KANTA STAND CENTER

Focal KANTA STAND CENTER, Grande Utopia EM Evo, KANTA STAND 1, Stella Utopia EM Evo Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя для акустических систем Focal Utopia Grande Utopia EM Evo. В этом документе описываются особенности установки, эксплуатации и важные меры предосторожности, связанные с использованием высокочастотного динамика из бериллия. Задавайте ваши вопросы — я готов помочь!
  • Как правильно ухаживать за высокочастотным динамиком из бериллия?
    Что делать, если жидкость попала на акустическую систему?
    Можно ли установить акустическую систему на стену или потолок?
5
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Thank you for choosing Focal loudspeakers and welcome to the world of high fidelity sound. These flagship loudspeakers from
the Utopia line feature Focal’s most advanced and exclusive innovations, deliver exceptional sound and invite you to explore a new
world of emotion. To make the most of the performance of your loudspeakers, we advise you read this user manual and keep it
handy for future reference to ensure that each listening experience is unique. "Listen beyond"
GB
Nous vous remercions d’avoir choisi les enceintes Focal et vous souhaitons la bienvenue dans l’univers de la très haute-fidélité. Ces
enceintes de référence de la ligne Utopia intègrent les innovations de pointe et exclusives Focal pour vous délivrer un son d’exception
et vous inviter à explorer un nouveau monde d’émotions. Afin d’exploiter toutes leurs performances, nous vous conseillons de lire
les instructions de ce livret, puis de le conserver avec précaution pour vous y référer ultérieurement et faire de chacune de vos
écoutes une expérience unique. "Listen Beyond"...
F
感谢您选择Focal音箱,欢迎进入高保真的世界。Utopia系列音箱典范之作融合尖端创新与Focal独家技术,为您献上出众的声音体验,带您探索全
新的感官世界。为充分发挥其性能,建议您阅读本手册中的指引,并小心保存以备日后参考,让每一次聆听都成为一次独特的听觉之旅。“超越聆
听”……
CN
Le agradecemos que haya elegido unos bafles Focal y le damos la bienvenida al universo de la más alta fidelidad. Estos bafles de
referencia de la línea Utopia integran innovaciones punteras y exclusivas de Focal para ofrecerle un sonido de excepción e invitarle
a explorar un nuevo mundo de emociones. Para aprovechar al máximo sus prestaciones, le aconsejamos que lea las instrucciones
de este documento y que lo conserve después con precaución para consultarlo posteriormente y hacer de cada escucha una
experiencia única. «Listen Beyond»...
ES
Agradecemos-lhe por ter escolhido as colunas Focal e seja bem-vindo ao universo da alta-fidelidade. Estas colunas de referência
da linha Utopia integram as inovações de ponta e exclusivas Focal para lhe proporcionar um som excecional e o convidar a explorar
um novo mundo de emoções. Para explorar todo o desempenho das colunas, recomendamos que leia as instruções deste manual
e que depois o guarde cuidadosamente para futura referência e para tornar cada uma das suas audições uma experiência única.
“Listen Beyond”...
P
Bedankt dat u hebt gekozen voor speakers van Focal en welkom in de wereld van zeer kwalitatieve hifi-apparatuur. Deze speakers
uit de Utopia-lijn bevatten geavanceerde en exclusieve innovaties van Focal, voor een uitzonderlijk geluid, waarmee u een nieuwe
wereld aan emoties kunt ontdekken. Neem de instructies in deze handleiding zorgvuldig door om volop te kunnen genieten van
hun vermogen en om van luisteren een unieke ervaring te maken. Bewaar de handleiding daarom zorgvuldig voor later gebruik. «
Listen Beyond »...
NE
Благодарим вас за выбор акустической системы Focal и надеемся, что предлагаемая нами высококачественная продукция оправдает
ваши ожидания. Акустические системы серии Utopia созданы на основе новейших эксклюзивных разработок компании Focal, призванных
обеспечить высочайшее качество звука и новый уровень обслуживания пользователей. Для того чтобы в полной мере использовать все
характеристики изделия, ознакомьтесь с настоящими инструкциями и сохраните их для использования в будущем. Это поможет обеспечить
высочайшее качество звука при каждом использовании акустической системы. Listen Beyond
RU
Wir bedanken uns bei Ihnen, dass Sie die Lautsprecher von Focal gewählt haben und heißen Sie in der Welt der HiFi-Technologien
willkommen. Diese Flagschiff-Lautsprecher der Reihe Utopia sind mit exklusiver Focal-Spitzeninnovation ausgestattet, um Ihnen
ein außergewöhnliches Klangerlebnis zu bieten und Ihnen ungeahnte neue Gefühlsdimensionen zu eröffnen. Um den vollen
Leistungsumfang unserer Lautsprecher zu entdecken, empfehlen wir Ihnen, die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen
aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die spätere Bezugnahme und ein stets einmaliges Hörerlebnis aufzubewahren.
« Listen Beyond »...
DE
Grazie per avere scelto i diffusori Focal. Le diamo il benvenuto nell’universo dell’altissima fedeltà. I diffusori di riferimento della
linea Utopia integrano tutte le migliori innovazioni e caratteristiche esclusive Focal per garantirle un suono eccezionale e invitarla a
esplorare un nuovo universo di emozioni. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni di questi dispositivi, le consigliamo di leggere
le istruzioni riportate in questo opuscolo e di conservarlo con cura per consultazione futura, per rendere ogni ascolto un’esperienza
unica. “Listen Beyond”...
I
原音に忠実なハイファイをお楽しみいただけるFocalのスピーカーをお選びいただきありがとうございます。 Focalユートピアシリーズの最高峰である
このスピーカーは、 Focalの最先端技術を投入したイノベーションの集大成です。優れたサウンドを提供し、今まで感じたことのない新しい感情の世
界をあなたにおくります。 すべての機能を活用するためにも、この冊子の説明をよくお読みになり、冊子を大切に保管してください。 「Listen Beyond・・・」
J
Focal 스피커를 구입해주셔서 감사드리며, 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다. 이 Utopia 라인의 레퍼런스 스피커는 최첨단 혁신과 Focal
점 기술을 통합하여 탁월한 사운드를 제공하며 청자를 완전히 새로운 감각의 세계로 이끕니다. 제품의 모든 성능을 활용하기 위해, 이 책자의 지침
을 읽고난 후에는 나중에 참고하여 독특한 청취 경험을 즐길 수 있도록 잘 보관해 두실 것을 권장합니다. « Listen Beyond »...
KR
Remerciements / Acknowledgement
A
Focal     Utopia        .     Focal     
                .        
  
