SICK PowerProx Mini WTT4SLC Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
И Н С Т Р У К Ц И И П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
PowerProx Mini - WTT4SLC
Фотоэлектрический датчик MultiTask в
миниатюрном к
орпусе
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
WT
T4SLC
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Правовые примечания
Данная документация защищена ав
торским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части
допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в
документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без
однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью
соответствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Нас
т
оящий документ является оригинальным документом SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
158
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
Содержание
81 О данном документе....................................................................... 161
81.1 Информация о руководстве по эксплуатации...................................... 161
81.2 Объем........................................................................................................ 161
81.3 Объяснение символов............................................................................ 162
81.4 Сервисная служба.................................................................................... 162
82 Безопасность.................................................................................... 162
82.1 Общие указания по технике безопасности.......................................... 162
82.2 Использование по назначению............................................................. 163
82.3 Применение не по назначению............................................................ 163
82.4 Ограничение ответственности............................................................... 164
82.5 Требования к специалистам и обслуживающему персоналу............. 164
82.6 Предупреждения об опасности и безопасность труда......................... 165
82.7 Ремонт...................................................................................................... 165
83 Описание изделия............................................................................ 166
83.1 Вид устройства......................................................................................... 166
84 Монтаж............................................................................................... 166
84.1 Комплект поставки.................................................................................. 166
84.2 Требования к установке......................................................................... 166
84.3 Установка прибора.................................................................................. 167
85 Электрическое подключение.........................................................168
85.1 Примечания по поводу электрического подключения........................ 168
85.2 Назначение контактов соединений....................................................... 169
85.3 Подключить напряжение питания.......................................................... 169
86 Ввод в эксплуатацию.......................................................................170
86.1 Настройка расстояния срабатывания.................................................. 170
86.2 Поведение переключений...................................................................... 171
86.3 Дополнительные функции....................................................................... 171
87 Поиск и устранение неисправностей.......................................... 172
88 Технический уход............................................................................. 173
88.1 Техобслуживание..................................................................................... 173
88.2 Очистка устройства................................................................................. 173
89 Вывод из эксплуатации.................................................................. 174
89.1 Демонтаж и утилизация........................................................................... 174
89.2 Возврат устройств.................................................................................... 174
90 Технические характеристики........................................................ 175
90.1 Технические характеристики................................................................. 175
СОДЕРЖАНИЕ
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
159
90.2 Масштабные чертежи............................................................................. 177
160
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
81 О данном документе
81.1 Информация о руководстве по эксплуатации
В данном руководстве по эксплуатации содержатся важные указания по обращению
с у
с
тройствами фирмы SICK AG.
Обязательными условиями для безопасной работы являются:
соблюдение всех указаний по технике безопасности и инструкций по
выполнению действий
соблюдение местных предписаний по предотвращению несчастных случаев и
общепринятых правил техники безопасности, действующих на месте
эксплуатации устройства
Руководство по эксплуатации рассчитано на использование квалифицированным
персоналом и специалистами по электротехнике.
УКАЗАНИЕ
Внимат
ельно прочесть данное руководство по эксплуатации перед началом любых
работ, чтобы ознакомиться с устройством и его функциями.
Руководство является неотъемлемой частью изделия и должно храниться в
непосредственной близос
ти от устройства и в любое время быть доступно
персоналу. При передаче устройства третьим лицам руководство по эксплуатации
передается вместе с ним.
Данное руководство по эксплуатации не содержит указаний по управлению
машиной, на которую может устанавливаться устройство. Эта информация
содержится в руководстве по эксплуатации машины.
81.2 Объем
Эти инструкции по эксплуатации предназначены для установки в систему
пользова
теля. Инструкции относительно всех необходимых действий даны по
порядку.
Эти инструкции по эксплуатации применяются со всеми перечисленными
вариантами устройства продукта.
Доступные варианты устройства перечислены на странице с продуктом в Интернете.
b
www.sic
k.com/PowerProx
Используя один конкретный вариант устройства в качестве примера, описывается
ввод в эксплу
атацию.
Упрощенное обозначение устройства в документе
В дальнейшем по отношению датчику используется упрощенная форма «WTT4SL
или «устройство».
О ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ 81
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
161
81.3 Объяснение символов
Предупреждения и важные сведения в данном документе обозначены символами.
