nComputing M300 Quick Installation Guide

Тип
Quick Installation Guide

nComputing M300 — это высокопроизводительное устройство, позволяющее одновременно нескольким пользователям работать на одном компьютере. Устройство nComputing M300 позволяет экономить электроэнергию и место на рабочем столе, а также обеспечивает безопасность данных. С его помощью можно развернуть до 30 виртуальных рабочих мест, что делает его идеальным решением для учебных заведений, офисов и других организаций. nComputing M300 поддерживает различные операционные системы, включая Windows, Linux и ChromeOS, а также широкий спектр периферийных устройств.

nComputing M300 — это высокопроизводительное устройство, позволяющее одновременно нескольким пользователям работать на одном компьютере. Устройство nComputing M300 позволяет экономить электроэнергию и место на рабочем столе, а также обеспечивает безопасность данных. С его помощью можно развернуть до 30 виртуальных рабочих мест, что делает его идеальным решением для учебных заведений, офисов и других организаций. nComputing M300 поддерживает различные операционные системы, включая Windows, Linux и ChromeOS, а также широкий спектр периферийных устройств.

M300
1. Load CD
2a. Choose “Download latest
software” or
2b. If you are not online, choose
“Browse CD”
3. Click on “vSpace Install
1. If the host is a standalone server, please create new users and add them
to the 'Local Users' group.
2. If you are using an existing Active Directory domain, please join the host
to the domain; see the M300 User Manual for more info.
3. For BOTH local or domain users you must add the users to the
'Remote Desktop Users' group.
Quick Installation Guide
Check contents
Install vSpace
Server
software
Set up user accounts
M300
Quick Installation Guide
ES Vericar contenido
Lo que necesitará es:
2 - CAT 5/6 cable a distancia*
2 - USB A/B cable a distancia**
Desarmador (para el monticulo VESA)
* La distancia entre el cliente grande y los pequeños
cuando sean desplazados.
** Necesario para habilitar el puerto USB 2.0.
PT (BR) Verique o conteúdo
Itens necessários mas não inclusos no kit:
Dois cabos de rede tipo CAT-5e ou CAT-6 (*)
Dois cabos USB 2.0 tipo A-B (*)
Chave de fenda tipo Philips
* A distância entre os clientes grandes e pequenos,
quando implantado
** Necessários para permitir a porta USB 2.0
FR Contrôler le contenu
Vous aurez besoin de:
2 - câbles CAT5/6 de longueur*
2 - câbles USB A/B de longueur**
Un tourne-vis (pour montage VESA)
*Longueur : distance entre le boîtier principal (grand) et
le boîtier de connexion (petit)
**Nécessaire pour l'utilisation du port USB 2.0
PL Sprawdź zawartość opakowania
Potrzebne dodatkowo :
2 - kable typu CAT5/6 długości*
2 - kable USB typu A/B długości**
Śrubokręt (dla montowania uchwytu VESA)
* Długość : odległość pomiędzy urządzeniem
podstawowym (większym) i przyłączeniowym (mniejszym)
** Potrzebne aby używać portu USB 2.0
KO
RU Проверить содержимое
Что вам понадобится:
2 - CAT 5e / 6, кабель длиной*
2 - USB A / B кабель длиной **
Отвертка (для VESA крепления)
Расстояние между крупными и мелкими клиентами
при развертывании
Необходимые для включения USB 2.0 порт
DE Inhalt prüfen
Was Sie benötigen
2 - Cat 5e / 6 Kabel auf Länge
2 - USB A / B Kabel auf Länge
Schraubendreher (für VESA-Montage)
Der Abstand zwischen den großen und kleinen
Kunden, wenn sie entfaltet
Erforderlich für die USB 2.0-Anschluss ermöglichen
IT Verica contenuto
Cosa è necessario
2 - CAT 5e / 6 alla lunghezza del cavo*
2 - USB A / B alla lunghezza del cavo**
Cacciavite (per VESA mount)
*La distanza tra i clienti grandi e piccoli quando
distribuito
**Necessario per consentire porta USB 2.0
TR İçerigi kontrol ediniz
İhtiyaç duyacağınız materyaller :
2- Uzatmak* için Cat 5e/6 kablosu
2- Uzatmak** için USB A/B kablosu
Tornavida ( Vesa montajı için )
