MCM2300/12

Philips MCM2300/12 Инструкция по началу работы

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для музыкального центра Philips MCM2300. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, настройке и использовании. Например, я знаю, как настроить будильник, запрограммировать воспроизведение треков и многое другое. Задавайте свои вопросы!
  • Как настроить будильник?
    Как запрограммировать воспроизведение треков?
    Как отключить будильник?
    Какие форматы файлов поддерживает устройство?
Caractéristiques techniques
Termékjellemzők Ерекшеліктер Spesikasjoner
Speciche Specicaties Dane techniczne
FR
Remarque: Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge.
Si la source d’alarme sélectionnée est indisponible, ce produit bascule
automatiquement en mode FM.
1 En mode veille, maintenez la touche SLEEP/TIMER enfoncée pendant
2 secondes.
2 Appuyez sur / à plusieurs reprises pour régler l’heure, puis sur
SLEEP/TIMER pour conrmer.
3 Appuyez sur / pour régler les minutes, puis sur SLEEP/TIMER pour
conrmer.
4 Appuyez sur / pour sélectionner une source d’alarme (DISC, USB
ou Tuner), puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
5 Appuyez sur / pour régler le volume de l’alarme, puis sur
SLEEP/TIMER pour conrmer.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER jusqu’à ce que disparaisse.
HU
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a készülék automatikusan FM
üzemmódba vált.
1 Készenléti üzemmódban tartsa 2 másodpercig lenyomva a SLEEP/TIMER
gombot.
2 A / gombok többszöri megnyomásával állítsa be az órát, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP / TIMER gombot.
3 A / gomb megnyomásával állítsa be az percet, majd a jóváhagyáshoz
nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
4 Ébresztőforrás (lemez, USB, vagy hangolóegység) kiválasztásához
nyomja meg a / gombot, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a
SLEEP/TIMER gombot.
5 A / gomb megnyomásával állítsa be az ébresztő hangerejét, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
Az ébresztő kikapcsolásához nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
Az ébresztési időzítő kikapcsolásához nyomja le a SLEEP/TIMER gombot, amíg a
jel meg nem jelenik.
IT
Nota: Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente.
Se la sorgente della sveglia selezionata non è disponibile, il prodotto passa
automaticamente alla modalità FM.
1 n modalità standby, tenere premuto SLEEP/TIMER per 2 secondi.
2 Premere / più volte per impostare l’ora, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
3 Premere / per impostare i minuti, quindi premere SLEEP/TIMER
per confermare.
4 Premere / per selezionare una sorgente della sveglia (DISCO, USB
o sintonizzatore), quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
5 Premere / per impostare il volume della sveglia, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
Per interrompere la sveglia, premere SLEEP/TIMER.
Per disattivare la sveglia, premere SLEEP/TIMER nché non scompare.
KK
Ескертпе: Сағаттың дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
Таңдалған дабыл көзі қол жетімді емес болса, бұл өнім FM режиміне
автоматты түрде ауысады.
1 Күту режимінде SLEEP немесе TIMER түймесін 2 секунд басып тұрыңыз.
2 Сағатты орнату үшін немесе түймесін қайта-қайта басыңыз да,
растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз.
3 Минутты орнату үшін немесе түймесін басыңыз да, растау үшін
SLEEP/TIMER түймесін басыңыз.
4 Оятқыш көзін (DISC, USB немесе Tuner) таңдау үшін немесе
түймесін басыңыз да, растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін
басыңыз.
5 Оятқыштың дыбыс деңгейін орнату үшін немесе түймесін
басыңыз да, растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз.
Оятқышты тоқтату үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз.
Оятқыш таймерін ажырату үшін көрінбегенше, SLEEP немесе TIMER
түймесін басыңыз.
NL
Opmerking: Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
Als de geselecteerde alarmbron niet beschikbaar is, schakelt dit product
automatisch over naar de FM-modus.
1 Houd in de stand-bymodus SLEEP/TIMER 2 seconden ingedrukt.
2 Druk herhaaldelijk op / om het uur in te stellen en druk vervolgens
ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
3 Druk op / om de minuten in te stellen en druk vervolgens ter
bevestiging op SLEEP/TIMER.
4 Druk op / om een alarmbron (DISC, USB of tuner) te kiezen en
druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
5 Druk op / om het alarmvolume in te stellen en druk vervolgens ter
bevestiging opSLEEP/TIMER.
Druk op SLEEP/TIMER om het alarm te stoppen.
Druk op SLEEP/TIMER tot verdwijnt om de alarmtimer te deactiveren.
NO
Merknad: Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.