Данные указания на
чинаю
тся с сигнальных слов, которые выражают степень
угрозы. Во избежание возникновения несчастных случаев, травмирования
персонала и причинения материального ущерба необходимо в обязательном
порядке соблюдать данные указания и действовать осмотрительно.
ОПАСНОСТЬ
... указывает на непосредственную опаснос
ть, ведущую к смерти или тяжелым
травмам при отсутствии необходимых мер предосторожности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
... указывает на пот
енциально опасную ситуацию, способную привести к смерти или
тяжелым травмам при отсутствии необходимых мер предосторожности.
ОСТОРОЖНО
... указывает на потенциально опасную ситуацию, способную привести к травмам
средней или легкой тяжести при отсутствии необходимых мер предосторожности.
ВАЖНО
... указывает на пот
енциально опасную ситуацию, способную привести к
материальному ущербу при отсутствии необходимых мер предосторожности.
УКАЗАНИЕ
… выделяет по
лезные советы и рекомендации, а также информацию, необходимую
для эффективной и бесперебойной эксплуатации.
81.4 Сервисная служба
По техническим вопросам просьба обращаться в нашу сервисную службу. Данные
об обслуживающем вас представительстве см. на последней странице документа.
УКАЗАНИЕ
Для уск
орения обработки запроса перед звонком просьба записать данные,
указанные на заводской табличке (код типа, серийный номер и т. д.).
82 Безопасность
82.1 Общие указания по технике безопасности
82.1.1 Указания по технике безопасности
Перед вводом в эк
сплу
атацию изучите руководство по эксплуатации.
- Cоединение, монтаж и установку датчика необходимо поручать только
специалист
ам.
2006/42/EC
NO
SAFETY
- Не является оборудованием для обеспечения безопасности согласно
Директиве ЕC по рабо
те с машинным оборудованием.
81 О ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ
162
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
- Не устанавливайте датчик в местах, подверженных воздействию
пр
ямог
о солнечного света и других погодных воздействий, если это однозначно
не разрешено в руководствe по эксплуатации.
При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания влаги и
грязи.
В данном руководстве по эксплуатации содержится информация, необходимая
на протяжении всего жизненного цикла датчика.Este manual de instruções
contém informações necessárias para toda a vida útil do sensor.
EN / IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Maximum pulse power < 500 mW
Puls length: ≤ 2 ns
W
avelength: 650 - 670 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
Laser
1
C
LASS 1 LASER PRODUCT
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ: вмешательство или манипуляции или применение не по назначению
может привести к опасному воздействию лазерного светового луча
82.2 Использование по назначению
WTT4SLC - оптоэлектронный, фотоэлектрический датчик приближения (далее
«дат
чик») для оптического, бесконтактного обнаружения объектов.
Проектировщик системы должен предпринять меры для обеспечения безопасности
людей и систем согласно правовым руководящим принципам.
Компания SICK AG не несет никакой ответственности за потери или повреждения,
возникающие прямо или косвенно в результате использования продукта. Это
применимо в частности к использованию продукта, которое не соответствует его
предусмотренному назначению и не описано в документации.
82.3 Применение не по назначению
У
с
тройство не является оборудованием, влияющим на обеспечение
безопасности, в определении Директивы ЕС по машиностроению (2006/42/
ЕС).
Устройство запрещается эксплуатировать на взрывоопасных участках.
Любое использование, не описанное в разделе «Применение по назначению»,
запрещено.
Использование принадлежностей, не одобренных однозначно компанией
SICK AG, осуществляется пользователем на собственный риск.
Устройство не предназначено, среди прочего, для следующего применения:
в качестве устройства безопасности для защиты людей, их рук и других частей
тела;
под водой
во взрывоопасных зонах
на открытом воздухе без дополнительной защиты
БЕЗОПАСНОСТЬ 82
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
163
ВАЖНО
Опасность в ре
зультате применения не по назначению!
Любое применение не по назначению может привести к возникновению опасных
ситуаций.
Поэтому соблюдать следующие указания:
b
Использовать устройство только по назначению.
b
Строго соблюдать все сведения, приведенные в руководстве по эксплуатации.