* Uzaklık : Kurulum yapıldığında büyük ve küçük
erişim cihazları arasındaki mesafe
** USB 2.0 portunu aktive etmek için gerekmektedir
CHS 󱃦󰷷󰦫󲙑󱡡󱭜
󱡪󲅗󲊕󱲭󱝽
󰴩󰵌󱕑󰮍󰷫
󰴩󰵌󱕑󰮍󰷫
󱛨󱵸󰴛󰍥󰥡󲙑󰍦
CHT
JA
AR
󰫪󱳫󱲬󰍩󰲚󱒞󱆀󱃨󲄐󱒞
󱆀󲖑󱉻󰴩󱏳󱕺
󲅗󲊕󱧷󲍬󰷮󱒫
ES Registre el servidor de VSpace y los
dispositivos cliente
1. Registro es requerido para obtener actualizaciones.
(Para más información,véase el manual del M300
ó www.ncomputing.com/kb)
PT
(BR) Registre o sóftware vSpace e os dispositivos M300
1. O registro é obrigatório para baixar atualizações
(consulte o Manual do Usuário ou navege para
www.ncomputing.com/kb para mais informações)
FR
Enregistrer le logiciel vSpace et les
périphériques clients
1. L'enregistrement est nécessaire pour les mises à jour.
(voir Guide Utilisateur de M300 ou visitez
www.ncomputing.com/kb pour plus d'informations)
PL
Zarejestruj vSpace oraz urządzenia (terminale)
1. Rejestracja jest wymagana w celu
otrzymania aktualizacji.
(zobacz Podręcznik Użytkownika M300 lub odwiedź
stronę www.ncomputing.com/kb dla pełniejszych
informacji)
KO
vSpace
1.
( M300
www.ncomputing.com/kb )
RU
Зарегистрировать vSpace сервер и
устройства клиентов
1. Регистрация необходима дл я поддержки
обновлений. (смотрите Руководство
Пользователя M300 или
www.ncomputing.com/kb для дополнительной
информации)
DE
Registrierung der vSpace und der Client Geräte
1. Registrierung wird für die Updates benötigt.
(siehe M300 Benutzerhandbuch oder
www.ncomputing.com/kb für weitere
Informationen)
IT Registrare vSpace ed I dispositivi cliente
1. La registrazione e` indispensabile per poter
fare updates (vericare il manuale M300 od il
sito www.ncomputing.com/kb per maggiori
informazioni)
TR
vSpace yazılımınızı ve erişim cihazlarınızı
register ediniz
1. Register işlemi şarttır. (Daha fazla bilgi için
M300 Kullanım klavuzunu veya
www.ncomputing.com/kb'yi inceleyiniz.)
CHS
󲙃󰬌󱃨󱒞󱆀󰷮󱰥󰨥
1. 󰩅󲅗󲙃󰬌󰫰󱡣󱍍󲄿󰾛󲄱󰊤
󰍥󱪬󰫹󲐫󲍬󱆀󱳑󰬌󱇋󰺤󱾽
󲊿󱘘󱌷󰾛󰸃
󲄴󲁓󰍦
CHT
1.
JA
AR
Register vSpace and client devices
1. Registration is required for updates.
(see M300 User Manual or www.ncomputing.com/kb for more info)
What you will need:
• Two (2) CAT 5e/6 cable to length*
• Two (2) USB A/B cable to length**
• Screwdriver (for VESA mount)
*The distance between the large
and small clients when deployed
** Needed to enable USB 2.0 port
ES Congurar cuentas de usuario
1. Si el servidor es solo y autosuciente, favor de crear nuevos
usuarios y añadalos al grupo de “Usuarios Locales”.
2. Si está usando un dominio de Directorio Activo, por favor
añada su servidor al dominio. Para mas infromacion, véase el
manual del M300.
