сервиса 36
5.3.6 Код лицензии 36
5.4 Информация и диагностика 38
5.4.1 Терминал 39
5.4.2 Абоненты сети 40
5.4.3 Память 42
5.4.4 Автоматический тест 43
5.4.5 Индикация памяти ошибок 46
5.4.6 Создание «снимка экрана» 46
6 Дополнительные устройства управления ISOBUS (внешнее
управление) 47
7 Устранение неисправностей 50
7.1 Неисправности терминала 50
8 Глоссарий 51
9 Алфавитный указатель 53
A. Приложение 55
Структура меню 55
Часовые пояса 56
i
О CCI 50 CCI 50
CCI 50 является универсальным управляющим терминалом для
управления ISOBUS-машинами. Расширение функций терминала
обеспечивают программы CCI.Apps.
Настоящее руководство по эксплуатации содержит информацию о
конфигурации и обслуживании терминала. Только при условии
знания настоящего руководства могут быть исключены ошибки
обслуживания терминала и гарантирована безотказная работы.
Прежде, чем начинать монтаж терминала и вводить его в
эксплуатацию, необходимо прочесть настоящее руководство и
усвоить его, во избежание возникновения проблем при
использовании. Изготовитель не несет ответственности за ущерб,
вызванный несоблюдением настоящего руководства по
эксплуатации!
Имеющееся программное обеспечение
В объем поставки терминала входят следующие программы
CCI.Apps:
ii
Следующие программы могут быть использованы только после их
разрешения Ваших продавцом или сервисным партнером:
CCI.Command
Parallel Tracking и Section Control
CCI.Control
Документация и менеджмент задания
1
1 Техника безопасности
Настоящее руководство по эксплуатации содержит
основополагающие указания, которые необходимо соблюдать при
инсталляции, конфигурации, эксплуатации и техобслуживании.
Поэтому руководство по эксплуатации необходимо обязательно
прочесть до конфигурации и использования терминала.
Необходимо соблюдать не только общие указания по технике
безопасности настоящего раздела, но также специальные
указания по безопасности, имеющиеся в других разделах.
1.1 Обозначение указаний в руководстве по эксплуатации
Указания по технике безопасности, содержащиеся в настоящем
руководстве, имеют специальные знаки:
1.2 Использование по назначению
Терминал предназначен исключительно для использования в
сельском хозяйстве на разрешенных для этого машинах и
устройствах, оснащенных ISOBUS. В случае какого-либо другого
монтажа или применения терминала изготовитель не несет
никакой ответственности.
Изготовитель не отвечает за ущерб, нанесенный людям и
имуществу, являющийся результатом этого. Все риски
использования устройства не по назначению несет исключительно
пользователь.
Использование по назначению включает в себя также соблюдение
условий эксплуатации и поддержание в исправности в
соответствии с требованиями изготовителя.
Техника безопасности
2
Необходимо соблюдать соответствующие правила техники
безопасности и общепринятые правила безопасности и охраны
здоровья на производстве и транспорте. Собственноручное
внесение каких-либо изменений в конструкцию прибора
исключает ответственность изготовителя.
1.3 Указания по технике безопасности для
эксплуатирующей организации/ оператора
Не демонтируйте никакие устройства защиты и таблички,
связанные с безопасностью.
При выполнении техобслуживания или использовании
зарядного устройства на аккумуляторе трактора/рабочей
машины Вы прерываете электропитание терминала.
Никогда не выполняйте техобслуживание и ремонт при
включенном приборе.
При выполнении сварочных работ на тракторе или прицепной
машине вначале отключите электропитание терминала.
Очищайте терминал только мягкой тряпкой, смоченной чистой
водой, в которую разрешается добавлять небольшое
количество средства для мойки стекол.
Нажимайте клавиши кончиками пальцев. Не нажимайте клавиш
ногтями.
Если после прочтения настоящего руководства по эксплуатации
Вам что-то неясно, то прежде, чем использовать терминал,
обратитесь за разъяснением к Вашему торговому
представителю.