...”  ” .                   
R
ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Символ «восклицательный знак внутри равностороннего треугольника»
предупреждает пользователя о наличии в руководстве по эксплуатации важных
инструкций по использованию и техническому обслуживанию устройства.
1. Прочтите эти инструкции.
2. Сохраните эти инструкции.
3. Учитывайте предупреждения.
4. Следуйте всем инструкциям.
5. Запрещается использовать данное
устройство при наличии воды.
6. Протирайте только сухой салфеткой.
7. Запрещается устанавливать данное
устройство вблизи источников тепла,
например радиатора, кухонной плиты,
обогревателя, или других устройств (в
том числе усилителей), выделяющих
тепло.
8. Используйте только
транспортировочные приспособления,
подставки, штативы, кронштейны или
столы, рекомендуемые изготовителем
или продаваемые вместе с устройством.
При перемещении тележки с
установленным на ней устройством
соблюдайте особую осторожность во
избежание травм при опрокидывании.
9. Любые работы по техническому
обслуживанию должны выполняться
квалифицированным персоналом.
Техническое обслуживание необходимо
в случае какого-либо повреждения
устройства, попадания жидкости
или посторонних предметов внутрь
устройства, воздействия дождя
или влаги, неисправности или
опрокидывания устройства.
10. Во избежание рисков запрещается
использовать аксессуары, не
рекомендованные изготовителем
устройства.
11. Запрещается помещать какие-либо
предметы в вентиляционные отверстия
устройства. Посторонние предметы могут
коснуться компонентов, находящихся
под высоким напряжением, или вызвать
короткое замыкание, что может привести
к пожару или поражению электрическим
током. Не допускайте попадания
жидкости на устройство.
12. Не пытайтесь ремонтировать
устройство самостоятельно; открывание
этого устройства приводит к риску
поражения опасным напряжением или
другим рискам. Для проведения любых
работ по техническому обслуживанию
обращайтесь к квалифицированному
персоналу.
13. При замене компонентов
техническим специалистом
необходимо убедиться в том, что будут
использованы компоненты, указанные
изготовителем или идентичные по
своим характеристикам заменяемому
компоненту. Не соответствующие этому
требованию компоненты могут привести
к пожару, поражению электрическим
током или появлению других опасностей.
14. После технического обслуживания
или ремонта устройства попросите
технического специалиста провести
проверку и убедиться в том, что при
работе продукта обеспечивается
надлежащая безопасность.
15. Запрещается устанавливать
устройство на стене или потолке, если
иное не предусмотрено изготовителем.
16. Во избежание возможных нарушений
слуха запрещается прослушивание
при высоком уровне звука в течение
продолжительного времени.
Прослушивание музыкального
аудиоплеера на большой громкости
может привести к поражению уха
пользователя и повлечь за собой
нарушения слуха (временную или
постоянную глухоту, шум или звон в
ушах, повышенную остроту слуха).
Воздействие на уши чрезмерной
громкости (более 85 дБ) в течение
часа может привести к необратимому
нарушению слуха.
17. В вашей акустической системе
используется перевернутый купольный
высокочастотный динамик из чистого
бериллия. В твердой форме этот
материал безвреден. Тем не менее
во избежание ненужных рисков
следует соблюдать некоторые меры
предосторожности:
• не допускается контакт бериллиевого
купольного динамика с абразивным
материалом;
• в случае любого повреждения
бериллиевого купольного динамика
следует незамедлительно обмотать его
поверхность защитной клейкой лентой,
включенной в комплект поставки.
Лента находится в пластиковом пакете
вместе с инструкцией к перевернутому
купольному высокочастотному динамику
из чистого бериллия. Обратитесь
к дистрибьютору для проведения
демонтажа и замены высокочастотного
динамика квалифицированным
сервисным центром.
• В случае разбития купола следует
тщательно собрать все частицы
бериллия с помощью клейкой ленты и
поместить в герметичный пластиковый
пакет, который должен быть передан
дистрибьютору вместе с акустическим
устройствам.
Для получения дополнительной
информации см. руководство по технике
безопасности, включенное в комплект
поставки.
Вопросы также могут направляться
производителю по следующему адресу:
(CEI 60417-6044)
36
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Подключение акустической системы
Используемые в акустической системе Grande Utopia EM Evo универсальные разъемы обеспечивают надежное подключение при применении
неизолированных кабелей (до 3,5 мм в диаметре), вилочных разъемов или банановых штепселей. При подключении компонентов аудиосистемы
обязательно необходимо соблюдать полярность. Разъем, обозначенный знаком плюса («+»), должен быть подключен к соответствующему выходу
усилителя; разъем, обозначенный знаком минуса («-») — к отрицательному выводу (рис. A). Невыполнение этого условия приведет к существенному
ухудшению качества стереозвучания и восприятия нижних частот. Качество и сечение кабеля должны соответствовать его длине: консультацию
относительно этих параметров можно получить при покупке кабеля.
Акустическая система Grande Utopia EM Evo допускает однополосное усиление: следует использовать входящие в комплект изделия кабели для
подключения bi-wiring, руководствуясь схемой подключения (рис. B). Возможно также двухкабельное подключение/двухполосное усиление. Для
этого следует удалить кабели для подключения bi-wiring и подключить каждый кабель или каждый усилитель ко входам BASS и MAIN в соответствии
со схемой (рис. C).
Подключение блока питания
С помощью входящих в комплект поставки кабелей подключите блок питания к сети и к акустической системе Grande Utopia EM Evo.
Переведите выключатель в положение ON (режим автоматического включения). Блок питания включается автоматически при наличии аудиосигнала.
Внимание: Не используйте акустическую систему без блока питания.
Перед отключением блока питания всегда переводите выключатель в положение OFF.
Выбор места установки
Акустическая система была разработана таким образом, чтобы обеспечить как можно более достоверное воспроизведение всех жанров музыки
и программ домашнего кинотеатра. Однако для получения оптимальных рабочих характеристик, обеспечения хорошего тонального баланса и
реалистичного звучания следует соблюдать несколько простых правил.
Громкоговорители устанавливаются симметрично, лицевой стороной к слушателю, таким образом, чтобы между двумя громкоговорителями и
слушателем образовался идеальный равносторонний треугольник. Допускается некоторое отклонение от идеальных параметров, если того требуют
характеристики помещения (рис. D).
Громкоговорители должны располагаться на одной и той же высоте и на одной и той же горизонтальной поверхности. Оптимальное местоположение
высокочастотного громкоговорителя — на высоте органов слуха аудитории (рис. E).
Не следует устанавливать громкоговорители в углу комнаты или в непосредственной близости к стенам. Это поможет предотвратить резонанс
со стенами помещения и искусственное усиление низких частот. С другой стороны, если низких частот недостаточно, допускается установка
громкоговорителей вблизи стен в целях восстановления баланса частот (рис. F).
Оптимальное расположение компонентов системы
Оптимальное расположение компонентов акустической системы может быть рассчитано по следующей формуле:
Если A — расстояние от центра громкоговорителя до ближайшей горизонтальной или вертикальной поверхности (пола или стены), B — расстояние
до следующей ближайшей поверхности, а C — максимальное расстояние (A < B < C), идеальное расположение громкоговорителя определяется по
формуле: B² = AC.
• Пример:
предположим, расстояние от центра громкоговорителя до расположенной позади него стены составляет 50 см (A), расстояние от центра до пола — 60
см (B), следовательно идеальное расстояние до боковой стены составит 72 см (C = B²⁄A = 72 см) (рис. G).
Советы по эксплуатации
Рабочие характеристики акустической системы определяются акустическими параметрами помещения, правильным расположением компонентов
акустической системы и местоположением слушателя.
Таким образом, изменяя расположение элементов, возможно скорректировать звучание или добиться нужного эффекта.
Стереофоническое звучание нечеткое и плохо отцентрировано: попробуйте установить громкоговорители ближе друг к другу или развернуть их в
сторону слушателя.
Резкое, агрессивное звучание: по всей видимости, акустические характеристики помещения способствуют отражению звука. Возможно, следует
дополнить помещения предметами, поглощающими звук (это могут быть ковры, мягкая мебель обивочные материалы для стен, занавеси для окон),
и звкоотражающими элементами интерьера (мебель), которые обеспечат поглощение звука или его распределение.
«Плоское», приглушенное звучание: чрезмерное количество звукопоглощающих материалов в комнате, приглушающих звук и лишающих его
объема. Попробуйте найти оптимальное соотношение звукопоглощающих и звукоотражающих материалов в интерьере.
Как правило, для обеспечения высокого качества звучания расположенная позади громкоговорителей поверхность должна способствовать