3. Para AMBOS usuarios, locales o de dominio, debe añadirlos al
grupo de “Usuarios de Escritorio Remoto”
PT (BR) Crie ou congure as contar de usuários
1. Se o servidor não for parte de um Domínio Windows, crie
(novos) Usuários e adicione-os ao grupo "Remote Desktop Users"
2. Se o servidor for parte de um Domínio Windows, consulte o
Manual do Usuário para mais informações
3. Usuários devem sempre fazer parte do grupo "Remote
Desktop Users"
FR Conguration des utilisateurs
1. Si l'ordinateur hôte est un serveur séparé, veuillez créer des
nouveaux utilisateurs et ajoutez – les dans le groupe “Utilisateurs
locaux”
2. Si vous utilisez un domaine Active Directory existant, joignez
le serveur au domaine; reportez – vous au Guide Utilisateur de
M300 pour plus d'informations.
3. Dans les DEUX CAS, des utilisateurs locaux et du domaine,
vous devez les ajouter au groupe 'Remote Desktop Users'
PL Konguracja kont użytkowników.
1. Jeśli komputer jest niezależnym serwerem, utwórz nowe
konta użytkowników oraz dodaj je do grupy “Użytkownicy
lokalni”.
2. Jeśli używasz istniejącej domeny Active Directory, przyłącz
serwer do domeny; więcej informacji w Podręczniku Użytkownika
M300.
3. W OBYDWU przypadkach, użytkowników lokalnych bądź
domeny, muszą oni zostać dodani do grupy 'Remote Desktop
Users'.
KO
1.
2.
3.
RU Создать учётные записи пользователей.
1. Если этот компьютер является автономным сервером, то
создайте новые учетные записи пользователей и добавь те их
в группу "Местные Пользователи".
2. Если Вы используете активный домен (Active Directory), то
добавьт е этот компьютер к домену; смотрите Руководство
Пользователя M300 для дополнительной информации.
3. В обоих случаях, для местных и доменных пользователей,
Вы должны добавить их учетные записи в групп у
пользователей удалённог о рабочег о стола 'Remote Desktop
Users'.
DE Benutzer einrichten
1. Wenn es sich um einen einzigen Server handelt, erstellen Sie
die Benutzer und fügen Sie die zu der lokalen Benutzer Gruppe
hinzu.
2. Wenn Sie eine bereits bestehende Aktive Direktory
haben, fügen Sie den Server in die Domaine hinzu; Siehe
M300 Benutzerhandbuch für weitere Informationen.
3. Egal ob Sie lokale oder domain Benutzer
verwenden, müssen diese in die "Remote Desktop User"
Gruppe hinzugefügt werden.
IT Impostazione utenti
1. Se il server e` indipendente da altri, create nuovi
utenti ed aggiungeteli al gruppo "Local Users"
2. Se usate un dominio di Active Directory aggiungete
il server al dominio. Troverete maggiori informazioni nel
manuale di M300
3. Sia per gli utenti locali che in un dominio, dovete
aggiungere gli utenti al gruppo "Remote Desktop"
TR Kullanıcı hesaplarını oluşturunuz.
1. Eğer sunucunuz tek başına bir sunucu ise, lütfen yeni
kullanıcılarınızı oluşturun ve onları "Local Users" grubuna
ekleyiniz.
2. Eğer varolan bir Active Directory domain'i
kullanıyorsanız, lütfen sunucuyu domain'e dahil ediniz;
daha fazla bilgi için M300 Kullanım Klavuzunu inceleyiniz.
3. Her iki lokal veya domain kullanıcıları için
kullanıcılarınızı "Remote Desktop Users" grubuna
eklemelisiniz.
CHS 󱰥󲖦󲍬󱆀󲓯󱆀
1. 󱭦󱁘󲗚󱇓󱾝󰷣󱗯󰻟󱿤󱧺󰍩󱪬󰱛󱋽󲄱󲍬󱆀󰍩󰫍󰦀
󲔇󲄘󲍬󱆀󱹤󱉪󲖤󰊱󰨫󰴽󲍬󱆀󰊲󲚊󰊤
2. 󱭦󱁘󱢁󱲴󲍬󰴩󱳂󲊼󲍹󱇇󰷒󱡆󱛇󲎛󰍩󱪬󱌀󲗚󱇓󱉪
󱭪󲖤󲎛󰍩󱭦󲅗󰾛󰸃󲄴󲁓󰍩󱪬󰫹󲐫󲍬󱆀󱳑󰬌󰊤
3. 󰨫󰴽󲍬󱆀󱇋󲎛󲍬󱆀󱐌󲅚󱌀󲍬󱆀󱹤󱉪󲖤󰊱󲐝󰮵󲙡
󱞯󲍬󱆀󰊲󲚊󰊤
CHT
JA
1.