82.4 Ограничение ответственности
Все сведения и указания в данном руководстве собраны с учетом действующих
ст
андартов и предписаний, уровня развития техники, а также наших глубоких знаний
и многолетнего опыта. Изготовитель не несет ответственности за ущерб,
причиненный по следующим причинам:
несоблюдение руководства по эксплуатации
применение не по назначению
привлечение неподготовленного персонала
самовольное переоборудование
внесение технических изменений
использование не одобренных запасных и быстроизнашивающихся деталей,
принадлежностей
При заказе оборудования в специальном исполнении, при использовании
допо
лнит
ельных опций или в результате внесения новейших технических изменений
фактический комплект поставки может отличаться по своим свойствам и внешнему
виду от описанных в данном руководстве.
82.5 Требования к специалистам и обслуживающему персоналу
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования из-за недос
таточной квалификации!
Неправильное обращение с устройством может привести к причинению серьезных
травм персоналу и значительного материального ущерба.
Выполнение любых работ поручать только лицам, имеющим соответствующие
полномочия.
В руководстве по эксплуатации для разных сфер деятельности предусмотрены
следующие квалифик
ационные требования:
82 БЕЗОПАСНОС
ТЬ
164
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
Проинструктированные лица проинформированы в ходе инструктажа,
организованного эксплуатирующей организацией, о возложенных на них
задачах и возможных опасностях при неправильном поведении.
Специалисты в силу своего специального образования, знаний и опыта, а
также знания соответствующих предписаний в состоянии выполнять
возложенные на них задачи и самостоятельно распознавать возможные
опасности.
Специалисты по электротехнике в силу своего специального образования,
знаний и опыта, а также знания соответствующих стандартов и предписаний в
состоянии выполнять работы на электрооборудовании и самостоятельно
распознавать и предотвращать возможные опасности. В Германии специалист
по электротехнике должен соответствовать требованиям предписания по
предотвращению несчастных случаев BGV A3 (например, мастер-
электромонтер). В других странах действуют соответствующие национальные
предписания, которые необходимо соблюдать.
Для выполнения различных действий требуется следующая квалификация:
Деятельность Квалификация
Монтаж, техобслуживание
Практическая базовая т
е
хническая подготовка
Знание действующих требований техники безопасности на
рабочем месте
Электромонтаж,
замена ус
тройств
Практическая э
лектротехническая подготовка
Знание действующих правил электротехнической
безопасности
Знания об эксплуатации и обслуживании устройств в
соответствующей области применения
Ввод в эксплуатацию,
конфигурирование
Базовые знания конструкции и настройки описанных
соединений и интерфейсов
Базовые знания в области передачи данных
Знания об эксплуатации и обслуживании устройств в
соответствующей области применения
Обслуживание устройств в
соо
тветствующей области
применения
Знания об эксплу
атации и обслуживании устройств в
соответствующей области применения
Знания о программной и аппаратной среде в
соответствующей области применения
82.6 Предупреждения об опасности и безопасность труда
Соблюдайте указания по технике безопасности, приведенные в данной главе, а
такж
е предупреждения из последующих глав руководства по эксплуатации, чтобы
снизить вред для здоровья и предотвратить возникновение опасных ситуаций.
82.7 Ремонт
Данный продукт представляет собой сменное устройство. Ремонт устройства не
предусмо
трен. При недозволенном вмешательстве или внесении изменений в
изделие клиентом гарантия SICK AG теряет свою силу.
БЕЗОПАСНОСТЬ 82
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
165
83 Описание изделия
83.1 Вид устройства
1
2
3
4
6
5
Рисунок 41: Масштабный чертеж
1
Зеленый светодиодный индикатор: напряжение электропитания включено
2
Желтый светодиодный индикатор: состояние принимаемого светового луча
3
Отверстие для крепления, Ø 3,2 мм
4
Кабель / Кабель со штекерным разъемом M8 / Разъем
5
Одна кнопка «обучение» для настройки расстояния срабатывания
6
Оптическая ось, передатчик и приемник
84 Монтаж
84.1 Комплект поставки
Фот
оэлектрический датчик приближения с методом измерения времени
распространения волн в заказанном варианте
Быстрый запуск
Примечания по технике безопасности
84.2 Требования к установке
Требование ориентировочног
о пространства для устройства, см. масштабный
чертеж конкретного типа устройства, см. „Масштабные чертежи“,
страница 177.
Выполнение требований технических характеристик, таких как допустимые
внешние условия для работы устройства
83 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
166
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
84.3 Установка прибора
Рисунок 42: Юстировка датчика
Рисунок 43: Стандартное направление
1. Установите датчик при помощи соответствующего крепежного кронштейна (см.