отражению звука. И наоборот, поверхность, расположенная позади слушателя, должна способствовать поглощению звука. Это поможет избежать
«загрязнения» звука отраженными шумами.
Мебель следует расположить вдоль боковых поверхностей, для того чтобы обеспечить распределение звуковых волн и предупредить возникновение
зон многократного отражения звука определенных частот (эффект «порхающего эха»).
Русский
Для подтверждения гарантии Focal-JMlab
зарегистрируйте продукт на веб-сайте:
www.focal.com/warranty
Руководство по эксплуатации
37
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Акустические шипы
В комплект поставки акустической системы Grande Utopia EM Evo входят акустические шипы, которые прикручиваются к 4 металлическим вставкам
в основании громкоговорителя. Акустические шипы позволяют добиться чрезвычайно высокой устойчивости оборудования, особенно в том случае,
если поверхность, на которую установлено изделие, не является абсолютно ровной и гладкой. Устойчивость имеет решающее значение для того,
чтобы колебания мембраны динамического излучателя участвовали исключительно в воспроизведении звука. Входящие в комплект изделия
акустические шипы регулируются по высоте, позволяя компенсировать неровности пола и предотвратить опрокидывание. В целях предотвращения
повреждения плиточного или деревянного пола рекомендуем использовать прокладки между акустическими шипами и поверхностью, на которую они
установлены. Поскольку прокладки являются магнитными, их установка чрезвычайно проста. Наклоните громкоговоритель на бок (рис. H), стараясь
не задеть синюю защитную пену в основании колонки. Приблизьте прокладки к акустическим шипам. Под действием магнитного притяжения
прокладки сами собой встанут на место.
Период адаптации
Динамические излучатели, используемые в акустической системе Grande Utopia EM Evo, представляют собой сложные механические устройства,
оптимальные характеристики работы которых достигаются по истечении периода адаптации к температуре и влажности окружающей среды.
Длительность периода адаптации зависит от ряда условий и может составлять несколько недель. В целях ускорения этого процесса рекомендуется
эксплуатировать колонки в течение 20 часов подряд. После полной стабилизации его характеристик изделие будет демонстрировать оптимальные
рабочие параметры.
Доступ к панели управления
Для того чтобы открыть панель управления, аккуратно нажмите на лючок, расположенный с тыльной стороны корпуса нижнего среднечастотного
громкоговорителя. (рис. K).
Регулировка Focus Time
Достаньте рукоятку, закрепленную на дверце панели управления (рис. K). Наденьте ее на настроечный винт (рис. L).
Внимание: если система достигла предельной механической регулировки (не более 12 оборотов), запрещается продолжать вращать
рукоятку.
Система регулировки Focus Time позволяет точно настроить колонки и создать идеальное место прослушивания музыки Sweet Spot в зависимости
от расстояния до слушателя. Важно предельно точно настроить оба громкоговорителя, задав тождественные настройки, которые можно отследить с
помощью счетчика (рис. M).
Особые указания
Уход за громкоговорителями Grande Utopia EM Evo ограничивается протиранием поверхностей с помощью сухой ткани. Для ухода за корпусом
изделия рекомендуется использовать влажную ткань.
Для очистки поверхности запрещается применять растворители, моющие средства, продукты, содержащие спирт, способные вызвать коррозию или
имеющие абразивную поверхность, а также чистящие инструменты.
Избегайте расположения громкоговорителей вблизи источника тепла.
Выбор усилителя
Повредить громкоговоритель и его компоненты может не избыток мощности усилителя, а его недостаточная мощность. При высокой громкости
усилитель перегружается и генерирует помехи, способные повредить твитер. Динамическая емкость и четкость звучания громкоговорителей Grande
Utopia EM Evo достаточно высоки, в связи с чем становятся явными все достоинства и недостатки подключенных к ним усилителей. Консультацию
относительно выбора усилителей с учетом предпочтений и бюджета можно получить в предприятии розничной торговли.
Условия гарантии
В случае возникновения проблем просим обращаться в предприятие розничной торговли, в котором было приобретено изделие компании Focal.
За пределами Франции на оборудование марки Focal распространяется гарантия, условия которой устанавливаются местным официальным
дистрибьютором Focal в соответствующей стране согласно действующему законодательству.
Руководство по эксплуатации
Постоянно развиваясь, компания Focal-JMlab оставляет за собой право изменять технические спецификации своих изделий без предварительного уведомления.
Изображение носит иллюстративный характер.
49
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Manuel d’utilisation / User manual
Adjustment obtained with all the jumpers in position 2 :
The ideal setting in the ideal conditions (linear frequency response
curve - see diagram p.48):
- Rooms with moderate damping with thin curtains, few windows, wood
flooring with a thick rug between the loudspeakers and the listener,
a few plants, a sofa with fabric upholstery (possibly leather, with
additional seats with fabric upholstery).
- Neutral electronics, sounding neither too bright, nor too mued.
EN
Ajustement obtenu avec tous les cavaliers en position 2 :
Réglage idéal, dans des conditions idéales (courbe de réponse de
l’enceinte linéaire (cf graphisme p.48) :
- Pièce légèrement amortie avec des rideaux fins, peu de fenêtres,
parquet bois avec un épais tapis entre les enceintes et l’auditeur,
quelques plantes, canapé en tissus (éventl. cuir, sièges supplémentaires
en tissus).
- Electronique neutre, ni trop claire, ni trop feutrée.
FR
通过位置2的跳线可获得的设置效果:
理想条件下的理想设置(线性音箱响应曲线 - 见图表p.48):
- 轻度阻尼房间,带有薄窗帘、较少窗户、铺设厚地毯的木地板,
音箱与听音者之间有少量植物、织物沙发(或以织物包裹的真皮
沙发)。
- 中性电子设备,既不过于明快也不过于沉闷。
CH
위치 2의 점퍼를 이용한 설정
이상적 조건에서의 이상적 설정(선형 스피커의 응답 곡
선(48 페이지의 도해 참조)):
- 얇은 커튼, 적은 수의 창문, 스피커와 청취자 사이에 두꺼운 카
펫이 깔려 있는 나무 바닥, 몇 개의 식물, 천 소파(또는 좌석이
천으로 덮힌 가죽 소파)로 약간 흡수성이 있는 방.
- 중립적 전자장치, 소리가 너무 밝거나 너무 부드럽지 않음.
KOR
Instellingen met alle jumpers in positie 2:
Ideale instelling, onder ideale omstandigheden (responscurve van
de lineaire speaker (zie grafiek blz. 48):
- Licht gedempte ruimte met kwalitatieve gordijnen, weinig ramen, een
houten vloer met een dik tapijt tussen de luidsprekers en de luisteraar,
enkele planten, een stoen bank (eventueel leer + extra stoelen van stof).
- Neutrale elektronica, niet te bedekt.
ND
Корректировка звука при положении всех кривых в точке 2:
идеальные настройки для идеальных условий (линейный график
чувствительности громкоговорителя, см. схему на с. 48):
- в помещении есть некоторые звукопоглощающие элементы: тонкие занавески,
немного окон, деревянный пол и толстый ковер, расположенный в пространстве
между громкоговорителями и слушателем, растения, диван с тканевой обивкой
(возможно, кожаной, дополнительные кресла с тканевой обивкой);
- электронные устройства, обеспечивающие нейтральный звук, не слишком
звонкий и не слишком приглушенный.
RU
Ajuste obtenido con todos los puentes de conexión en posición 2:
Ajuste ideal, para condiciones ideales (curva de respuesta del
bafle lineal, ver gráfico en la pág. 48):
- Salas ligeramente amortiguadas, con cortinas delgadas, pocas
ventanas, suelos de madera con alfombras gruesas entre los bafles y
el oyente, algunas plantas, sofás de tela (o cuero, asientos adicionales
revestidos de tela).
- Electrónica neutra, ni muy clara ni muy apagada.
ES
Ajuste obtido com todos os seletores na posição 2:
Definição ideal, em condições ideais (curva de resposta da coluna
linear (cf. gráfico pág. 48):
- Divisão ligeiramente insonorizada com cortinas finas, poucas janelas,
soalho com um tapete espesso entre as colunas e o ouvinte, algumas
plantas, sofá de tecido (event. pele, assentos adicionais em tecido).
- Eletrónica neutra, nem demasiado clara nem demasiado abafada.
PT
Erzielte Anpassung mit allen Jumpern in Position 2:
Idealeinstellung unter idealen Bedingungen (linearer
Frequenzgang des Lautsprechers (siehe Grafik auf S. 48)):
- Leicht schwingungsgedämpfter Raum mit dünnen Vorhängen,
wenigen Fenstern, Holzparkett mit dickem Teppich zwischen den
Lautsprechern und dem Zuhörer, ein paar Pflanzen, einem Sofa mit
Stobezug (evtl. Leder, zusätzliche Polsterstühle).
- Neutral abgestimmte Elektronik, weder zu klar noch zu gedämpft.
DE
Regolazione ottenuta con tutti i jumper in posizione 2:
Regolazione ideale, in condizioni ideali (curva di risposta del
diusore lineare, cfr. grafico a pag. 48):
- Stanza con un’acustica lievemente smorzata, con tende sottili,
poche finestre, parquet in legno con un tappeto spesso fra i diusori
e l’ascoltatore, qualche pianta, un divano in tessuto (eventualmente in
cuoio, con le altre sedute in tessuto).
- Elettronica neutra, né troppo chiara, né troppo ovattata.
IT
すべてのジャンパーをポジション2ににしたときに得られる特性:
理想的な音響条件下では理想的な設定(フラットな周波数特性 ―図48を
参照):
- スピーカーとリスナーの間に、植物、布製ソファー(革でも可)があり、厚い
カーペットがひいてある木製の床、少ない窓の面積、薄いカーテンを備えてい
る部屋の場合
- ニュートラルな音のオーディオ機器(アンプ、プレイヤー等)を組み合わせて
いる場合(シャープすぎず、柔らかすぎない)
JP
AR