2.
AR
ES Instalar el software de vSpace™
1. Cargue el CD
2a. Elija "Descargar la versión más actualizada del software" ó
2b. Si no tiene conexión al Internet, elija "Buscar CD"
3. Haga clic en el archivo de instalación vSpace_install_M
Series***.exe
PT (BR) Instalação do software vSpace™
1. Carregue o CD no leitor
2a. Escolha "Baixar versão mais recente" ou
2b. Se não houver conexão à Internet, selecione "Pesquisar CD"
3. Selecione "Instalar vSpace para Série M"
FR Installer le logiciel vSpace™
1. Insérer le CD
2a. Choisir "Télécharger dernier logiciel"
2b. Si pas en ligne, parcourir le CD
3. Cliquer sur Installation de vSpace
PL Zainstaluj oprogramowanie vSpace.
1. Załaduj CD do napędu.
2a. Wybierz opcję "Pobierz najnowsze oprogramowanie" lub
2b. Jeśli nie masz połączenia z Internetem, wybierz “Przeglądaj CD”
3. Kliknij na Instalacja vSpace
KO vSpace™
1. CD
2a. " "
2b. "CD "
3. vSpace_L-***_Setup.exe
RU Установить программы vS pa ce.
1. Загрузить CD.
2a. Выберите "Загрузить новейш ую версию программы" или
2b. Если Вы не подключены к интернету то выберите "Читать CD"
3. Нажмите "Установить vSpace"
DE vSpace™ Software installieren
1. CD laden
2a. W ä h l e " a k t u e l l e S o f t ware herunt e r l a d e n " o d e r
2b. Wenn nicht online: Browse CD (CD durchsuchen)
3. Klicken Sie auf die entsprechende Installationsdatei
vSpace_install_M-Series
***
.exe
IT Installa software vSpace
1. Carica CD
2a. Selezionare "Download latest software"
2b. Se non in linea "Browse CD"
3. Fare clic sul le di installazione appropriato
vSpace_install_M-Series***.exe"
TR vSpace™ yazılımını yükle.
1. CD'yi tak.
2a. "En son yazılımı indir"'e tıklayınız veya
2b. İnternete erişiminiz yoksa "CD'ye göz at"'ı seçiniz.
3. "vSpace Install"'a tıklayınız.
CHS 󰥡󲙑󱭬󱊕
1. 󲙑󱭪
2a. 󲇎󲑘󰊱󲁳󲐿󲚏󲄱󱭬󱊕󰊲
2b. 󱭦󱁘󱞄󲍹󰍩󱪬󲑁󲂐󲇎󲑘󰊱󲿶󱕏󰊲
3. 󰴊󱇐󰊱󰥡󲙑󰊲
CHT
1.
2a.
2b.
3.
JA
1.
2a.
2b.
3.
AR
Part No. 162-0048 Rev.B
PL Uwaga: W czasie instalacji zaznajom się z licencją użytkownika vSpace w kwestii wymagań licencyjnych systemu
operacyjnego Microsoftu. Wymagane są licencje Microsoft Windows Server oraz licencje typu Client
Access.www.ncomputing.com/licensing <http://www.ncomputing.com/licensing%C2%A0>i
*
2. Configure "Login Settings."
Select resolution and color depth.
Configure client devices
Note: To re t u rn t o t h i s s e t up s c re e n ,
log out of all vSpace client devices and
press F
5
at the NComputing splash screen.
Connect client devices and peripherals
b
Connect M300 client devices
c
c
b
Important: LAN connection only
1. Connect only the large client device to
LAN or Ethernet switch
(host should be on 1Gb LAN)
2. Connect two small clients to sides of large
client with standard CAT 5/6 cable
(5 meter limit)
3. If using USB 2.0 port: Add A/B USB
cables (USB 5 meter limit)
Icon
Cable Type
Maximum Distance
A/B USB
5 Meters
CAT 5e or CAT 6 STP
5 Meters
USB Direct Connect
FPO
3. Set up network.
A. DHCP (default) or
B. Manual setup (optional)
Note: See user manual for advanced features.