Hvis den valgte alarmkilden er utilgjengelig, går dette produktet automatisk til
FM-modus.
1 I standby-modus trykker du på og holder nede SLEEP/ i to sekunder.
2 Trykk på / gjentatte ganger for å stille timene, og trykk deretter på
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
3 Trykk på / for å stille minuttene, og trykk deretter på SLEEP/TIMER
for å bekrefte.
4 Trykk på / for å velge en alarmkilde (DISC, USB eller tuner), og trykk
deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
5 Trykk på / for å stille inn alarmvolumet, og trykk deretter på
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
Trykk på SLEEP/TIMER for å stoppe alarmen.
For å deaktivere alarmtimeren trykker du på SLEEP/TIMER til forsvinner.
PL
Uwaga: Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
Jeśli wybrany sygnał budzika jest niedostępny, produkt automatycznie przełącza się
w tryb FM.
1 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER na 2
sekundy.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk /
, aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby
potwierdzić.
3 Naciśnij przycisk / , aby ustawić minutę, a następnie naciśnij przycisk
SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
4 Naciśnij przycisk / , aby wybrać źródło sygnału budzika (DISC, USB
lub Tuner), a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
5 Naciśnij przycisk / , aby ustawić głośność budzika, a następnie naciśnij
przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
Aby wyłączyć budzik, naciśnij przycisk SLEEP/TIMER.
Aby dezaktywować budzik, przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER, aż zniknie symbol
.
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
FR
Réglage d’une station de radio FM
Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal
est sufsamment puissant, maintenez / enfoncé jusqu’à ce
que la fréquence commence à changer.
Pour régler une station sur une fréquence spécique, appuyez
plusieurs fois sur / jusqu’à ce que sa fréquence s’afche.
HU
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához
tartsa lenyomva a / gombot, amíg a frekvencia változni nem
kezd.
Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg
többször a / gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.
IT
Sintonizzazione su una stazione radio FM
Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale
forte, tenere premuto / no a che la frequenza non inizia a
cambiare.
Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specica,
premere più volte / nché la frequenza non viene
visualizzata.
KK
FM стансасын баптау
Алдыңғы немесе келесі күшті стансаны баптау үшін жиілік өзгере
бастағанша / түймесін басып тұрыңыз.
Белгілі бір жиіліктегі стансаны баптау үшін жиілігі көретілгенше
/ түймесін қайталап басыңыз.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
1 Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à
changer.
2 Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées, appuyez sur
/ pour en sélectionner une.
Remarque : Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de radio.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a frekvencia
változni nem kezd.
2 Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a / gombot
az egy-egy állomás behangolásához.
Megjegyzés: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
1 Tenere premuto PROG nché la frequenza non inizia a cambiare.
2 Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere / per
sintonizzarsi su una di esse.
Nota: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni radio.
KK
Радио стансаларды автоматты түрде сақтау
1 Жиілік өзгере бастағанша PROG түймесін басып тұрыңыз.
2 Қол жетімді стансалар сақталған соң, олардың біреуін баптау
үшін / түймесін басыңыз.
Еске
ртпе: Бұл өнім көп дегенде 20 радио станса сақта
й алады.
NL
Radiostations automatisch opslaan
1 Houd PROG ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen..
2 Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u
op / om op één van deze zenders af te stemmen.
Opmerking: Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders opslaan.
NO
Lagre radiostasjoner automatisk
1 Trykk på og hold nede PROG til frekvensen begynner å endre seg.
2 Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på /
for å stille inn en av dem.
Merk: Dette produktet kan lagre maksimalt 20 radiostasjoner.
PL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, aż zaczną się zmieniać wskazania
częstotliwości.
2 Po zapisaniu dostępnych stacji naciśnij przycisk / , aby dostroić jedną
z nich.
Uwaga: W urządzeniu można zapisać maksymalnie 20 stacji radiowych.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
1 Réglez une station de radio.
2 Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
3 Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à
cette station de radio, puis appuyez sur PROG pour conrmer.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations.
5 Appuyez sur / pour rechercher une station de radio
enregistrée.
Remarque : Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez
une autre station avec son numéro de séquence.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Hangoljon be egy rádióállomást.
2 Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához.
3 A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz
hozzárendelni kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a
PROG gombbal kell jóváhagyni.
4 További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3.
lépést.
5 Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a / gombot.
Megjegyzés: Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon
másik állomást azzal a programsorszámmal.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1 Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
2 Premere PROG per attivare la programmazione.
3 Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di
sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare.
4 Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
5 Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota: Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne
un'altra con lo stesso numero di sequenza.
