Hendi Donut fryer Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
Donut fryer
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 205914
58
RU
Уважаемый Клиент,
Благодарим за покупку оборудования фирмы Fiesta Queen. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с
данной инструкцией по эксплуатации перед подключением оборудования с целью избежания повреж-
дений, вызванных неправильным обслуживанием. Следует обратить особое внимание на правила без-
опасности.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Неправильное обслуживание и несоответствующая эксплуатация могут стать
причиной серьёзных повреждений оборудования и травм пользователей.
Использовать оборудование исключительно по назначению. Производитель и/
или Продавец не несёт ответственности за ущерб, причинённый вследствие
неправильного обслуживания и несоответствующей эксплуатации оборудования.
Необходимо принять необходимые меры для защиты оборудования и вилки кабеля
питания от контакта с водой и другими жидкостями во время использования. В случае,
если по неосторожности оборудование упадёт в воду, следует немедленно отключить
вилку кабеля от сети электропитания, после чего связаться со специалистом с целью
проверки исправности. Несоблюдение данной инструкции может быть опасно для
жизни.
Не открывать корпус оборудования самостоятельно.
Не вставлять посторонних предметов в корпус оборудования.
Не прикасаться к вилке кабеля питания влажными руками.
Риск поражения током! Регулярно проверять состояние вилки и кабеля. В случае
обнаружения повреждений вилки или кабеля передать оборудование на ремонт в
специализированный ремонтный пункт.
Никогда не использовать повреждённое оборудование! В случае повреждений
по другим причинам, перед дальнейшим использованием следует обратиться
в специализированный ремонтный пункт для проверки исправности или, при
необходимости, ремонта оборудования.
Предостережение! Не погружать электрические компоненты оборудования в воду и
другие жидкости. Не держать оборудование под проточной водой.
Не ремонтировать оборудование самостоятельно – это может быть опасно для жизни.
Защитить кабель от контакта с острыми и горячими предметами, а также с открытым
пламенем. Вынуть вилку из розетки, чтобы отключить оборудование от сети
электропитания. Ни в коем случае не тянуть за кабель.
Предохранить кабель (или удлинитель) от случайного отключения от сети
электропитания, а также убедиться, что никто о него не споткнётся.
Оборудование должно использоваться исключительно в целях, для которых оно было
изначально спроектировано.
Контролировать работу оборудования во время использования.
Дети не осознают опасности от использования электрических устройств.
Использование электрических устройств детям без присмотра строго запрещается.
Отсоединить оборудование от сети электропитания, вынимая вилку из розетки, когда
59
RU
оборудование не используется, а также перед чисткой.
Внимание! Если вилка кабеля подсоединена к сети электропитания, оборудование
находится под напряжением.
Выключить оборудование, прежде чем вынуть вилку из розетки.
Не переносить оборудование, держа его за кабель питания.
Не использовать других аксессуаров, кроме тех, которыми укомплектовано
оборудование.
Подключить оборудование можно только к сети электропитания, напряжение и
частота которой соответствуют данным, указанным на паспортной табличке.
Не допускать перегрузку.
По окончании использования выключить оборудование, вынимая вилку из розетки.
Перед наполнением и чисткой вынуть вилку из розетки.
Электропроводка должна соответствовать государственным и местным требованиям.
Запрещается использовать оборудование людям (в том числе детям) с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также людям, которые не
имеют соответствующих навыков и опыта, разве что это происходит под присмотром
или в соответствии с инструкциями лица, ответственного за их безопасность.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПОНЧИКОВЫЙ АППАРАТ
Оборудование предназначено исключительно для жарки определённых пищевых
продуктов в глубоком масле (напр., пончик, картофель-фри и т.п.). Оборудование
предназначено для профессионального использования, в связи с чем должно ис
-
пользоваться исключительно квалифицированным персоналом. Использование
оборудования в каких-либо других целях может привести к повреждениям и полу
-
чению ожогов. Любое другое использование является не соответствующим назна-
чению. Пользователь несёт ответственность за все последствия несоответствующей
эксплуатации.
Оборудование предназначено для профессионального использования, например, в
ресторанах, столовых, больничных кухнях, а также на предприятиях, таких как пекар
-
ни, мясные лавки и т.п., однако не предназначено для массового пищевого произ-
водства. Оборудование должно использоваться исключительно обученным персона-
лом.
Внимание! Горячая поверхность! Температура открытых поверхностей оборудо-
вания во время работы может быть очень высокой. Можно прикасаться только к
кнопкам и поворотным ручкам.
При установке оборудования возле стены, разделительных стенок, кухонной мебели,
отделочных элементов и т.п., рекомендуется покрыть их невоспламеняющимся тер
-
моизоляционным материалом и соблюдать правила пожарной безопасности.