1. Configure "Connection Settings."
A. Autoconnect (optional - connect to
preset host/group) or
B. Select from list (default - user selects
host/group from list).
ES Conecte los dispositivos cliente y periféricos.
Importante: Conexion Red de Area Local
(LAN) únicamente. * NO se conecte a la red (LAN)
PT
(BR) Interconecte os dispositivos M300 e seus periféricos
Importante: Conector dedicado para LAN
* Não ligue a LAN (Ethernet)
FR
Connecter les terminaux et les périphériques.
Important: Connexion réseau local seulement
*NE JAMAIS connecter au réseau LAN
PL
Podłącz terminale klienta oraz urządzenia
peryferyjne. Ważne : Połączenie wyłącznie z siecią
lokalną. * NIE podłączać do sieci LAN
KO
: LAN
RU Подключить устройства клиентов и
периферийное оборудование.
Важно: только для сетевого подключения
НЕ подключения к LAN (Ethernet)
DE
Verbinde Client-Geräte und jedes Zubehör.
Wichtig: Nur über LAN Verbindung möglich
NICHT an LAN anschließen (Ethernet)
IT Connettere dispositivi clienti e periferiche
Importante: Solamente connettivita` LAN
NON collegare alla LAN
TR
Erişim cihazlarınızı ve çevre bileşenlerini bağlayınız.
Önemli : Sadece LAN bağlantısı
Yerel Ağ (LAN)'a bağlamayınız.
CHS
󱗹󱌨󱒞󱆀󰷮󱰥󰨥󱃨󱼗󱾚󱰥󰨥
󲖻󲊕󲅚󲖍󰍷󱍋󲂏󱏩󲎛󱼭󱗹󱌨
󰫦󲊕󱗹󱌨󰴢󲊿󱸢󱼭
CHT
JA
: LAN
AR
ES
Conectar dispositivos M300
Se necesitan cuatro cables (no incluidos)
1. Conectar solamente el dispositivo cliente largo
a la LAN ó Switch de Ethernet. (El servidor debe
estar en una LAN de 1Gb)
2. Conecte los dos pequeños dispositivos cliente a
los lados del cliente largo con cables estandar de
CAT 5 ó 6, con un límite de no más de 5 metros.
3. Si se usa el puerto USB 2.0: Añada cables A/B de
USB, con un límite de no más de 5 metros.
PT
(BR) Interconecte os dispositivos M300
Quatro cabos necessários (não incluído)
1. Conecte somente o terminal M300 maior à rede
local. A interface de rede do PC servidor deve
ser do tipo 1Gb
2. Conecte os dois terminais M300 menores ao
terminal M300 maior usando cabos tipo CAT5e
ou CAT6 (5m max)
3. Se periféricos USB 2.0 foren ser utilizados nos
clientes M300 menores, adicione cabos USB
entre os clientes menores e o maior.
FR
Connecter les terminaux M300
Quarte câbles nécessaires (non fournis)
1. Connecter boîtier principal (grand) au réseau local
(le serveur doit être connecavec un port 1Gb)
2. Connecter le deux petits boîtiers aux prises
latérales du boîtier principal par un câble de
type CAT 5/6 (longueur maximale de 5m)
3. Si vous voulez utiliser les prises USB 2.0 sur les
petits boîtiers, ajoutez un câble USB de type A/B.
PL
Podłącz urządzenia klienta M300
Potrzebne cztery kable (nie załączone)
1. Podłącz większe urządzenie do sieci lokalnej
(Komputer serwera powinien mieć połączenie
gigabitowe)
2. Połącz urządzenia przyłączeniowe (małe) do
bocznych gniazd na urządzeniu głównym
(dużym) za pomocą standardowego kabla typu
CAT 5/6 (długości 5m maksymalnie)
3. Jeśli zamierzasz używać portu USB 2.0 na
urządzeniu przyłączeniowym (małym), dodaj
kabel USB typu A/B (długości 5m maksymalnie).