пере
чень вспомога
тельных принадлежностей SICK).
2. Имейте в виду, что максимальный допустимый крутящий момент затяжки у
датчика составляет 0,8 Нм.
3. Отрегулируйте взаимное расположение датчика и объекта. Выберите такое
расположение, чтобы излучаемый красный луч попадал в центр объекта.
Следует убедиться в том, что оптическое отверстие (передний экран) датчика
полностью чистое. см. рисунок 42, страница 167.
4. Обратите внимание на предпочтительное направление объекта по отношению
к датчику. см. рисунок 43, страница 167.
МОНТАЖ 84
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
167
85 Электрическое подключение
85.1 Примечания по поводу электрического подключения
ВАЖНО
Повреждение обор
удования из-за некорректного напряжения электропитания!
Некорректное напряжение электропитания может привести в повреждению
оборудования.
Устройство необходимо использовать только с безопасным/защитным
сверхнизким напряжением (SELV/PELV).
Устройство необходимо использовать только с источником ограниченного
питания (LPS) согласно стандарту IEC 60950-1 или с установкой источника
питания с Классом 2 NEC.
UL: Enclosure Type 1
Датчик - устройство класса защиты III.
ВАЖНО
Повреждение обор
удования или непрогнозируемая эксплуатация из-за работы с
движущимися частями.
Использование с движущимися частями может привести к непредсказуемой работе.
Проводите электромонтажные работы только при выключенном питании.
Подключайте и отключайте электрические соединения только при выключенном
питании.
Электрическое подклю
чение должно проводиться только персоналом,
квалифицированным в области электричества.
При работе на электрических системах необходимо соблюдать стандартные
требования к безопасности.
Включайте напряжение питания для устройства только когда задачи по
подключению завершены и электропроводка тщательно проверена.
При использовании кабелей-удлинителей с открытыми концами, убедитесь в
том, что голые концы проводов не соприкасаются друг с другом (существует
риск короткого замыкания при включении напряжения питания!). Провода
необходимо надлежащим образом изолировать друг от друга.
Необходимо выбирать поперечные сечения проводов в кабеле питания в
системе питания пользователя согласно применимым стандартам.
Устройство необходимо использовать только с источником ограниченного
питания (LPS) согласно стандарту IEC 60950-1 или с установкой источника
питания с Классом 2 NEC.
Все схемы, подключенные к устройству должны быть конструктивно выполнены
в виде схем SELV/PELV.
Эксплуатация в защищенной от коротких замыканий сети при максимум 8 A.
85 Э
ЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
168
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
УКАЗАНИЕ
Схема распо
ложения кабелей передачи данных
Используйте экранированные кабели передачи данных с парой скрученных
изолированных проводов.
Должным образом и полностью выполните экранирование конструкции.
Чтобы предотвратить помех, например, возникающих от импульсных
источников питания, двигателей, синхронных приводов, контакторов, всегда
используйте кабели и схемы расположения, которые подходят для
электромагнитной совместимости.
Не располагайте на длинных расстояниях кабели параллельно с кабелями
подачи напряжения и кабелями двигателя в кабельных каналах.
Степень защиты оболочки для устройства достигается при следующих условиях:
К
абе
ли, подключенные к соединениям, затягиваются.
Любые электрические соединения, которые не используются, должны быть
оснащены предохранительными колпаками, которые туго завинчиваются (до
состояния, как при поставке).
Если имеются другие крышки, то они должны быть закрыты на уровне
устройства.
Если эти инструкции не соблюдать, степень защиты оболочки для устройства не
может быть гарантирована!
85.2 Назначение контактов соединений
Краткое описание назначений контактов
Т
аблица 57
: Присваивание выводов
WTT4SLC -3X32xxAxx -3X22xxAxx -3X11xxAxx
1 + (L+)
2 MF
3 - (M)
4 Q
1
/C
1
2
4 3
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0,14 мм
2
AW
G26
85.3 Подключить напряжение питания
ВАЖНО
Опасность повреждения устройства!
При соединении при включенном напряжении питания возможно повреждение
устройства.