Прочтите и строго соблюдайте все указания по технике
безопасности, имеющиеся в руководстве по эксплуатации, а
также указания табличек безопасности на терминале. Таблички
безопасности всегда должны быть в состоянии, позволяющем
прочесть их. Заменяйте отсутствующие или поврежденные
таблички. Следите за тем, чтобы новые части терминала имели
актуальные таблички, касающиеся безопасности. Запасные
таблички Вы можете получить у Вашего продавца.
Научитесь обслуживать терминал надлежащим образом.
Поддерживайте терминал и дополнительные части в хорошем
состоянии.
3
1.4 Указания по технике безопасности при монтаже
электрических устройств
Современные сельскохозяйственные машины оснащены
электронными компонентами и деталями, на работу которых могут
влиять электромагнитные излучения других приборов. Подобное
влияние может создавать опасность для людей, если не
соблюдаются следующие указания по технике безопасности.
При последующей установке электронных и электрических
приборов и (или) компонентов на машину с подключением к
бортовой сети оператор должен проверить, не вызывает ли
установка неисправности электроники автомобиля или других
компонентов. Это особенно касается электронных систем
управления:
EHR
Фронтального подъемного устройства
Валов отбора мощности
Двигателя и коробки передач
Необходимо прежде всего обеспечить, чтобы устанавливаемые
при дооснащении электрические и электронные компоненты
соответствовали Директиве об ЭМС 89/336/EWG в действующей
редакции и имели знак CE.
При дооснащении мобильными системами связи (радио, телефон)
необходимо дополнительно выполнять следующие требования:
Разрешается устанавливать только приборы, имеющие
разрешение в соответствии с национальными требованиями
(например, разрешение BZT в Германии).
Прибор должен быть смонтирован неподвижно.
Эксплуатация переносных или мобильных приборов внутри
транспортного средства разрешена только при условии
соединения с неподвижно смонтированной наружной антенной.
Передатчик необходимо смонтировать с пространственным
отделением от электроники автомобиля.
При установке антенны она должны быть профессионально
смонтирована и иметь хорошее соединение с массой
автомобиля.
Соединение кабелем, монтаж и максимально допустимое
потребление тока должны соответствовать руководству по
монтажу изготовителя машины.
Техника безопасности
4
1.5 Указание по технике безопасности в отношении
выключателя Стоп
При нажатии выключателя Стоп можно обеспечить безопасное
состояние подключенной машины. Машина должна для этого
поддерживать функцию выключателя Стоп.
Внимание!
Выключатель Стоп никогда не действует на функции трактора.
Выключатель стоп не позволяет привести в безопасное
состояние ВОМ или гидросистему.
Дополнительную информацию см. в руководстве по эксплуатации
Вашей машины.
5
2 Устройство и работа
2.1 Обзор
Передняя сторона
1. Элементы управления и
сенсорный экран
2. USB-порт
Задняя сторона
3. Фирменная табличка
4. Планка интерфейса
2.2 Фирменная табличка
На фирменной табличке имеется важная информация о
терминале.
1. Тип терминала
2. Изготовитель
3. № артикула или №
материала изготовителя
4. Версия аппаратных средств
5. Дата изготовления
(неделя / год)
6. Серийный номер
Устройство и работа
6
2.3 Органы управления
На терминале имеются следующие органы управления:
1. Выключатель Стоп
2. Сенсор дневного света
3. Сенсорный экран с маской
управления „Главное меню“
4. Клавиша ESC
5. Колесико прокрутки
6. Функциональные клавиши
7. Переключатель
программируемых клавиш
8. Клавиша квитирования
9. Клавиша i
10. Клавиша переключения
программ
11. Клавиша Home
12. Двухпозиционный
выключатель
2.3.1 Выключатель Стоп
Выключатель стоп выполнен в виде кнопки с грибовидной
головкой. При нажатии выключателя Стоп происходит его
фиксация.
При нажатии выключателя Стоп на ISOBUS посылается команда
Стоп (ISO-Стоп). Эту команду может оценить присоединенная
ISOBUS-машина для автоматического принятия соответствующих
мер в опасной ситуации.
Внимание! Опасность ранения вследствие работающей
машины!
Не все ISOBUS-машины поддерживают команду Стоп. Поэтому
некоторые машины могут продолжать работать после нажатия
выключателя Стоп. Это может вызывать ранения.