KO
M300
4 ( )
1. LAN
( 1Gb LAN )
2. 2 CAT 5/6
( 5 )
3. USB 2.0 : A/B USB ( 5
)
RU
Подключить устройства M300
Четыре необходимых кабелей
(приобретаются отдельно)
1. Подключите устройство в большом корпусе к
сетевому коммутатору
2. Подключите два устройства в малых корпусах
к устройству в большом корпусе используя
стандартный кабель CAT 5/6 (до 5 метров)
3. Если используется порт USB 2.0: Добавьте
кабели A/B USB (до 5 метров)
DE
Verbinde M300 Geräte
Vier Kabel benötigt (nicht enthalten)
1. Verbinde nur das große Client Gerät mit dem
LAN oder Netzwerk Switch (empf. Host
Gbit LAN)
2. Verbinde die 2 kleineren Clients jeweils seitlich
von dem großen Client mit Standard Cat 5/6
Kabel (max. 5m)
3. Bei USB 2.0 Benutzung: Schließe ein weiteres
A/B USB-Kabel zwischen dem großen und dem
kleinen Client an (USB max 5m)
IT Connetter dispositivi M300
Quattro i cavi necessari (non incluso)
1. Connettere solamente il dispositivo di maggiori
dimensioni alla rete LAN o ad uno switch
Ethernet (Ils erver deve avere una lAN da
1 Gbit/s)
2. Connettere I due dispositivi di piccole
dimensioni ai lati del dispositivo piu` grande
con cavo CAT 5/6 di buona qualita`
(5 metri massimi)
3. Se si intende usare le porte USB 2 sui dispositivi
di piccole dimensioni, connetterle con cavi
USB A/B (5m. Massimo)
TR
M300 erişim cihazlarını bağlayınız
4 kablo gerekmektedir
( paket içeriğinde mevcut değildir )
1. Sadece büyük olan erişim cihazını LAN veya
Ethernet switch'e bağlayınız. (Sunucu 1Gb LAN
üzerinde olmalıdır.)
2. İki küçük erişim cihazını büyük erişim cihazının
yanlarına standart CAT5 / 6 kablo ( maksimum
5 metre mesafede ) ile bağlayınız.
3. Eğer USB 2.0 portu kullanılacaksa : Maksimum
5 metre mesafede USB A/B kablosunu takınız.
CHS
󱗹󱌨 M300 󱒞󱆀󰷮󱰥󰨥
1. 󱍋󱌀󰲚󲄼󱒞󱆀󰷮󱰥󰨥󱗹󱌨󲖤󱏩󲎛󱼭󱇋󲊿󱸢󱼭
󱌐󱆔󱇓󰍥󲗚󱇓󲍏󱗹󱌨󲖤 1Gb 󱏩󲎛󱼭󰍦
2. 󱲴󲍬󰩗󲙝 CAT 5/6 󲂐󱕑󰍥󰮍󰷫󰫦󰮕󱁚 5 󱞠󰍦󰍩
󱌀󱘊󰾕󲄐󲄼󱒞󱆀󰷮󱗹󱌨󲖤󰲚󱒞󲄼󱒞󱆀󰷮󰬋󱞯
3. 󱭦󱁘󱲴󲍬 USB 2.0 󰷮󱒫󰍷󱹤󱉪 A/B USB 󲂐󱕑
󰍥󰮍󰷫󰫦󰮕󱁚 5 󱞠󰍦
CHT
JA
AR
Optional VESA Mount
a
a
ES Monticulo VESA Opcional
PT
(BR) Montagem VESA opcional
FR
Montage VESA optionnel
PL
Opcjonalny uchwyt VESA
KO
RU
Дополнительно Крепление VESA
DE
Optionalen VESA Mount
IT Di montaggio VESA opzionale
TR
Opsiyonel VESA Montajı
CHS
󱒚󲇎󱀗󰵚󱉳
CHT
JA
AR
ES
Congurar dispositivos cliente
Nota: Para retornar a esta pantalla, termine la sesión
de todos los dispositivos de cliente y presione E5 en
la pantalla de presentación de NComputing.
1. Congurar "Ajustes de Conexión"
A. Autoconexión (opcional: Conéctese
a servidor/grupo preestablecido) ó
B. Seleccionar de la lista. (Por defecto - usuario
selecciona servidor/grupo de la lista)
2. Congurar Ajustes de Inicio de Sesión”
Seleccione resolución y profundidad de color.