Подключение устройства производить только при обесточенных кабелях
электропитания.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 85
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
169
Устройство должно быть подключено посредством блока питания со следующими
характ
еристиками:
Напряжение питания 10,8 В–28,8 В пост.тока (SELV/PELV согласно
действующим нормам)
Источник тока мощностью не менее 3 В
Для защиты кабелей питания системы электропитания заказчика от коротких
замыканий и перегрузки поперечные сечения жил должны быть правильно
подобраны и соответствующим образом защищены.
86 Ввод в эксплуатацию
86.1 Настройка расстояния срабатывания
Q1
yx
white background (90%)
Example:
Sensing range on black, 6%,
x = 800 mm, y = 60 mm
Настройка расстояния срабатывания
100
(3.94)
75
(2.95)
50
(1.97)
25
(0.98)
0
Min. distance from object to background in mm (inch)
0
250
(9.84)
500
(19.69)
750
(29.53)
1,000
(39.37)
Distance in mm (inch)
150
(5.91)
1
25
(4.92)
1
6%/90%
2
90%/90%
120
(4.72)
80
(3.15)
40
(1.57)
0
Min. distance from object to background in mm (inch)
0
500
(19.69)
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
Distance in mm (inch)
200
(7.87)
1
60
(6.30)
1
6%/90%
2
90%/90%
Скорость Расстояние
86 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
170
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
1 Проверьте условия применения: Отрегулируйте расстояние срабатывания и
расст
ояние до объекта или фона и характеристики ослабления объекта, следуя
соответствующей схеме (x = расстояние срабатывания, y = минимальное
расстояние между установленным расстоянием срабатывания и фоном (белый,
90 %)) Ослабление: 6 % = черный 1, 18 % = серый 2, 90 % = белый 3 (в
отношении стандартного белого согласно стандарту DIN 503). Мы рекомендуем
провести регулировку с использованием объекта с низким ослаблением.
Минимальное расстояние (= y) для подавления фона может быть определено
при помощи схемы, как указано далее: Пример: x = 750 мм, y = 60 мм
(вариант с расстоянием). Т.е., подавление фона (белый, 90 %) происходит на
расстоянии > 60 мм от датчика.
2 Расстояние срабатывания настраивается путем нажатия одной кнопки
«обучения», пока не начнет медленно мигать желтая светодиодная лампа.
Мы рекомендуем расположить состояние переключения на объекте, например,
как на рисунке сверху. Как только диапазон срабатывания отрегулирован,
объект убирается с пути луча, что приводит к подавлению фона и изменению
переключающего вывода (см. рисунок 44, страница 171).
УКАЗАНИЕ
Мы рекоменду
ем проводить регулировки с использованием объекта с низким
ослаблением.
ВАЖНО
Не нажимайте на кнопку «об
учения» при помощи острых предметов.
86.2 Поведение переключений
Рисунок 44: Поведение переключений
Если переклю
чающий выход не ведет себя в соответствии с условиями
вышеуказанной схемы, проверьте условия эксплуатации, см. рисунок 44,
страница 171 .
86.3 Дополнительные функции
Информация относительно функций датчика IO-Link находится в Технических
сведениях о фот
оэлектрических датчиках, интеллектуальные датчики/датчик IO-Link
(Technical information Photoelectric Sensors, SICK Smart Sensors/ IO-Link) компании
SICK, которые доступны для загрузки на сайте www.sick.com (информацию
необходимо искать по номеру устройства по каталогу).
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 86
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
171
Таблица 58: Структура данных процесса (Версия IO-Link: V1.1 Длина данных процесса: 4
байта)
Описание Тип данных
Байт 0: биты 31...24
Байт 1: биты 23...16
Байт 2: биты 15...8
Байт 3: биты 7...0
Бит 0 Q
L1
Булеан
Бит 1 Q
L2
Булеан
Бит 2 Qint.1 Булеан
Бит 3 Qint.2 Булеан
Бит 4 Qint.3 Булеан
Бит 5 Qint.4 Булеан
Бит 6 Qint.5 Булеан
Бит 7 Qint.6 Булеан
Бит 8 Qint.7 Булеан
Бит 9 Qint.8 Булеан
Биты 10...15 Пусто -
Биты 16...31 Аналоговое значение UInt16
87 Поиск и устранение неисправностей
Таблица 59: Диагностика неисправностей
Отображение, ситуация
ошибки
Причина Меры
зеленый светодиод мигает Коммуникация IO-Link
Коммутирующие выходы не
соответ
ствуют графику C
Коммуникация IO-Link
Коммутирующие выходы не
соответствуют графику C
Выполненные вручную,
отличающиеся от
стандартных настройки
параметров
Выполнить возврат к
заводским настройкам.