Réglage nominal : conditions idéales / Nominal settings: ideal conditions / Nenneinstellung: ideale Bedingungen / Regolazione
nominale: condizioni ideali / Ajuste nominal: condiciones ideales / Definição nominal: condições ideais / Nominale instellingen: ideale
omstandigheden / Настройки по умолчанию: идеальные условия / 额定设置:理想条件下 / 공칭 설정: 이상적 조건 / 標準設定:理想の音響条件の場合 /

50
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Manuel d’utilisation / User manual
4
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1 k
2 k
3 k
5 k
10 k
40 kHz
20 k
position 1
position 2
Adjustment obtained in positions 1-2: reduced bass
Settings for:
- A room with excellent acoustics (as in previous page) but with small
or average dimensions.
- A loudspeaker placed too close from an angle or a wall.
- Electronics which pushes up the bass.
EN
Ajustements obtenus en positions 1-2 : grave atténué
Réglages pour :
- Une pièce d’écoute avec une excellente acoustique mais de moyennes
ou petites dimensions.
- Des enceintes placées proches d’un angle ou des murs.
- Electronique qui met les graves en avant.
FR
Erzielte Anpassung in Position 1-2: gedämpfte Tieftonwiedergabe
Einstellungen für:
- normalen, jedoch kleinen oder mittelgroßen Hörraum mit hervor-
ragender Akustik.
- Nahe einer Ecke oder Mauer installierte Lautsprecher.
- Elektronikabstimmung, die Tieftöne hervorhebt.
DE
Ajustes obtenidos en las posiciones 1-2: graves atenuados
Ajustes para:
- Salas con una buena acústica pero de dimensiones medianas o
pequeñas.
- Bafles situados cerca de una esquina o de la pared.
- Electrónicas que resaltan los graves.
ES
Aanpassingen op positie 1-2: lage bas
Instellingen voor:
- Een kamer met een uitstekende akoestiek, maar kleine omvang.
- Speakers die dicht bij hoeken of muren staan.
- Elektronica die de lage tonen stimuleert.
ND
通过位置1-2可获得的设置效果:低音减弱
适用于以下条件:
- 拥有良好声学特征但面积中等或偏小的听音室。
- 音箱靠近墙角或墙壁。
- 低音增强的电子设备。
CH
ポジション1-2: 超低域レベルを減少
設定対象:
- 優れた音響特性を持つ小-中サイズの部屋の場合
- 部屋の角または壁近くにスピーカーを設置した場合
- 低音が強調されるオーディオ機器と組み合わせる場合
JP
위치 1-2에서 획득되는 조정: 저음 감쇠
다음을 위한 설정:
- 음향 조건은 탁월하지만 보통 또는 작은 치수의 청취실.
- 모서리 또는 벽에 가깝게 배치된 스피커 시스템.
- 저음을 앞으로 내보내는 전자장치.
KOR
Корректировка звука при положении кривых в точках 1-2:
приглушение низких частот
Настройки для следующих условий:
- помещение с великолепной акустикой, но среднего или небольшого размера;
- громкоговорители расположены вблизи углов или стен;
- электронные устройства, усиливающие низкие частоты.
RU
Ajustes obtidos nas posições 1-2: graves atenuados
Definições para:
- Uma divisão de audição com uma excelente acústica, mas de tamanho
médio ou pequeno.
- Colunas instaladas perto de um canto ou das paredes.
- Eletrónica que realça os graves.
PT
Regolazione ottenuta in posizione 1-2: bassi attenuati
Regolazioni per:
- Un ambiente di ascolto con un’acustica eccellente ma di dimensioni
medio-piccole.
- Diusori posizionati vicino ad angoli o muri.
- Un’elettronica che esalta i bassi.
IT
AR






Sélecteur rotatif
de l’alimentation EM
Rotary switch of the
EM power supply
Section Sub-Bass : réglage de l’alimentation / Sub-Bass section: power supply setting / Subbassfrequenz: Einstellung der Energiezufuhr /
Sezione Sub Bass: regolazione dell’alimentazione / Sección Sub Bass: ajuste de la fuente de alimentación / Secção Sub Bass: definição da
alimentação / Sub Bass: instelling van het vermogen / Громкоговоритель для воспроизведения сверхнизких частот: настройки питания / 亚低音部
分:电源设置 / 서브 베이스 섹션: 전원공급장치의 설정 / Sub Bass(サブウーファー):パワーサプライの調整 /

51
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Manuel d’utilisation / User manual
4
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1 k
2 k
3 k
5 k
10 k
40 kHz
20 k
position 3
position 4
position 5
Adjustment obtained in positions 3-4-5: enhanced bass
Settings for:
- A room with excellent acoustics (as in previous page) but with large
or very large dimensions.
- Electronics lacking bass.
EN
Ajustements obtenus en positions 3-4-5 : grave accentué
Réglages pour :
- Une pièce d’écoute avec une excellente acoustique mais de très
grandes dimensions.
- Electronique qui manque de grave.
FR
通过位置3-4-5可获得的设置效果:低音增强
适用于以下条件:
- 拥有良好声学特征但面积较大的听音室。
- 低音不足的电子设备。
CH
위치 3-4-5에서 획득되는 조정: 저음 강조
다음을 위한 설정:
- 음향 조건은 탁월하지만 매우 큰 치수의 청취실.
- 저음이 부족한 전자장치.
KOR
Aanpassingen op positie 3-4-5: sterke bas
Instellingen voor:
- Een kamer met een uitstekende akoestiek, maar zeer grote omvang.
- Elektronica die een negatieve invloed op de bastonen heeft.
ND
Корректировка звука при положении кривых в точках 3-4-5: усиление
низких частот
Настройки для следующих условий:
- помещение с великолепной акустикой, но слишком большого размера;
- электронные устройства, приглушающие низкие частоты.
RU
Ajustes obtenidos en las posiciones 3-4-5: graves acentuados
Ajustes para:
- Salas con una buena acústica pero de muy grandes dimensiones.
- Electrónicas que proporcionan pocos graves.
ES
Ajustes obtidos nas posições 3-4-5: graves acentuados
Definições para:
- Uma divisão de audição com uma excelente acústica, mas de tamanho
muito grande.
- Eletrónica a que faltam graves.
PT
Erzielte Anpassungen in den Positionen 3-4-5: akzentuierte Tief-
tonwiedergabe
Einstellungen für:
- normalen, jedoch sehr großen Hörraum mit hervorragender Akustik.
- Elektronikabstimmung, der es an Tieftonwiedergabe fehlt.
DE
Regolazioni ottenute in posizione 3-4-5: bassi accentuati
Regolazioni per:
- Un ambiente di ascolto con un’acustica eccellente ma di dimensioni
molto estese.
- Un’elettronica povera di bassi.
IT
ポジション3-4-5:超低域レベルを増加
設定対象:
- 優れた音響特性を持つ非常に大きな部屋の場合
- 低音がタイトなオーディオ機器と組み合わせる場合
JP
AR





Sélecteur rotatif
de l’alimentation EM
Rotary switch of the
EM power supply
Section Sub-Bass : réglage de l’alimentation / Sub-Bass section: power supply setting / Subbassfrequenz: Einstellung der Energiezufuhr /
Sezione Sub Bass: regolazione dell’alimentazione / Sección Sub Bass: ajuste de la fuente de alimentación / Secção Sub Bass: definição da
alimentação / Sub Bass: instelling van het vermogen / Громкоговоритель для воспроизведения сверхнизких частот: настройки питания / 亚低音部
分:电源设置 / 서브 베이스 섹션: 전원공급장치의 설정 / Sub Bass(サブウーファー):パワーサプライの調整 /

52
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
4
2
0
-2
-4
-6
2010
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 1
Manuel d’utilisation / User manual
Adjustment obtained in position 1: reduced Sub-Bass
Settings for:
- Normal rooms with hard walls.
- Electronics which push up the Sub-Bass.
- Cables which add bass.
EN
Ajustement obtenu en position 1 : extrême grave atténué
Réglage pour :
- Pièce normale, murs durs.
- Electroniques gonflant l’extrême grave.
- Câble rajoutant du grave.
FR
Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Tiefsttonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, massive Wände.
- Elektronikabstimmung treibt die tiefen Töne in die Höhe.
- Tieftonwiedergabe verstärkendes Kabel.
DE
Ajuste obtenido en la posición 1: graves extremos atenuados
Ajuste para:
- Salas normales, paredes duras.
- Electrónicas que resaltan los graves extremos.
- Cables que acentúan los graves.
ES
Aanpassingen aan positie 1: lage subbas
Instelling voor:
- Normale kamer, harde muren
- Elektronica dempt de bastoon.
- Kabels die het basgeluid stimuleren.
ND
通过位置1可获得的设置效果:亚低音减弱
适用于以下条件:
- 普通房间,坚硬墙壁。
- 亚低音增强的电子设备。
- 增加低音的线缆。
CH
ポジション1:超低域レベルを減少
設定対象:
- 硬い材質の壁を使った通常の部屋の場合
- 超低域が強調されるオーディオ機器と組み合わせる場合
- 超低域が強調されるケーブルと組み合わせる場合
JP
위치 1에서 획득되는 조정: 초저음 감쇠
다음을 위한 설정:
- 벽이 단단한 일반적인 방
- 초저음을 강조하는 전자장치.
- 저음을 더하는 케이블.
KOR
Корректировка звука в точке 1: приглушение сверхнизких частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение, стены без покрытия;
- электронные устройства, усиливающие сверхнизкие частоты;
- кабели, усиливающие низкие частоты.
RU
Ajuste obtido na posição 1: graves extremos atenuados
Definição para:
- Divisão normal, paredes duras.
- Eletrónicas que enchem os graves extremos.
- Cabo que acrescenta graves.
PT
Regolazione ottenuta in posizione 1: sub-bassi attenuati
Regolazione per:
- Una stanza normale, con muri duri.
- Un’elettronica che gonfia i sub-bassi.
- Cavi che aggiungono bassi.
IT
AR