Не устанавливать оборудование на объектах, излучающих тепло (газовая и электри
-
ческая плита, гриль и т.п.). Держать вдали от каких-либо горячих поверхностей и от-
крытого пламени. Установить оборудование на ровной, стабильной, чистой и сухой
поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур.
60
RU
Не использовать оборудование вблизи взрывчатых и легковоспламеняющихся мате-
риалов, кредитных карт, магнитных дисков и радиоприёмников.
Оборудование не оснащено опцией управления при помощи отдельного таймера или
автономной системы дистанционного управления.
ВНИМАНИЕ: Убедиться, что уровень масла в ванне находится между отметками MIN
и MAX. Если уровень масла в ванне ниже отметки MIN, существует риск возникнове
-
ния пожара.
ВНИМАНИЕ: Не жарить в оборудовании продуктов питания с высоким содержанием
воды, чтобы избежать чрезмерного образования пены и разбрызгивания масла. В
жарочную ванну можно поместить максимум 1 кг пищевых продуктов.
Оставить минимум 20 см свободного пространства вокруг оборудования (с учетом
подставки, установленной на решётку), для обеспечения вентиляции во время ис
-
пользования.
Использовать только предназначенное для жарки жидкое масло или жир. Регулярно
менять масло или жир в ванне. Старое или загрязнённое масло может загореться
при нагреве до слишком высокой температуры.
При эксплуатации оборудования не использовать пластмассовых столовых прибо
-
ров.
Внимание! Никогда не использовать старое масло, так как оно имеет более низкую
температуру возгорания и подвержено внезапному закипанию, что повышает риск
опасности и возникновения пожара.
Оборудование и аксессуары следует мыть после каждого использования (--> Чистка
и уход).
Для чистки оборудования не использовать воду под давлением и пароочистители.
Не поливать оборудование водой, так как это приведёт к проникновению влаги или
жидкости во внутренние компоненты оборудования, что может стать причиной пора
-
жения током.
Внимание! Следует провести и защитить кабель питания соответствующим образом,
чтобы не допустить случайного выдёргивания и контакта с горячей поверхностью.
Не мыть водой оборудование, подключённое к сети электропитания. Мойка оборудо
-
вания может привести к проникновению воды в электрические элементы, что может
стать причиной поражения током.
Не чистить и не помещать оборудование в место хранения, прежде чем оно полно
-
стью остынет. Несоответствующее предохранение оборудования может стать причи-
ной пожара.
Вынуть вилку из розетки, прежде чем наполнить или приступить к чистке оборудо
-
вания.
Электропроводка должна соответствовать государственным и местным требованиям
по безопасности.
По причине нагрева оборудования до высокой температуры во время работы, сле
-
дует убедиться, что жарочная ванна и нагревательный элемент установлены в безо-
пасном месте в кухне.
61
RU
Компоненты оборудования нельзя мыть в посудомоечной машине.
Назначение устройства
Устройство предназначено для профессио-
нального использования и должно эксплуати-
роваться только квалифицированным персо-
налом.
Устройство предназначено для коммерческо-
го использования и используется для жарки
определённых пищевых продуктов в глубоком
масле (напр., пончик, картофель-фри и т.п.).
Использование устройства для любых других
целей может привести к повреждению или
травме тела.
Использование устройства для любых других
целей будет рассматриваться, как использо-
вание не по назначению. Пользователь будет
нести исключительную ответственность за не-
правильное использование устройства.
Заземление
Данное оборудование имеет степень защиты I и
требует подключения к электрической сети с за-
землением. Заземление снижет риск поражения
током, благодаря наличию провода, который от-
водит электрический ток.
Оборудование оснащено кабелем с заземляю-
щим проводом и вилкой с заземлением. Вилку
необходимо подключить к сетевой розетке, кото-
рая установлена и заземлена соответствующим
образом.
Перед первым использованием
Проверить оборудование на предмет повреж-
дений. В случае неполной поставки (оборудо-
вание укомплектовано 2 решётками для жарки
и 1 стальным кожухом нагревательного эле-
мента) НЕ использовать оборудование и свя-
заться с поставщиком.
Снять защитную плёнку (если имеется).
Вытереть оборудование мягкой тряпкой, смо-
ченной тёплой водой.
Установить оборудование на горизонтальной
стабильной поверхности (если нет иных указа-
ний).
Убедиться, что вокруг оборудования достаточ-
но свободного пространства для обеспечения
правильной вентиляции. Особенно это касает-
ся сливного поддона (8).
Установить оборудование в месте, в котором
будет обеспечен постоянный и свободный до-
ступ к вилке.