Осуществляется сброс
настроек коммутирующих
выходов до заводских.
Синхронно мигают желтые
светодиоды
Сенсор не готов к работе.
При низкой окружающей
температуре — сенсор
находится в фазе разогрева.
При высокой окружающей
температуре — сенсор
отключился.
При низкой окружающей
температуре подождите, пока
сенсор не разогреется. При
высокой окружающей
температуре обеспечьте
охлаждение сенсора.
желтый светодиод мигает
(лишь кратк
овременно)
Режим калибровки Проверить режим калибровки
Желтый светодиодный
индикатор мигает быстро,
лазер выключен, индексный
сервисный блок данных
(ISDU) 36 отображает
надпись «вне поля допуска» и
выводится одно из событий
«Температура слишком
высокая / Температура
слишком низкая».
Устройство переходит в
нерабочее положение,
поскольку оно работает за
пределами своих заданных
технических требований
(слишком высокая/низкая
температура).
Эксплуатируйте устройство
только в пределах, требуемых
устройством для работы.
87 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
172
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
Отображение, ситуация
ошибки
Причина Меры
Желтый светодиодный
индикат
ор мигает быстро,
лазер отключен, температура
в норме, ISDU 36 отображает
надпись «отказ
преобразователя»
(«transmitter failure»).
У лазера имеется
пониженное напряжение,
если это не временное
состояние, а постоянное.
В случае, если имеется
дефект, замените устройство.
Желтый светодиодный
индикат
ор мигает быстро,
лазер включен, ISDU 36
отображает надпись
«устройство в порядке»
(«Device ok»).
Последнее обучение не
удалось
Перезагрузка устройства или
переобучение или сброс до
заводских настроек.
88 Технический уход
88.1 Техобслуживание
Во время эксплуатации устройство не требует технического обслуживания.
В зависимости от места использования устройство может требовать следующих
регулярных превентивных мер по т
ехническому обслуживанию:
Таблица 60: План техобслуживания
Работы по техобслуживанию Интервал Выполнение
Очистка корпуса и лицевой панели
Периодичность очистки зависит от
у
с
ловий окружающей среды и
климата
Специалист
Проверка резьбовых и штекерных
соединений
Раз в 6 месяцев Специалист
88.2 Очистка устройства
Регулярно (например, еженедельно) проверять световое отверстие и корпус
у
с
тройства на наличие загрязнений. Это особенно необходимо в жестких условиях
среды (пыль, продукты истирания, влажность, следы пальцев и т. д.). Во время
эксплуатации панель светового отверстия должна быть сухой и чистой.
ВАЖНО
Повреждение у
стройства из-за неправильной очистки!
Неправильная очистка может привести к повреждению устройства.
Использовать только подходящие чистящие средства.
Не использовать для очистки острые предметы.
ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД 88
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
173
Очистка светового отверстия
ВАЖНО
Повреждение свет
ового отверстия!
Снижение производительности считывания в результате царапин или разводов на
световом отверстии!
b
Допускается только влажная очистка светового отверстия.
b
Использовать только мягкие чистящие средства без абразивных частиц. Не
использовать агрессивные чистящие средства, например, ацетон.
b
Не тереть и не царапать поверхность светового отверстия при очистке.
b
Использовать только чистящие средства, подходящие для материала панели.
УКАЗАНИЕ
Ст
атический заряд может удерживать частицы пыли на световом отверстии. Этого
можно избежать благодаря использованию антистатического очистителя для стекол в
сочетании с тканью для оптики SICK (для заказа перейдите на www.sick.com).
УКАЗАНИЕ
При поцарапанном или поврежденном (разбит
ом) световом отверстии устройство
необходимо заменить. Для этого свяжитесь с сервисным подразделением SICK.
Очистка корпуса
Для дост
аточного отведения тепла в результате внутренних потерь мощности
поверхность корпуса устройства должна быть чистой.
89 Вывод из эксплуатации
89.1 Демонтаж и утилизация
Демонтаж устройства
1. Отклю
чить электропитание устройства.
2. Отсоединить все соединительные кабели устройства.