Section Sub-Bass : réglage de niveau / Sub-Bass level adjustment / Subbassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Sub Bass: regolazione del
livello / Sección Sub Bass: ajuste de nivel / Secção Sub Bass: definição de nível / Sub Bass: instelling van het niveau / Громкоговоритель для
воспроизведения сверхнизких частот: настройки уровня / 亚低音部分:电平设置 / 서브 베이스 섹션: 수준 조정 / Sub Bass(サブウーファー):レベル調整 /

53
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
6
4
2
0
-2
-4
-6
2010
30
50
100 200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 3
Manuel d’utilisation / User manual
Adjustment obtained in position 3: enhanced Sub-Bass
Settings for:
- Normal rooms lacking Sub-Bass due to cancelling standing waves.
- Plasterboard walls which absorb the Sub-Bass.
- Electronics lacking bass.
EN
Ajustement obtenu en position 3 : extrême grave accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, manque d’extrême grave dû à la présence d’ondes
stationnaires
- Murs en plaques de plâtre, absorbant l’extrême grave.
- Electronique très tendue.
FR
Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Tiefsttonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, fehlende Tieftonwiedergabe aufgrund stehender
Wellen
- Wände aus Gipskartonplatten, welche die tiefen Töne absorbieren.
- Extrem stra abgestimmte Elektronik.
DE
Ajuste obtenido en la posición 3: graves extremos acentuados
Ajuste para:
- Salas normales, falta de graves extremos debido a la presencia de
ondas estacionarias.
- Paredes de placas de yeso, que absorben los graves extremos.
- Electrónicas más bien agudas.
ES
Aanpassingen aan positie 3: lage subbas
Instelling voor:
- Normale kamer, ontbreken van de bas door de aanwezigheid van
staande golven
- Muren van gipsplaat, absorberen de bastonen.
- Elektronica op hoge spanning.
ND
通过位置3可获得的设置效果:亚低音增强
适用于以下条件:
- 普通房间,由于存在驻波而欠缺亚低音
- 石膏板墙壁,吸收亚低音。
- 极为强烈的电子设备。
CH
ポジション3:超低域レベルを増加
設定対象:
- 定在波により超低域が不足する通常の部屋の場合
- 超低域を吸収する石膏ボード製の壁の場合
- 超低域が不足するオーディオ機器と組み合わせる場合
JP
위치 3에서 획득되는 조정: 초저음 강조
다음을 위한 설정:
- 정상파의 존재에 의해 초저음이 결여된 일반적인 방.
- 초저음을 흡수하는 석고보드 벽
- 매우 길게 연결된 전자장치.
KOR
Корректировка звука в точке 3: усиление сверхнизких частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение, отсутствие сверхнизких частот по причине стоячих волн;
- стены из гипсокартона, поглощающего сверхнизкие частоты;
- электронные устройства, приглушающие сверхнизкие частоты.
RU
Ajuste obtido na posição 3: graves extremos acentuados
Definição para:
- Divisão normal, falta de graves extremos devido à presença de ondas
estacionárias
- Paredes em chapas de gesso, que absorvem os graves extremos.
- Eletrónica muito tensa.
PT
Regolazione ottenuta in posizione 3: sub-bassi accentuati
Regolazione per:
- Una stanza normale, povera di sub-bassi dovuti alla presenza di onde
stazionarie.
- Muri fatti di pannelli di cartongesso, che assorbono i sub-bassi.
- Un’elettronica molto tesa.
IT
AR





Section Sub-Bass : réglage de niveau / Sub-Bass level adjustment / Subbassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Sub Bass: regolazione del
livello / Sección Sub Bass: ajuste de nivel / Secção Sub Bass: definição de nível / Sub Bass: instelling van het niveau / Громкоговоритель для
воспроизведения сверхнизких частот: настройки уровня / 亚低音部分:电平设置 / 서브 베이스 섹션: 수준 조정 / Sub Bass(サブウーファー):レベル調整 /

54
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
6
4
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 1
Adjustment obtained in position 1: reduced high-bass/low midrange
Settings for:
- Normal room, hard walls, resonance that increases the high-bass/low-
midrange band.
- Electronics or cables which push up the high-bass/low-midrange band.
EN
Ajustements obtenus en position 1 : haut-grave et bas medium atténués
Réglages pour :
- Une pièce d’écoute normale, murs durs, surfaces réfléchissantes qui favo-
risent les résonances dans les zones haut-grave et bas medium.
- Electronique et/ou câbles qui mettent les haut-grave et bas medium en avant.
FR
Erzielte Einstellungen in Position 1: gedämpfte Wiedergabe im obe-
ren Tiefton- und im unteren Mitteltonbereich
Einstellungen für:
- normalen Hörraum, massive Wände, reflektierende Oberflächen, die Re-
sonanzen in oberen Tiefton- und unteren Mitteltonbereichen begünstigen.
- Elektronikabstimmung und/oder Kabel, die Töne im oberen Tiefton- und
im unteren Mitteltonbereich hervorheben.
DE
Ajustes obtenidos en la posición 1: graves altos y medios bajos atenuados
Ajustes para:
- Salas de escucha normales, con paredes duras y superficies reflectantes
que favorecen las resonancias en las zonas de graves altos y medios bajos.
- Electrónicas y/o cables que resaltan los graves altos y los medios bajos.
ES
Aanpassingen aan positie 1: hoge bas en laag middenbereik
Instellingen voor:
- Normale ruimte, harde muren, weerkaatsende oppervlakken die invloed
hebben op de hoge bas en het laag-middenbereik.
- Elektronica en/of kabels die de hoge bas en het laag-middenbereik
stimuleren.
ND
通过位置1可获得的设置效果:高低音和中低音减弱
适用于以下条件:
- 普通听音室,坚硬墙壁,表面有利于高低音和中低音共振的反射。
- 高低音和中低音增强的电子设备和/或线缆。
CH
ポジション1:低域―中低域レベルの減少
設定対象:
- 一般的な部屋、硬い材質の壁、低域―中低域の共振がある場合
- 中低域が強調されるオーディオ機器と組み合わせる場合
JP
위치 1에서 획득되는 조정: 고저음 중저음 감쇠
다음을 위한 설정:
- 단단한 벽, 고저음 및 중저음 대역의 공명에 좋은 반사 표면이 있는 보통 크기 청취실.
- 고저음 중저음을 앞으로 내보내는 전자장치 및 케이블.
KOR
Корректировка звука в точке 1: приглушение верхнего диапазона
низких частот и нижнего диапазона средних частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение для прослушивания, стены без покрытия,
звукоотражающие поверхности, создающие резонанс в верхнем диапазоне
низких частот и нижнем диапазоне средних частот;
- электронные устройства и/или кабели, усиливающие верхний диапазон
низких частот и нижний диапазон средних частот.
RU
Ajustes obtidos na posição 1: alto-grave e baixo médio atenuados
Definições para:
- Uma divisão de audição normal, paredes duras, superfícies refletoras que
favorecem as ressonâncias nas zonas alto-grave e baixo médio.
- Eletrónica e/ou cabos que realçam os alto-grave e baixo médio.
PT
Regolazioni ottenute in posizione 1: alti-bassi e bassi-medi attenuati
Regolazioni per:
- Un ambiente di ascolto normale, con muri duri, superfici riflettenti che
favoriscono le risonanze nelle fasce degli alti-bassi e dei bassi-medi.
- Un’elettronica e/o cavi che esaltano gli alti-bassi e i bassi-medi.
IT
AR




Manuel d’utilisation / User manual
Section grave : réglage de niveau / Bass section: level settings / Tieftonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione
del livello / Sección de graves: ajuste de nivel / Secção grave: definição de nível / Bas: instelling van het niveau / Низкочастотный
громкоговоритель: настройки уровня / 低音部分:电平设置 / 저음 섹션: 레벨 설정 / Bass(ウーファー):レベル調整 /