KK
Радио стансаларды қолмен сақтау
1 Радиостансаны реттеу.
2 Бағдарламаға енгізуді іске қосу үшін PROG түймесін басыңыз.
3 Бұл радио стансаға 1-20 арасындағы бір реттік нөмір беру
үшін / түймесін басыңыз, сосын растау үшін PROG
түймесін басыңыз.
4 Басқа стансаларды бағдарламаға енгізу үшін 1-3 қадамдарды
қайталаңыз.
5 Сақталған радио стансаны баптау үшін / түймесін
басыңыз.
Ескертпе. Бағдарламаға енгізілген радио стансаның үстіне жазу үшін
реттік нөмірімен басқасын сақтаңыз.
NL
Radiozenders handmatig opslaan
1 Hiermee stemt u af op een radiozender.
2 Druk op PROG om het programmeren te activeren.
3 Druk op / om een nummer van 1 t/m 20 toe te
wijzen aan deze radiozender, en druk vervolgens op PROG
om deze keuze te bevestigen.
4 Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren.
5 Druk op / om af te stemmen op een opgeslagen
radiozender.
Opmerking: U kunt een geprogrammeerde radiozender
overschrijven door een ander station op het zendernummer op te
slaan.
NO
Lagre radiostasjoner manuelt
1 Still inn en radiostasjon.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmering.
3 Trykk på / for å tilordne et nummer mellom 1 og 20
til denne radiostasjonen, og trykk deretter på PROG for å
bekrefte.
4 Gjenta trinn 1–3 for å programmere ere stasjoner.
5 Trykk på / for å stille inn en lagret radiostasjon.
Merk: For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du
en annen stasjon med sekvensnummeret til denne stasjonen.
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych
1 Dostrój stację radiową.
2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie.
3 Za pomocą przycisków / nadaj tej stacji numer od 1
do 20, a następnie naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
4 Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji.
5 Za pomocą przycisków / dostrój zapisaną stację
radiową.
Uwaga: Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z
jej numerem.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.com/
support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/
support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips.com/
support.
KK
Пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін, www.philips.com/support торабына
кіріңіз.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.philips.com/
support.
NO
Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til www.philips.
com/support.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej www.philips.
com/support.
NL
Afstemmen op een FM-radiozender
Houd / ingedrukt tot de frequentie
verandert om af te stemmen op de vorige of
volgende sterke zender.
Om een zender op een specieke frequentie af
te stemmen, drukt u herhaaldelijk op /
tot de gewenste frequentie wordt weergegeven.
NO
Stille inn en FM-radiostasjon
For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon
trykker du på og holder nede / til
frekvensen begynner å endre seg.
For å stille inn en stasjon på en spesikk frekvens
trykke du på / ere ganger til den
tilhørende frekvensen vises.
PL
Dostrajanie stacji radiowej FM
Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o
silnym sygnale, naciśnij i przytrzymaj przycisk /
, aż zaczną się zmieniać wskazania częstotliwości.
Aby dostroić stację na określonej częstotliwości,
naciśnij kilkakrotnie przycisk / , aż zostanie
wyświetlona żądana częstotliwość.
FR
Amplicateur
Puissance de sortie
maximale
15 W
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHZ ; +3 dB
Rapport signal/bruit > 70 dB
Distorsion harmonique
totale
< 1 %
Entrée AUX 800 mV RMS
Enceintes
Impédance 6 ohms
Enceinte Gamme étendue 3"
Sensibilité > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Gamme de fréquences 87,5-108 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz
Sensibilité
– Mono, rapport signal/
bruit 26 dB
- Stéréo, rapport signal/
bruit 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Sélectivité de recherche < 30 dBu
Distorsion harmonique
totale
< 3 %
Rapport signal/bruit > 45 dB
USB
Version USB Direct 2.0 ultrarapide
Alimentation USB 5 V ≤ 500 mA
Hangsugárzók
Hangszóró-impedancia 6 ohm
Hangszórómeghajtó Teljes termékcsalád 3"