3. При необходимости замены устройства отметить положение и направление
установки устройства на креплении или окружающих элементах.
4. Отсоединить устройство от крепления.
Утилизация устройства
Утилизация устройства должна осуществляться согласно действующим
национальным предписаниям по ликвидации отходов экологически приемлемым
способом. Устройство относится к отходам электронной промышленности и не
должно утилизироваться вместе с бытовым мусором!
89.2 Возврат устройств
b
Не от
сылайте устройства без предварительной договоренности с сервисным
подразделением SICK.
88 ТЕХНИЧЕСКИЙ УХО
Д
174
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
УКАЗАНИЕ
Для эффективной обработки и быс
трого установления причин просьба прилагать к
возвращаемому изделию следующую информацию:
сведения о контактном лице
описание применения
описание возникшей ошибки
90 Технические характеристики
90.1 Технические характеристики
Speed Distance
Расстояние срабатывания 50 mm …1000 mm
1
100 mm …1300 mm
1
Расстояние срабатывания, макс. 90 mm…1000 mm
2
90 mm …1300 mm
2
Диапазон измерения значений дистанции 90 мм … 1000 мм
1
90 мм … 1300 мм
1
Разрешение значения расстояния 1 мм
Воспроизводимость значений дистанции 7,5 мм ... 13 мм
3
4
5
4,5 мм ... 11 мм
3
4
5
Точность значения дистанции Тип -10 мм, +80 мм
Тип света Laser
6
Диаметр светового пятна/расстояние Ø4 mm (1000 mm) Ø4 mm (1000 mm)
Длина волны 658 Нм
Остаточная пульсация 5 В
PP
7
По
требляемый ток 30 мА
8
Выходной ток I
макс.
<50 mA
Время о
тклика макс. ≤0.5 ms
9
≤5 ms
9
Частота срабатывания макс. 1000 Hz
10
100 Hz
10
Класс защиты IP67
Класс защиты III
Масса 10 г
Материал, оптика Полимер, ПММА
Диапазон рабочих температур -40 ... +50 °C
11
Температура окружающей среды, хранилище -40 ... 70 °C
Время на разогрев <10 min
12
<10 min
12
Время активации < 300 мс
Номер файла лаборатории UL по технике безопасности в США. E181493
IO-Link IO-Link V1.1
C
OM3 (38,4
кБод)
Время цикла, 0,8 мс
Prozessdatenlänge 4 Byte
Структура данных процесса Бит 0 ... 9: Булеан
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 90
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
175
Speed Distance
Бит 16 ... 31: UInt
1
Сканируемый объект – ремиссия 6 % ... 90 % (относительно стандартного белого по DIN 5033)
2
Регулируемый
3
Соответствует 1 σ.
4
См. характеристики воспроизводимости.
5
Коэффициент диффузного отражения 6 % ... 90 % (на основе стандарта белого, DIN 5033)
6
Средний срок службы: 100 000 часов при T
U
= +25 °C
7
Не должно быть ниже или превышать допуски U
B
.
8
Без загрузки. Для U
V
= 24 В.
9
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
10
При соотношении «светло/темно» 1:1.
11
От T
U
= 45 °C
,
разрешается максимальный выходной ток в I
max
= 50 мA.
12
Ниже T
U
= -10 °C,
необходим разогрев.
Таблица 61: Скорость - повторяемость
14
(0.06)
12
(0.04)
10
(0.02)
8
(0.02)
6
(0.04)
4
(0.06)
2
(0.08)
400
(15.75)
200
(7.87)
100
(7.87)
600
(23.62)
800
(31.50)
1000
(39.37)
Distance in mm (inch)
Repeatability mm (inch)
0
300
(7.87)
500
(15.75)
700
(23.62)
900
(31.50)
90%
1
2
6%
Таблица 62: Расстояние - повторяемость
1100
(43.31)
Distance in mm (inch)
Repeatability mm (i
nch)
1300
(51.18)
100
(7.87)
14
(0.55)
12
(0.47)
10
(0.39)
8
(0.31)
6
(0.24)
4
(0.16)
2
(0.08)
0
300
(11.81)
500
(19.69)
700
(27.56)
900
(35.43)
90%
1
2
6%
90 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
176
8022570 | SICK
Subjec
t to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179

SICK PowerProx Mini WTT4SLC Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