55
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
6
4
2
0
-2
-4
-6
20
10
3
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 3
Adjustment obtained in position 3: enhanced high-bass/low-midrange
Settings for:
- Normal room, floating parquet floor absorbing high-bass/low-midrange
band.
- Electronics or cables which deepen the high-bass/low-midrange band.
EN
Ajustements obtenus en position 3 : haut-grave et bas medium accentué
Réglages pour :
- Une piece d’écoute normale, parois fines et/ou parquet flottant qui
absorbent les haut-grave et bas medium.
- Electronique et/ou câbles qui manquent de haut-grave et de bas medium.
FR
Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Wiedergabe im obe-
ren Tiefton- und im unteren Mitteltonbereich
Einstellungen für:
- normalen Hörraum, dünne Wände und/oder Laminatboden, die Töne im
oberen Tiefton- und unteren Mitteltonbereich absorbieren.
- Elektronikabstimmung und/oder Kabel, denen es an Wiedergabe im obe-
ren Tiefton- und im unteren Mitteltonbereich fehlt.
DE
Ajustes obtenidos en la posición 3: graves altos y medios bajos
acentuados
Ajustes para:
- Salas de escucha normales con paredes delgadas y/o parqué flotante que
absorben los graves altos y los medios bajos.
- Electrónicas y/o cables que proporcionan pocos graves altos y pocos
medios bajos.
ES
Aanpassingen aan positie 3: sterke hoge bas en laag-middenbereik
Instellingen voor:
- Een normale ruimte, kwalitatieve gordijnen en/of een houten vloer die de
hoge bas en het laag-middenbereik absorberen.
- Elektronica en/of kabels die een negatieve invloed hebben op de hoge
bas en het laag-middenbereik stimuleren.
ND
通过位置3可获得的设置效果:高低音和中低音增强
适用于以下条件:
- 普通听音室,吸收高低音和中低音的薄墙和/或浮式地板。
- 高低音和中低音不足的电子设备和/或线缆。
CH
ポジション3:低域―中低域レベルの増加
設定対象:
- 中低域の吸音が多い一般的な部屋、薄い壁、および/または浮き床構造の場合
- 中低域の量感が少ないオーディオ機器と組み合わせる場合
JP
위치 3에서 획득되는 조정: 고저음 및 중저음 강조
다음을 위한 설정:
- 고저음 및 중저음을 흡수하는 얇은 벽 및 스프렁 플로어가 있는 보통 크기 청취실.
- 고저음 및 중저음이 결여된 전자장치 및 케이블.
KOR
Корректировка звука в точке 3: усиление верхнего диапазона низких
частот и нижнего диапазона средних частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение для прослушивания, тонкие стены и/или деревянный пол,
поглощающий верхний диапазон низких частот и нижний диапазон средних частот;
- электронные устройства и/или кабели, подавляющие верхний диапазон низких
частот и нижний диапазон средних частот.
RU
Ajustes obtidos na posição 3: alto-grave e baixo médio acentuados
Definições para:
- Uma divisão de audição normal, paredes finas e/ou chão flutuante que
absorvem os alto-grave e os baixo médio.
- Eletrónica e/ou cabos a que faltam alto-grave e baixo médio.
PT
Regolazioni ottenute in posizione 3: alti-bassi e bassi-medi accentuati
Regolazioni per:
- Un ambiente di ascolto normale, con pareti sottili e/o un parquet flot-
tante, che assorbono gli alti-bassi e i bassi-medi.
- Un’elettronica e/o cavi poveri di alti-bassi e bassi-medi.
IT
AR




Manuel d’utilisation / User manual
Section grave : réglage de niveau / Bass section: level settings / Tieftonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione
del livello / Sección de graves: ajuste de nivel / Secção grave: definição de nível / Bas: instelling van het niveau / Низкочастотный
громкоговоритель: настройки уровня / 低音部分:电平设置 / 저음 섹션: 레벨 설정 / Bass(ウーファー):レベル調整 /

56
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Adjustement in position 1: reduced mid-range
Settings for:
- Normal rooms, with little overall damping: concrete/brick walls, large
windows, floor without rugs.
- Electronics which tend to peak in the mid-range.
EN
Ajustement obtenu en position 1 : médium atténué
Réglage pour :
- Pièce normale, avec faible amortissement général : murs en briques,
grande surfaces vitrées, sol sans tapis
- Electroniques à tendance présente dans le médium.
FR
通过位置1可获得的设置效果:中音减弱
适用于以下条件:
- 普通房间,通常阻尼较弱:砖墙、大型玻璃表面、未铺设地毯的地面
- 倾向于突出中音的电子设备。
CH
위치 1에서 획득되는 조정: 중음 감쇠
다음을 위한 설정:
- 벽돌로 된 벽, 넓은 표면의 창문, 카펫이 부착되지 않은 벽 등 일반적인 완충 효
과가 약한 보통 크기 청취실
- 중음을 강조하는 경향이 있는 전자장치.
KOR
Aanpassingen aan positie 1: hoger middenbereik
Instelling voor:
- Normale kamer, met lage demping: muren van baksteen, grote glazen
oppervlakken, vloer zonder tapijt
- Electronica die het middenbereik beïnvloedt.
ND
Корректировка звука в точке 1: приглушение средних частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение со слабым звукопоглощением: кирпичные стены,
остекленные поверхности значительной площади, отсутствие ковров;
- электронные устройства, выделяющие средние частоты.
RU
Ajuste obtenido en la posición 1: medios atenuados
Ajuste para:
- Salas normales con poca amortiguación general: paredes de ladrillo,
grandes superficies de vidrio, suelos sin alfombras.
- Electrónicas con tendencia a resaltar los medios.
ES
Ajuste obtido na posição 1: médio atenuado
Definição para:
- Divisão normal, com baixo amortecimento geral: paredes de tijolo,
grandes superfícies em vidro, chão sem tapete
- Eletrónicas com tendência presente no médio.
PT
Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Mitteltonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum mit allgemein geringem Schwingungsverhalten:
Ziegelwände, große verglaste Flächen, Boden ohne Teppich
- Zum Mitteltonbereich tendierende Elektronikabstimmung.
DE
Regolazione ottenuta in posizione 1: medi attenutati
Regolazione per:
- Un ambiente normale, con un’acustica generalmente smorzata in
maniera scarsa: muri in mattone, ampie superfici in vetro, pavimento
senza tappeti
- Elettroniche che tendono a concentrarsi nei medi.
IT
ポジション1:中域レベルの減少
設定対象:
- 全体的に吸音が少ない一般的な部屋: レンガの壁、大きな窓ガラス、カーペッ
トのない床などの場合
-中域が強調されるオーディオ機器と組み合わせる場合
JP AR





Manuel d’utilisation / User manual
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 1
Section médium : réglage de niveau / Mid-range level adjustment / Mittelfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Medium: regolazione
del livello / Sección Medium: ajuste de nivel / Secção Medium: definição de nível / Middenbereik: instelling van het niveau /
Среднечастотный громкоговоритель: настройки уровня / 中音部分:电平设置 / 중간 섹션: 레벨 설정 / Medium(ミッドレンジ):レベル調整 /