Проверьте в руководстве по эксплуатации машины,
поддерживается ли команда Стоп.
7
2.3.2 Клавиша ESC
Нажатие клавиши ESC прекращает ввод и выполнение функций.
Сделанные изменения не записываются в память и сохраняется
прежняя величина.
2.3.3 Колесико прокрутки
Колесико прокрутки служит для непосредственного и быстрого
ввода уставок, а также навигации по элементами списка:
Поворот вправо:
Величина в диалоге ввода численных
значений увеличивается.
В списке выбора происходит переход к
следующему элементу списка.
Поворот влево:
Величина в диалоге ввода численных
значений уменьшается.
В списке выбора происходит переход к
предшествующему элементу списка.
Нажатие:
Нажатие колеса прокрутки вызывает такое же
действие, как и нажатие кнопки экрана „OK“.
Происходит запись в память величины,
измененной в диалоге ввода.
Выбирается выделенный элемент списка.
Устройство и работа
8
2.3.4 Функциональные клавиши
Справа и слева рядом с сенсорным экраном имеется по шесть
функциональных клавиш (F1-F12). При нажатии одной из
функциональных клавиш выполняется функция, показанная на
маске управления рядом с этой клавишей.
В качестве альтернативы можно нажать соответствующую кнопку
на маске управления.
2.3.5 Переключатель программируемых клавиш
При нажатии переключателя программируемых клавиш положения
двух рядов программируемых клавиш на правом и левом краю
экрана меняются местами. Это позволяет управлять терминалом
одной рукой.
Указание
Изменение положения рядов программируемых клавиш
действует только в отношении команд управления машиной.
2.3.6 Клавиша квитирования
Клавиша квитирования (ACK) служит для подтверждения
сообщений о неисправностях.
2.3.7 Клавиша i
Клавиша i может быть «закреплена» за часто используемой
программой (см. раздел 5.1).
9
2.3.8 Клавиша переключения программ
На дисплее CCI 50 всегда видна лишь одна программа. Все
остальные программы активны на заднем плане.
Клавиша переключения программ обеспечивает надежное
переключение программ в заданной последовательности.
Частым случаем ее применения является переход от CCI.Command
к ISOBUS-машине и назад.
Фиксированную последовательность переключения Вы задаете
в маске настроек пользователя (см. раздел 5.1.3).
Путем повторного короткого нажатия клавиши переключения
программ можно последовательно переходить от одной
программы к другой.
2.3.9 Клавиша Home
При нажатии клавиши Home Вы переходите прямо в главное
меню.
В качестве альтернативы можно нажать кнопку „Home“ на
верхнем краю маски управления.
2.3.10 Двухпозиционный выключатель
Двухпозиционный кнопочный выключатель служит для включения
и выключения терминала.
Держите кнопку нажатой около 2 секунд.
Устройство и работа
10
2.3.11 Сенсорный экран
Для использования меню и удобного ввода величин и текстов
непосредственно в маске управления терминал оснащен
сенсорным экраном.
Путем прикосновения к экрану можно непосредственно вызывать
функции и изменять величины.
2.4 Интерфейсы
Список интерфейсов имеется на тыльной стороне терминала.
USB-порт находится сбоку терминала.
1. CAN1-IN
2. CAN1-OUT
3. 2X розетки сигнала
RS-232
4. Видео
5. LIN
6. USB
11
3 Ввод в эксплуатацию
3.1 Монтаж терминала
В объем поставки входит держатель прибора. Терминал
монтируют с помощью держателя в кабине трактора.
1. Соберите держатель прибора (рис. 1 и 2).
2. Смонтируйте держатель на раме и на терминале (рис. 3 и 4).
3. Закрепите терминал с помощью держателя в кабине трактора в
поле зрения тракториста. (рис. 5 и 6).
Ввод в эксплуатацию
12
3.2 Подключение терминала
Для подключения к ISOBUS и электропитанию необходим кабель
типа A:
Соедините интерфейсы „CAN1-IN“ и „CAN1-OUT“ на терминале с
помощью кабеля типа A с гнездом In-cab трактора.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368

Rauch CCI 50 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