Установка
Пончиковый аппарат оснащён резиновыми нож-
ками. Оборудование следует установить на ров-
ной, стабильной, чистой и сухой поверхности,
устойчивой к воздействию высоких температур.
Осторожно установить блок управления с на-
гревательным элементом (4) на задней части
ванны для масла.
Установить стальной кожух нагревательного
элемента (9) на дне ванны для масла (5).
Установить сливной поддон (8) с правой или с
левой стороны жарочной ванны (5). Внимание:
По причине нагрева оборудования до высокой
температуры во время работы, следует убе-
диться, что жарочная ванна и нагревательный
элемент установлены в безопасном месте в
кухне.
1.
Убедиться, что блок управления с нагреватель-
ным элементом находятся в соответствующем
положении относительно двух отверстий по
обеим сторонам жарочной ванны (5).
2. Перед использованием устройство должно на-
ходиться в безопасном месте из-за термиче-
ских рисков во время использования
62
RU
Основные компоненты оборудования
1. Главный выключатель (зелёный) [ON (I)/OFF(0)]
2. Индикатор температуры (оранжевый)
3. Поворотная ручка регулировки температуры
4. Съёмный блок управления с нагревательным
элементом
5. Жарочная ванна (400x400x(H)160 мм)
6. Сливной кран для масла
7. Решётка с ручкой (2x 354x383x(H)102 мм)
8. Крышка/Сливной поддон (1x 423x446x(H)40 мм)
9. Стальной кожух нагревательного элемента (1x
390x365x(H)40 мм)
Эксплуатация
Убедиться, что сливной кран для масла закрыт
Вынуть вилку из розетки
Убедиться, что жарочная ванна чистая и что
внутри неё нет воды.
Осторожно наполнить ванну маслом – уровень
масла должен находиться между отметками
MIN (минимальным) и MAX (максимальным).
Вставить заземлённую вилку в заземлённую
электрическую розетку.
Можно приступить к жарке.
Обслуживание
Наполнить ванну (5) маслом и убедиться, что
уровень масла находится между отметками MIN
и MAX.
Внимание: Следует помнить, что помещение
пищевых продуктов в масло приведёт к повыше-
нию его уровня. Не класть в ванну мокрые пище-
вые продукты или большое количество продук-
тов одновременно.
Вставить вилку в соответствующую электриче-
скую розетку.
Включить оборудование нажатием главно-
го выключателя (1) – установить в положение
«I». Выключатель загорится зелёным цветом.
Повернуть ручку регулировки температуры
(3) в направлении по часовой стрелке, чтобы
установить требуемую температуру. Загорится
оранжевый индикатор (2). [Диапазон темпера-
туры: 50°C ~ MAX (190°C)].
По достижении установленной температуры
оранжевый индикатор (2) погаснет. Можно
начать жарку. Внимание: Сливной поддон (8)
служит для временной поддержки решётки для
слива избытка масла из ванны. Не держать ре-
шётку в течение длительного времени и не ста-
вить на другие предметы, чтобы не упустить её.
63
RU
СБРОС (RESET) температурного предохранителя (защита от перегрева)
Следует помнить, что кнопка RESET, которая слу-
жит для защиты от перегрева, находится в ниж-
ней части съёмного блока управления с нагре-
вательным элементом (4) и защищена насадкой
(смотри рисунок).
Вынуть вилку из розетки, тем самым отключая
оборудование от источника питания.
Дать оборудованию полностью остыть.
Открутить чёрный защитный колпачок кнопки
RESET.
Нажать кнопку RESET температурного предо-
хранителя (защиты от перегрева). Вы услышите
щелчок.
Обратно прикрутить защитный колпачок кноп-
ки RESET.
Рекомендации по жарке
Для жарки использовать исключительно жид-
кое масло (рекомендованное) или жир.
Рекомендованная температура жарки для кар-
тофеля фри и закусок составляет 175°C.
Нагревать масло постепенно. Лучше всего
нагревать жир в три этапа: сначала до 100°C,
потом до 100-140°C и затем от 140°C до 175°C
с 15-минутными перерывами между каждым
этапом.
Удалять лёд и крошки с замороженных пище-
вых продуктов.
Не жарить слишком большие порции. Это мо-
жет привести к снижению температуры масла
или жира. Остывшее масло/жир не обжарит
поверхность продуктов соответствующим об-
разом и приведёт к повышенному впитыванию
жира. Идеальная пропорция объёма заморо-
женных продуктов и объёма масла/жира со-
ставляет максимум 1:10.
В случае интенсивной эксплуатации следует
фильтровать масло/жир от крошек и отходов.
Необходимо своевременно менять масло или
жир в оборудовании. Чтобы проверить, когда
нужно его заменить, седует регулярно исполь-
зовать индикаторные полоски или тестирую-
щие устройства.