57
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Adjustement obtained in position 3: enhanced mid-range
Settings for:
- Normal rooms with good damping: walls with thick tapestry, curtained
windows, floor rugs.
- Electronics with a dipping upper mid-range.
- Gentle-sounding cables.
EN
Ajustement obtenu en position 3 : médium accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, bien amortie : murs couverts de tapisserie épaisse,
rideaux aux fenêtres, tapis au sol.
- Electroniques à tendance retenue dans le haut médium.
- Câbles à la sonorité contenue.
FR
通过位置3可获得的设置效果:中音增强
适用于以下条件:
- 普通房间,阻尼较强:墙壁覆盖厚毯,悬挂窗帘,地面铺设地毯。
- 倾向于克制高中音的电子设备。
- 克制声音的线缆。
CH
위치 3에서 획득되는 조정: 중음 강조
다음을 위한 설정:
- 충분히 흡수성이 있는 보통 크기 방: 두꺼운 카펫류로 덮
힌 벽, 창문 커튼, 바닥 카펫.
- 중고음을 감쇠하는 경향이 있는 전자장치.
- 절제된 사운드를 가진 케이블
KOR
Aanpassingen aan positie 3: laag-middenbereik
Instelling voor:
- Normale kamer, goede demping: muren met behang, gordijnen, tapijt.
- Electronica die het hoog-middenbereik onderdrukken.
- Gedempt klinkende kabels.
ND
Корректировка звука в точке 3: усиление средних частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение с хорошим звукопоглощением: толстые ковры на
стенах, занавеси на окнах, ковер на полу;
- электронные устройства, приглушающие средние частоты;
- кабели, обеспечивающие приглушенное звучание.
RU
Ajuste obtenido en la posición 3: medios acentuados
Ajuste para:
- Salas normales, bien amortiguadas, paredes cubiertas con revesti-
mientos gruesos, cortinas en las ventanas, alfombra en el suelo.
- Electrónicas con medios altos moderados.
- Cables que proporcionan poca sonoridad.
ES
Ajuste obtido na posição 3: médio acentuado
Definição para:
- Divisão normal, devidamente insonorizada: paredes cobertas de tape-
çaria espessa, cortinas nas janelas, tapete no chão.
- Eletrónicas com tendência retida no alto médio.
- Cabos com sonoridade contida.
PT
Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Mitteltonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, gut schwingungsgedämpft: Wände mit dicken
Tapeten, Vorhänge vor den Fenstern, Teppichboden.
- Im oberen Mitteltonbereich zurückhaltende Elektronikabstimmung.
- Kabel für zurückhaltendes Klangbild.
DE
Regolazione ottenuta in posizione 3: medi accentuati
Regolazione per:
- Un ambiente normale, ben attutito: muri coperti di tappezzerie spesse,
tende alle finestre, tappeti sul pavimento.
- Elettroniche che tendono a trattenersi negli alti-medi.
- Cavi con sonorità contenuta.
IT
ポジション3:中域レベルの増加
設定対象:
- よく吸音された一般的な部屋:厚い壁掛けで覆われた壁、窓のカーテン、床に
カーペットが敷かれている、などの場合
- 中域の量感が少ないオーディオ機器と組み合わせる場合
- スムーズなキャラクターのケーブルを使用する場合
JP AR





Manuel d’utilisation / User manual
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 3
Section médium : réglage de niveau / Mid-range level adjustment / Mittelfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione Medium: regolazione
del livello / Sección Medium: ajuste de nivel / Secção Medium: definição de nível / Middenbereik: instelling van het niveau /
Среднечастотный громкоговоритель: настройки уровня / 中音部分:电平设置 / 중간 섹션: 레벨 설정 / Medium(ミッドレンジ):レベル調整 /

58
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Adjustement in position 1: reduced upper mid-range
Settings for:
- Normal rooms, with little overall damping: concrete/brick walls, large
windows, floor without rugs.
- Electronics which tend to peak in the upper mid-range.
EN
Ajustement obtenu en position 1 : haut médium atténué
Réglage pour :
- Pièce normale, avec faible amortissement général : murs en briques,
grande surfaces vitrées, sol sans tapis
- Electroniques à tendance présente dans le haut médium.
FR
通过位置1可获得的设置效果:高中音减弱
适用于以下条件:
- 普通房间,通常阻尼较弱:砖墙、大型玻璃表面、未铺设地毯的地面
- 倾向于突出高中音的电子设备。
CH
위치 1에서 획득되는 조정: 중고음 감쇠
다음을 위한 설정:
- 벽돌로 된 벽, 넓은 표면의 창문, 카펫이 부착되지 않은 벽 등 일반적인 완충 효
과가 약한 보통 크기 청취실
- 중고음을 강조하는 경향이 있는 전자장치.
KOR
Aanpassingen aan positie 1: hoger hoog-middenbereik
Instelling voor:
- Normale kamer, met lage demping: muren van baksteen, grote glazen
oppervlakken, vloer zonder tapijt
- Electronica in het hoog-middenbereik.
ND
Корректировка звука в точке 1: приглушение верхнего диапазона
средних частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение со слабым звукопоглощением: кирпичные стены,
остекленные поверхности значительной площади, отсутствие ковров;
- электронные устройства, усиливающие верхний диапазон средних частот.
RU
Ajuste obtenido en la posición 1: medios altos atenuados
Ajuste para:
- Salas normales con poca amortiguación general: paredes de ladrillo,
grandes superficies de vidrio, suelos sin alfombras.
- Electrónicas que tienden a resaltar los medios altos.
ES
Ajuste obtido na posição 1: alto médio atenuado
Definição para:
- Divisão normal, com baixo amortecimento geral: paredes de tijolo,
grandes superfícies em vidro, chão sem tapete
- Eletrónicas com tendência presente no alto médio.
PT
Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Wiedergabe im
oberen Mittel
Einstellung für:
- normalen Wohnraum mit allgemein geringem Schwingungsverhalten:
Ziegelwände, große verglaste Flächen, Boden ohne Teppich
- Zum oberen Mitteltonbereich tendierende Elektronikabstimmung.
DE
Regolazione ottenuta in posizione 1: alti-medi attenuati
Regolazione per:
- Un ambiente normale, con un’acustica generalmente smorzata in
maniera scarsa: muri in mattone, ampie superfici in vetro, pavimento
senza tappeti
- Elettroniche che tendono a concentrarsi negli alti-medi.
IT
ポジション1:中高域レベルの減少
設定対象:
- 全体の吸音が少ない一般的な部屋: レンガの壁、大きな窓ガラス、カーペット
のない床などの場合
-中高域が強いオーディオ機器と組み合わせる場合
JP AR





Manuel d’utilisation / User manual
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 1
Section aigüe : réglage de pente / Tweeter section: slope settings / Hochtönerfrequenz: Slope Tuning / Sezione Tweeter: regolazione
della pendenza / Sección Tweeter: ajuste de pendiente / Secção Tweeter: definição de nitidez / Tweeter: instelling van de afronding /
Твитер: настройки спада / 高音部分:斜率设置 / 트위터 섹션: 기울기 설정 / Tweeter(ツイーター):スロープの調整 /

59
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Adjustement obtained in position 3: enhanced upper mid-range
Settings for:
- Normal rooms with good damping: walls with thick tapestry, curtained
windows, floor rugs.
- Electronics with a dipping upper mid-range.
- Gentle-sounding cables.
EN
Ajustement obtenu en position 3 : haut médium accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, bien amortie : murs couverts de tapisserie épaisse,
rideaux aux fenêtres, tapis au sol.
- Electroniques à tendance retenue dans le haut médium.
- Câbles à la sonorité contenue.
FR
通过位置3可获得的设置效果:高中音增强
适用于以下条件:
- 普通房间,阻尼较强:墙壁覆盖厚毯,悬挂窗帘,地面铺设地毯。
- 倾向于克制高中音的电子设备。
- 克制声音的线缆。
CH
위치 3에서 획득되는 조정: 중고음 강조
다음을 위한 설정:
- 충분히 흡수성이 있는 보통 크기 방: 두꺼운 카펫류로 덮힌 벽, 창문 커튼, 바닥 카펫.
- 중고음을 감쇠하는 경향이 있는 전자장치.
- 절제된 사운드를 가진 케이블.
KOR
Aanpassingen aan positie 3: lager hoog-middenbereik
Instelling voor:
- Normale kamer, goede demping: muren met behang, gordijnen, tapijt.
- Electronica die het hoog-middenbereik onderdrukken.
- Gedempt klinkende kabels.
ND
Корректировка звука в точке 3: усиление верхнего диапазона
средних частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение с хорошим звукопоглощением: толстые ковры на
стенах, занавеси на окнах, ковер на полу;
- электронные устройства, приглушающие средние частоты;
- кабели, обеспечивающие приглушенное звучание.
RU
Ajuste obtenido en la posición 3: medios altos acentuados
Ajuste para:
- Salas normales, bien amortiguadas, paredes cubiertas con revesti-
mientos gruesos, cortinas en las ventanas, alfombra en el suelo.
- Electrónicas con medios altos moderados.
- Cables que proporcionan poca sonoridad.
ES
Ajuste obtido na posição 3: alto médio acentuado
Definição para:
- Divisão normal, devidamente insonorizada: paredes cobertas de tape-
çaria espessa, cortinas nas janelas, tapete no chão.
- Eletrónicas com tendência retida no alto médio.
- Cabos com sonoridade contida.
PT
Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Wiedergabe im
oberen Mittel
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, gut schwingungsgedämpft: Wände mit dicken
Tapeten, Vorhänge vor den Fenstern, Teppichboden.
- Im oberen Mitteltonbereich zurückhaltende Elektronikabstimmung.
- Kabel für zurückhaltendes Klangbild.
DE
Regolazione ottenuta in posizione 3: alti-medi accentuati
Regolazione per:
- Un ambiente normale, ben attutito: muri coperti di tappezzerie spesse,
tende alle finestre, tappeti sul pavimento.
- Elettroniche che tendono a trattenersi negli alti-medi.
- Cavi con sonorità contenuta.
IT
ポジション3:中高域レベルの増加
設定対象:
- よく吸音された一般的な部屋:厚い壁掛けで覆われた壁、窓のカーテン、厚手
のカーペットなどの場合
- 中高域が強いオーディオ機器と組み合わせる場合
- スムーズなキャラクターのケーブルを使用する場合
JP
AR





Manuel d’utilisation / User manual
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 3
Section aigüe : réglage de pente / Tweeter section: slope settings / Hochtönerfrequenz: Slope Tuning / Sezione Tweeter: regolazione
della pendenza / Sección Tweeter: ajuste de pendiente / Secção Tweeter: definição de nitidez / Tweeter: instelling van de afronding /
Твитер: настройки спада / 高音部分:斜率设置 / 트위터 섹션: 기울기 설정 / Tweeter(ツイーター):スロープの調整 /

60
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Adjustement in position 1: reduced treble
Settings for:
- Rooms with little damping, windows with thin curtains.
- Bright-sounding electronics.
- Bright-sounding cables.
EN
Ajustement obtenu en position 1 : aigu atténué
Réglage pour :
- Pièce peu amortie, surface vitrée et rideaux fins.
- Electroniques claires.
- Câbles clairs.
FR
通过位置1可获得的设置效果:高音减弱
适用于以下条件:
- 阻尼较小的房间,玻璃表面,悬挂薄窗帘。
- 音色明亮的电子设备。
- 音色明快的线缆。
CH
위치 1에서 획득되는 조정: 고음 감쇠
다음을 위한 설정:
- 창문이 달린 표면과 얇은 커튼이 있는 약간 흡수성이 있는 방.
- 밝은 전자장치.
- 밝은 케이블.
KOR
Aanpassingen aan positie 1: hogere toonfrequentie
Instelling voor:
- Slecht gedempte kamer, glazen oppervlak en dunne gordijnen.
- Heldere elektronica.
- Heldere kabels.
ND
Корректировка звука в точке 1: приглушение верхних частот
   :
-    ,
    ;
-  ,   ;
- ,   .
RU
Ajuste obtenido en la posición 1: agudos atenuados
Ajuste para:
- Salas poco amortiguadas, superficies de vidrio y cortinas delgadas.
- Electrónicas que proporcionan un sonido claro.
- Cables que proporcionan un sonido claro.
ES
Ajuste obtido na posição 1: agudo atenuado
Definição para:
- Divisão com pouco amortecimento, superfície em vidro e cortinas finas.
- Eletrónicas claras.
- Cabos claros.
PT
Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Hochtonwiedergabe
Einstellung für:
- Räume mit geringer Schwingungsdämpfung, verglaste Oberflächen
und dünne Vorhänge.
- Kristallklar abgestimmte Elektronik.
- Kabel für klare Klangwiedergabe.
DE
Regolazione ottenuta in posizione 1: alti attenutati
Regolazione per:
- Un ambiente con un’acustica poco smorzata, superfici in vetro e tende
sottili.
- Elettroniche chiare.
- Cavi chiari.
IT
ポジション1:高域レベルの減少
設定対象:
- ガラス張りの壁、薄いカーテンを使うあまり吸音されていない一般的な部屋
- ブライトなキャラクターを持つオーディオ機器と組み合わせる場合
- ブライトなキャラクターのケーブルを使用する場合
JP
AR





Manuel d’utilisation / User manual
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 1
Section aigüe : réglage du niveau / Tweeter level adjustment / Hochtonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione alti: regolazione del livello
/ Sección de agudos: ajuste de nivel / Secção de agudos: definição de nível / Toonfreqentie: instelling van het niveau / Твитер: настройки
уровня / 高音部分:电平设置 / 고음 섹션: 수준 조정 / Tweeter(ツイーター):レベル調整 /

61
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
Adjustment in position 3: enhanced treble
Settings for:
- Normal rooms, thick curtains, seats with fabric upholstery.
- Smooth-sounding electronics (tubes...)
- Cables with high electric capacity which diminish the treble.
EN
Ajustement obtenu en position 3 : aigu accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, rideaux épais, sièges en tissus.
- Electroniques douces (tubes...)
- Câbles à forte capacité électrique atténuant les aigus.
FR
通过位置3可获得的设置效果:高音增强
适用于以下条件:
- 普通房间,悬挂厚窗帘,织物座椅。
- 音色柔和的电子设备(电子管……)
- 可减弱高音的强电容线缆。
CH
위치 3에서 획득되는 조정: 고음 강조
다음을 위한 설정:
- 두꺼운 커튼, 천 의자가 있는 보통 크기 방.
- 부드러운 전자장치(튜브...)
- 고음을 감쇠하는 강력한 전기 용량이 있는 케이블.
KOR
Aanpassingen aan positie 3: lage toonfrequentie
Instelling voor:
- Normale kamer, dikke gordijnen, gestoeerde stoelen.
- Zachte elektronica (buizen, ...)
- Kabels met een hoog elektrisch vermogen die de toonfrequentie
verlagen.
ND
Корректировка звука в точке 3: усиление верхних частот
Настройки для следующих условий:
- стандартное помещение, толстые занавеси, кресла с тканевой обивкой;
- электронные устройства, обеспечивающие мягкое звучание (ламповые...);
- кабели с высокой электрической емкостью, приглушающие верхние
частоты.
RU
Ajustes obtenidos en la posición 3: agudos acentuados
Ajuste para:
-Salas normales, cortinas gruesas, asientos revestidos de tela.
-Electrónicas suaves (válvulas...)
-Cables de alta capacidad eléctrica que atenúan los agudos.
ES
Ajuste obtido na posição 3: agudo acentuado
Definição para:
- Divisão normal, cortinas espessas, assentos em tecido.
- Eletrónicas suaves (tubos...)
- Cabos com capacidade elétrica forte que atenuam os agudos.
PT
Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Hochtonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, schwere Vorhänge, Polsterstühle.
- Weich abgestimmte Elektronik (Röhren...)
- Kabel mit hoher elektrischer Kapazität zur Dämpfung der Höhen.
DE
Regolazione ottenuta in posizione 3: alti accentuati
Regolazione per:
- Un ambiente normale, con tende spesse, sedute in tessuto.
- Elettroniche dolci (tubi...)
- Cavi con un’elevata capacità elettrica che attenuano gli alti.
IT
ポジション3:高域レベルの増加
設定対象:
- 一般的な部屋、厚いカーテン、ファブリックシート
- スムーズなキャラクターを持つオーディオ機器と組み合わせる場合(真空管など)
- スムーズなキャラクターのケーブルを使用する場合
JP AR





Manuel d’utilisation / User manual
2
0
-2
-4
-6
20
10
30
50
100
200
300
500
1k
2k
3k
5k
10k
40kHz
20k
position 3
Section aigüe : réglage du niveau / Tweeter level adjustment / Hochtonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione alti: regolazione del livello
/ Sección de agudos: ajuste de nivel / Secção de agudos: definição de nível / Toonfreqentie: instelling van het niveau / Твитер: настройки
уровня / 高音部分:电平设置 / 고음 섹션: 수준 조정 / Tweeter(ツイーター):レベル調整 /

62
GRANDE UTOPIA EM EVO
®
F
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de
prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation
des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez le
détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit en toute sécurité
GB
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other household wastes. To prevent any risk
to the environment or human health, please recycle them responsibly to encourage the reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems available, or contact the retailer where you purchased the product. They
can recycle this product safely.
D
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine verantwortungsbewusste Wiederverwertung
zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten
verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el objetivo de
proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para favorecer la reutilización de los recursos materiales.
Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del producto.
Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
I
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A titolo preventivo
per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare
indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato acquistato
il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
P
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o
ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais.
Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto
foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na terenie UE.
W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne
wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez
sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w stanie w sposób bezpieczny przeprowadzić
recykling produktu.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se vastuullisesti
ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen uudelleenkäyttöä.
Palauta käytetty laite käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen.
He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может утилизироваться вместе с бытовым мусором.
В целях предотвращения загрязнения окружающей среды и нанесения ущерба здоровью человека утилизируйте продукт
должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку. Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении
устройство, используйте системы возврата и сбора сырья либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы
приобретали продукт, для организации повторной переработки с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om het
milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van
materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation, of neem
contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op verantwoorde wijze worden gerecycled.
Déchets d’équipements électriques et électroniques
/