3. Congurar la red.
A. DHCP (Defecto) ó
B. Conguración manual (opcional)
Nota: Véase el manual de usuario para consultar
sobre características avanzadas.
PT
(BR) Congure os clintes
Nota: Para retornar à esta tela de conguração, encerre as
sessões abertas em todos os clientes M300 e presione F5.
1. Congure "Parametros da conexão"
A. Autoconexão (opcional - conecta a
grupo/servidor pré-estabelecido) Ou
B. Selecione da lista (padrão - usuário seleciona
grupo/servidor da lista)
2. Congure "Informação para login"
Selecione profundidade de cor e resolução
3. Congure a rede
A. DHCP (padrão) Ou
B. Conguração manual (opcional)
Nota: Conra as opções de instalação avançadas
no manual do usuário.
FR Congurer les périphériques
Remarque: Pour retourner à cette page de
conguration, terminez toutes les sessions et appuyez
sur F5 à l'écran de démarrage Ncomputing.
1. Congurer "Paramètres de connexion"
A. Connexion automatique (facultatif - se connecte
à un hôte/groupe prédénis) Ou
B. Sélectionner sur la liste (par défaut - l'utilisateur
sélectionne un hôte/groupe sur la liste)
2. Congurer "Paramètres d'authentication"
Sélectionner une résolution et une profondeur de couleur
3. Congurer réseau
A. DHCP (par défaut) Ou
B. Conguration manuelle (facultatif)
Remarque: Pour les fonctions de déploiement
avancées, voir le manuel d'utilisation.
PL
Skonguruj urządzenia klienta
Wskazówka: Aby powrócić do tego ekranu konguracji,
wyloguj (zamknij) wszystkie sesje i naciśnij F5 przy
wyświetlonym ekranie powitalnym Ncomputing.
1. Skonguruj “Ustawienia połączenia
A. Połączenie automatyczne (opcjonalnie – połączenie
do jednego z grupy serwerów) Lub
B. Wybór ręczny z listy (domyślnie – użytkownik wybiera
serwer lub grupę serwerów z listy przed połączeniem).
2. Skonguruj “Ustawienia Logowania
Wybierz rozdzielczość oraz głębię koloru.
3. Ustaw parametry sieci.
A. DHCP (domyślnie) Lub
B. Ustawienia ręczne (opcjonalnie)
Uwaga : Opcje zaawansowane są opisane w
Podręczniku Użytkownika.
KO
: vSpace
F5
1. " "
A. ( -
/ )
B. ( -
/ )
2. " "
3.
A. DHCP ( )
B. ( )
:
RU
Конфиг урировать устройства клиентов.
Замечание: Чтобы вернуться в это окно
установки, завершите сессии на всех
устройствах подключенных к серверу vSpace и
нажмите F5 в начальном экране Ncomputing.
1. Конфигурировать "Установки Соединения".
А. Aвтоподключение (дополнительно -
подключить к предустановленному
серверу или группе серверов) Или
В. Bыбрать из списка (умолчание -
пользователь выбирает из
сервер/группу из списка).
2. Конфигурировать "Установки Входа
в Систему". Выбрать разрешение экрана
и глубину цвета.
3. Конфигурировать установки локальной сети.
A. DHCP (умолчание) Или
B. Ручная установка (дополнительно)
ПРИМЕЧАНИЕ: Смотрите Руководство
Пользователя - дополнительные функции.
DE
Gerät kongurieren
Hinweis: Um zu dem Setup Bildschirm zurück zu
kommen, melden Sie alle vSpace Client Geräte
ab und drücken Sie die F5 Taste.
1. "Connection Settings"
(Verbindungseinstellungen) kongurieren
A. Automatische Verbindungsherstellung
(optional - stellt Verbindung mit
eingerichtetem Host/Gruppe her)
B. Aus Liste auswählen (Vorgabe - Benutzer
wählt Host/Gruppe aus Liste)
2. "Login Settings"
(Anmeldeeinstellungen) kongurieren
Auösung und Farbtiefe auswählen
3. Netzwerk einrichten
A. DHCP (Vorgabe) oder
B. Manuelles Einrichten (optional) Hinweis:
Siehe Benutzerhandbuch für weitere
Funktionen.