Если масло/жир начнёт пениться, дымиться
или станет слишком липким, следует его за-
менить. Если масло имеет сильный запах или
вкус, следует его заменить.
После использования
Выключить оборудование при помощи главно-
го выключателя (1) – установить в положение
«0» и вынуть вилку из розетки.
Вынуть решётку (7) из ванны для масла (5).
Благодаря чему решётка (7) не застынет в за-
густевшем масле.
Повернуть сливной поддон (8), поставить на-
верх ванну для масла (5) и закрепить с помо-
щью 4 зажимов (смотри рисунок), устанавливая
его в соответствующем положении.
64
RU
Чистка и уход
Прежде чем приступить к чистке, необходимо
отключить оборудование от источника питания
и дать полностью остыть.
Внимание: Не погружать оборудование в воду
и другие жидкости!
Внешнюю поверхность оборудования чистить
при помощи тряпки, смоченной в воде с добав-
лением мягкого чистящего средства.
Не использовать едкие и абразивные чистя-
щие средства. Не использовать острые пред-
меты и инструменты с острым наконечником.
Не использовать бензин и другие растворите-
ли! Чистить оборудование влажной тряпкой и,
при необходимости, чистящим средством. Не
использовать абразивные материалы.
Не чистить оборудование при помощи пароо-
чистителя и под напором воды.
После очистки следует заново собрать обо-
рудование и убедиться, что блок управления
(нагревательный блок) установлен соответ-
ствующим образом – в противном случае обо-
рудование не будет правильо работать.
Техническая характеристика
Класс защиты: I
Степень водонепроницаемости: IPX3
Артикул Размер с установ-
ленной крышкой
[мм]
Объём [л] Мощность
[Вт]
Диапазон темпе-
ратуры жарки [°C]
Напряжение
[В]
Вес [кг]
205914 630x860x(H)360 12 3500 50 – 190 230 16,3
Устранение неисправностей
В случае неправильной работы оборудования используйте таблицу, приведенную ниже, для поиска
решения проблемы. Если не удалось устранить неисправность, необходимо обратиться к поставщику.
Неисправность Возможная причина Устранение неисправности
Оборудование не включается.
Главный выключатель (1) не
горит зелёным цветом
Вилка неправильно подключена к
источнику питания.
Проверить правильность подключе-
ния вилки к источнику питания.
Не включён главный выключатель (1).
Нажать кнопку главного выключателя
(1) устанавливая его в положение «I».
Блок управления с нагревательным
элементом (4) неправильно установ-
лен.
Правильно установить блок управле-
ния с нагревательным элементом (4)
в задней части жарочной ванны (5).
Повреждён внутренний микровыклю-
чатель.
Связаться с поставщиком.
Оборудование не нагревается
и не загорается индикатор
(2). В то время как главный
выключатель (1) горит зелёным
цветом.
Запустился температурный предохра-
нитель (защита от перегрева).
Перезапустить температурный пре-
дохранитель [Смотри (= = > СБОРС
(RESET) температурного предохрани-
теля (защита от перегрева)].
Температурный предохранитель (за-
щита от перегрева) повреждён.
Связаться с поставщиком.
Повреждена поворотная ручка регу-
лировки температуры (3).
Связаться с поставщиком.
Оборудование не достигает
требуемой температуры после
длительного времени жарки.
Повреждён нагревательный элемент. Связаться с поставщиком.
Повреждена поворотная ручка регу-
лировки температуры (3).
Связаться с поставщиком.
В случае возникновения сомнений необходимо связаться с поставщиком!
65
RU
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использова-
лось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законо-
дательстве. В случае заявления устройства в ре-
монт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и прило-
жить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в тех-
нические параметры, указываемые в техниче-
ской документации без предупреждения.
Утилизация и защита окружающей среды
В случае вывода оборудования из эксплуатации,
продукт нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Пользователь несет ответ-
ственность за передачу оборудования в соот-
ветствующий пункт приёма техники бывшей в
употреблении. Несоблюдение вышеуказанного
положения может привести к наложению штра-
фов в соответствии с действующими правилами
в отношении утилизации отходов. Селективный
сбор и утилизация использованного оборудо-
вания способствуют сохранению природных
ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким
образом, который не вреден для здоровья и
окружающей среды. Для получения дополни-
тельной информации о том, где можно отдать
использованное оборудование для утилизации,
обратитесь в местную компанию по сбору отхо-
дов. Производитель и импортер не несут ответ-
ственности за рециркуляцию и переработку от-
ходов экологически безопасным способом, как
непосредственно, так и в рамках государствен-
ной системы.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Hendi Donut fryer Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