Érzékenység >83 dB/m/W
Tuner (FM)
Hangolási tartomány 87,5-108 MHz
Lépésköz 50 KHz
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
<22 dBu
<45 dBu
Keresési szelektivitás <30 dBu
Teljes harmonikus torzítás < 3%
Jel-zaj arány >45 dB
USB
USB Direct verzió 2.0 Full Speed
USB 5 V-os táp ≤500 mA
Lemez
Lézertípus Félvezető
Lemezátmérő 12 cm / 8 cm
Támogatott lemezek CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audió DAC 24 bit / 44,1 kHz
Teljes harmonikus torzítás <1% (1 kHz)
Válaszfrekvencia 60 Hz – 16 kHz; ±3 dB
H/Z arány >70 dBA
Általános információk
Tápfeszültség 100-240 V~, 50/60 Hz
Distorsione totale armonica < 3%
Rapporto segnale/rumore > 45 dB
USB
Versione USB diretta 2.0 a velocità piena
USB con alimentazione da 5 V ≤ 500 mA
Disco
Tipo laser Semiconduttore
Diametro disco 12 cm/8 cm
Supporto disco CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 Bit/44,1 kHz
Distorsione totale armonica < 1% (1 kHz)
Risposta in frequenza 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Rapporto segnale/rumore >70 dBA
Informazioni generali
Alimentazione CA 100-240 V~, 50/60 Hz
Consumo energetico
durante il funzionamento
13 W
Consumo energetico in
modalità Standby Eco Power
< 0,5 W
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A x P)
– Cassa altoparlanti
(L x A x P)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Peso
- Unità principale
- Cassa altoparlanti
1,6 kg
0,975 kg x 2
Қолдау көрсетілетін диск CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Дыбыс DAC 24 бит/44,1 кГц
Гармоникалық мазмұн <1% (1 кГц)
Жиілік жауабы 60 Гц - 16 кГц; ±3 дБ
С/Ш қатынасы >70 дБА
Жалпы ақпарат
Айнымалы ток қуаты 100-240 В~, 50/60 Гц
Жұмыс үшін қуат тұтынуы 13 Вт
Қуатты үнемдеу күту
режимінде қуат тұтыну
< 0,5 Вт
Мөлшері
- Негізгі құрылғы
(Е x Б x Қ)
- Динамик қорабы
(Е x Б x Қ)
180 x 121 x 247 мм
150 x 238 x 125 мм
Салмағы
- Негізгі құрылғы
- Динамик қорабы
1,6 кг
0,975 кг x 2
NL
Versterker
Maximaal uitvoervermogen 15W
Frequentierespons 60 Hz - 16 kHz; +3 dB
Signaal-ruisverhouding > 70 dB
Harmonische vervorming < 1%
AUX-invoer 800 mV RMS
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie 6 ohm
Luidsprekerdriver 3-inch volledig bereik
Stroomverbruik in
energiebesparende stand-
bystand
< 0,5 W
Afmetingen
- Apparaat (b x h x d)
- Luidsprekerbox (b x h x d)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Gewicht
- Apparaat
- Luidsprekerbox
1,6 kg
0,975 kg x 2
NO
Forsterker
Maksimal utgangseffekt 15 W
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz, + 3 dB
Signal-til-støy-forhold > 70 dB
Total harmonisk forvrengning < 1 %
Aux-inngang 800 mV RMS
Høyttalere
Høyttalerimpedans 6 ohm
Høyttalerdriver Fulltone 3"
Følsomhet > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Innstillingsområde 87,5–108 MHz
Innstillingsnett 50 KHz
Følsomhet
– Mono, 26 dB signal-til-støy-
forhold
– Stereo, 46 dB signal-til-
støy-forhold
< 22 dBu
< 45 dBu
Valgbarhet for søk < 30 dBu
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz; +3 dB
Odstęp sygnału od szumu > 70 dB
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
< 1%
Wejście Aux 800 mV RMS
Głośniki
Impedancja głośnika 6 omów
Przetwornik Pełnozakresowy 3"
Czułość > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Zakres strojenia 87,5–108 MHz
Siatka strojenia (50 kHz)
Czułość
- Mono — odstęp sygnału
od szumu: 26 dB
- Stereo — odstęp sygnału
od szumu: 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Selektywność wyszukiwania < 30 dBu
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
< 3%
Odstęp sygnału od szumu > 45 dB
USB
Wersja USB Direct 2.0 full speed
Moc USB 5 V ≤ 500 mA
Płyta
Typ lasera Półprzewodnikowy
Średnica płyty 12 cm / 8 cm
Obsługiwane płyty CD-DA, CD-R, CD-RW,
płyty MP3
Disque
Type de laser Semi-conducteur
Diamètre du disque 12 cm / 8 cm
Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
CNA audio 24 bits/44,1 kHz
Distorsion harmonique
totale
< 1 % (1 kHz)
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHZ ; ±3 dB
Rapport signal/bruit >70 dBA
Informations générales
Alimentation par secteur 100-240 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique en
mode de fonctionnement
13 W
Consommation électrique
en mode veille d'économie
d'énergie
< 0,5 W
Dimensions
- Unité principale (l x H x P)
- Enceinte (l x H x P)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Poids
- Unité principale
- Enceinte
1,6 kg
0,975 kg x 2
HU
Erősítő
Maximális kimeneti
teljesítmény
15 W
Válaszfrekvencia 60 Hz - 16 kHZ; +3 dB
Jel-zaj arány >70 dB
Teljes harmonikus torzítás <1%
AUX-bemenet 800 mV RMS
Teljesítményfelvétel 13 W
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
<0,5 W
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé)
– Hangsugárzódoboz
(sz x ma x mé)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Tömeg
- Főegység
- Hangsugárzódoboz
1,6 kg
0,975 kg x 2
IT
Amplicatore
Potenza in uscita massima 15 W
Risposta in frequenza 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Rapporto segnale/rumore > 70 dB
Distorsione totale armonica < 1%
Ingresso Aux 800 mV RMS
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 6 ohm
Driver altoparlanti Fullrange 3"
Sensibilità > 83 dB/m/W
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione 87,5-108 MHz
Griglia di sintonizzazione 50 kHz
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/
rumore 26 dB
– Stereo, rapporto segnale/
rumore 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Selettività di ricerca < 30 dBu
KK
Күшейткіш
Ең жоғары шығыс қуаты 15 Вт
Жиілік жауабы 60 Гц - 16 кГц; ±3 дБ
Сигнал-шу арақатынасы >70 дБ
Гармоникалық мазмұн <1%
Қосымша кіріс 800 мВ RMS
Динамиктер
Үндеткіштің номиналдық
қарсылығы
6 Ом
Үндеткіш драйвері Толық функциялы 3"
Сезімталдық >83 дБ/м/Вт
Тюнер (FM)
Реттеу ауқымы 87.5-108 МГц
Реттеу торы 50 кГц
Сезімталдық
- Моно, 26 дБ С/Ш қатынасы
- Стерео, 46 дБ С/Ш қатынасы
<22 дБб
<45 дБб
Іздеуді таңдау мүмкіндігі <30 дБб
Гармоникалық мазмұн <3%
Шу коэффициентіне сигнал >45 дБ
USB
USB Direct нұсқасы 2.0 жоғары жылдамдық
USB қуаты 5 В ≤500 мА
Диск
Лазер түрі Жартылай өткізгіш
Диск диаметрі 12 см/8 см
Gevoeligheid > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Frequentiebereik 87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 50 KHz
Gevoeligheid
– mono, signaal-
ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-
ruisverhouding 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Zoekgevoeligheid < 30 dBu
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding > 45 dB
USB
USB Direct-versie 2.0 Full Speed
USB 5 V vermogen ≤ 500 mA
Disc
Lasertype Halfgeleider
Discdoorsnede 12 cm/8 cm
Onderst. discs CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 bits/44,1 kHz
Harmonische vervorming <1% (1 kHz)
Frequentierespons 60 Hz - 16 kHz; ±3 dB
Signaal-ruis > 70 dBA
Algemene informatie
Netspanning 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik in werking 13W
Total harmonisk forvrengning < 3 %
Signal-til-støy-forhold > 45 dB
USB
USB Direct-versjon 2.0 full hastighet
USB 5 V strøm ≤ 500 mA
Plate
Lasertype Halvleder
Platediameter 12 cm / 8 cm
Plater som støttes CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 biter / 44,1 kHz
Total harmonisk forvrengning < 1 % (1 kHz)
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz, ±3 dB
S/N-forhold > 70 dBA
Generell informasjon
Vekselstrøm 100–240 V~, 50/60 Hz
Effektforbruk i driftsmodus 13 W
Strømforbruk i Eco-standby < 0,5 W
Mål
- Hovedenhet (B x H x D)
-Høyttalerkabinett
(B x H x D)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Vekt
- Hovedenhet
-Høyttalerboks
1,6 kg
0,975 kg x 2
PL
Wzmacniacz
Maksymalna moc wyjściowa 15 W
Przetwornik C/A dźwięku 24-bitowy / 44,1 kHz
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
< 1% (1 kHz)
Pasmo przenoszenia 60 Hz — 16 kHZ; ±3 dB
Odstęp sygnału od szumu >70 dBA
Informacje ogólne
Zasilanie prądem
przemiennym
100–240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy podczas pracy 13 W
Pobór mocy w trybie
gotowości Eco Power
< 0,5 W
Wymiary
- jednostka centralna
(szer. x wys. x głęb.)
- głośnik (szer. x wys. x głęb.)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Waga
- jednostka centralna
- głośnik
1,6 kg
0,975 kg x 2
/