Hinweis: Siehe Benutzerhandbuch
IT Congurare I dispositivi
Nota:Per tornare a questo schermo di set-up, fare
log-out da tutti I clienti Vspace e premere F5 alla
schermata iniziale NComputing
1. Congurare "Connection Settings"
A. Connessione automatica (opzionale -
connessione a un host/gruppo prestabilito)
B. Eettuare una selezione dall'elenco
(predenito - l'utente selezionare
host/gruppo dall'elenco)
2. Congurare "Login Settings"
Selezionare risoluzione e profondità di colore
3. Impostare la rete
A. DHCP (predenito)
B. Impostazione "manuale (opzionale)
Nota: Vericare il manuale per le impostazioni e
caratteristiche avanzate approfondite sulla
distribuzione
TR
Erişim cihazlarınızı yapılandırınız.
Not : Bu kurulum ekranına dönmek için, tüm vSpace
erişim cihazlarınızdan oturum kapatın ve NComputing
logosunun olduğu ekranda F5'e basınız.
1. "Baglantı ayarlarını" yapılandırınız.
A. Otomatik bağlanma (opsiyonel - önceden
ayarlanmış sunucu / gruba bağlanma ) veya
B. Listeden seç (varsayılan -kullanıcılar bir listeden
sunucuyu / grubu seçer).
2. "Oturum Açma Ayarlarını" yapılandır.
Çözünürlüğü ve Renk Derinligini Seç.
3. Networkünüzü ayarlayın.
A. DHCP (varsayılan) veya
B. Manuel ayar (opsiyonel)
Not: Gelişmiş özellikler için kullanım kalvuzunu
inceleyiniz.
CHS
󱤩󲖦󱒞󱆀󰷮󱰥󰨥
󲙃󲋍󰍷󲊕󰺖󱆱󰱲󱰥󲖦󱧄󱡂󰍩󱪬󲙃󲂫󱶲󲍹󱒞
󱆀󰷮󱰥󰨥󰍩󱬺󱄎󲑁󰯞󱲷󱧄󱡂󲖳󰥣󰊤
1. 󱤩󲖦󰊱󱗹󱌨󱰥󲖦󰊲
A. 󲙵󰷒󱗹󱌨󰍥󱒚󲇎󱗹󱌨󰴢󲐋󱰥󲗚󱇓󲚊󰍦󱇋
B. 󰱺󱘝󰩚󲖳󲇎󲑘
  󰍥󱠳󱭎󲍬󱆀󰱺󱘝󰩚󲖳󲇎󲑘󲗚󱇓󲚊󰍦
2. 󱤩󲖦󰊱󰴬󱛇󱰥󲖦󰊲
 󲇎󲑘󰺷󰩓󱛕󱃨󲈂󱯨󱰫󰷫
3. 󱰥󲖦󱼭󱛲
A. 󰍥󱠳󱭎󰍦󱇋
B. 󱳑󰷒󱰥󲖦󰍥󱒚󲇎󰍦
󲙃󲋍󰍷󲍹󱀵󰽾󱉍󰫪󱳫󰴩󱀃󱡣󰍩󱪬󰫹󲐫󲍬󱆀󱳑󰬌󰊤
CHT
1.
A.
B.
2.
3.
A.
B.
JA
1.
A.
B.
2.
3.
A.
B.
AR
Four cables needed (not included)
Mount M300 devices to the back of
monitors with screws (included)
* Do NOT connect to LAN
*
*
  • Page 1 1
  • Page 2 2

nComputing M300 Quick Installation Guide

Тип
Quick Installation Guide

nComputing M300 — это высокопроизводительное устройство, позволяющее одновременно нескольким пользователям работать на одном компьютере. Устройство nComputing M300 позволяет экономить электроэнергию и место на рабочем столе, а также обеспечивает безопасность данных. С его помощью можно развернуть до 30 виртуальных рабочих мест, что делает его идеальным решением для учебных заведений, офисов и других организаций. nComputing M300 поддерживает различные операционные системы, включая Windows, Linux и ChromeOS, а также широкий спектр периферийных устройств.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках