Sony IER-M7 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
IER-M7_WW2 [CT, KR, RU, UA] 4-740-361-32(1)
/
/
Инструкция по эксплуатации /
Інструкція з експлуатації
IER-M7
Stereo Headphones
4-740-361-32(1)
©2018 Sony Corporation
Printed in Thailand
⽿塞 / 連接連接線
Вкладыши / Подключение кабеля
Вушні вкладиші / приєднання кабелю
混合矽膠⽿塞
三重舒適⽿塞
SS:紅⾊,S:橙⾊,MS:⿈⾊,M:綠⾊,
ML:藍⾊,L:淺藍⾊,LL:紫⾊(僅適⽤於
發泡矽質
注意
如果⽿塞容易掉落、您覺得缺少低頻聲⾳或左右
⾳量不同,請更換為另⼀尺⼨的⽿塞,以便能舒
適緊貼您的左右⽿。
連接連接線
: ⽩⾊,灰⾊
: 紅⾊,紅⾊
注意
連接連接線時,請配合連接部件的⾊碼。
拆下連接線
注意
如果直接拉動掛勾,掛勾會斷裂。請從掛勾的
底座拉動。
請勿扭轉掛勾底座,否則可能會斷裂。
取下連接線時,請勿以某個⾓度拉動,否則會
難以取下。
Гибридные вкладыши из силиконового
каучука
Вкладыши с тройным уровнем комфорта
SS: красные, S: оранжевые, MS: желтые,
M: зеленые, ML: синие, L: голубые,
LL: фиолетовые (только )
Силиконовая пена
Примечание
Если вкладыши выпадают, вы чувствуете
недостаток низких частот или разницу в
громкости между левым и правым наушником,
используйте вкладыши другого размера,
чтобы они удобно и плотно прилегали к ушам.
Подключение кабеля
: белый, серый
: красный, красный
Примечание
При подключении кабеля руководствуйтесь
цветовой кодировкой компонентов подключения.
Отсоединение кабеля
Примечания
•Если тянуть непосредственно за фиксатор,
это может привести к повреждению.
Тяните из основания фиксатора.
•Не скручивайте основание фиксатора, это
может привести к повреждению.
•Не тяните под углом при отсоединении
кабеля, поскольку это может затруднить
отсоединение.
Гібридні вушні вкладиші із силіконового
каучуку

Вушні вкладиші з потрійним рівнем комфорту
SS: червоні, S: помаранчеві, MS: жовті,
M: зелені, ML: сині, L: світло-сині,
LL: фіолетові (тільки )
Спінений каучук
Примітка
Якщо вушний вкладиш часто від’єднується
або ви відчуваєте недостатність
низькочастотного звуку чи різницю у гучності
зліва і справа, замініть вушні вкладиші на
інший розмір, що зручно й комфортно
підходить для правого і лівого вуха.
Приєднання кабелю
: білий, сірий
: червоний, червоний
Примітка
Приєднуючи кабель, сумістіть частини, що
підключаються, за кольорами.
Від’єднання кабелю
Примітки
•Якщо потягнути безпосередньо за тримач,
він може зламатися. Тягніть за основу
тримача.
•Не обертайте основу тримача, оскільки
вона може зламатися.
•Від’єднуючи кабель, не тягніть під кутом,
оскільки це може ускладнити від’єднання.
1
2
操作
Эксплуатация Експлуатація
如何使⽤
注意
取下連接線時,請抓住插頭⽽⾮連接線來拉
動。否則連接線可能會斷裂。
連接連接線時,請確認將插頭完全插⼊插孔
中。如果插頭沒有完全插⼊,可能無法輸出聲
⾳。
您可以連接與平衡式標準插頭相容的裝置,例
如WALKMAN®、⽿機放⼤器等。
1 握住⽿機,把掛勾()彎曲為⽿朵形狀,然
後放在⽿後,配戴⽿機。
2 調整⽿機的⾓度,以便緊貼。
提⽰
如圖所⽰配戴⽿機可提⾼穩定性()。
®
1
2
Как использовать
Примечания
•При отсоединении кабеля тяните его за
штекер, а не за кабель. В противном
случае это может привести к
повреждению кабеля.
•При подключении кабеля полностью
вставляйте штекер в гнездо. Если штекер
вставлен неплотно, звук может не
выводиться.
Вы можете подключить устройства,
совместимые с симметричными
стандартными штекерами, например
WALKMAN®, усилители наушников и др.
1 Удерживая наушник, изогните фиксатор
() в форму уха и наденьте наушник
фиксатором назад.
2 Отрегулируйте угол наушников, чтобы они
прилегали плотно.
Совет
Для увеличения стабильности носите
наушники, как показано на рисунке ().
Використання
Примітки
•Під час відключення кабелю тягніть
штекер, а не кабель. В іншому випадку
кабель може зламатися.
•Під час підключення кабелю обов’язково
повністю вставляйте штекер до гнізда.
Якщо штекер вставлено не повністю, звук
може не виводитися.
Можна підключати пристрої, сумісні зі
збалансованим стандартним штекером,
такі як WALKMAN®, підсилювачі
навушників тощо.
1 Візьміть навушник, вигніть тримач () у
формі вуха й одягніть навушник тримачем
за вухом.
2 Відрегулюйте кут навушника для зручної
посадки.
Порада
Одягайте навушники, як показано на
малюнку, щоб підвищити стабільність ().
IER-M7_WW2 [CT, KR, RU, UA] 4-740-361-32(1)
繁體中⽂ ⽴體聲⽿機
請勿在有⼤量濕氣、粉塵、煙塵或蒸氣的的場所使
⽤、儲存或放置在上述地點,或者放置在⾼溫場所,
例如,接近⽕源處,或⾞內受陽光直射處等。
⾼⾳量可能會影響您的聽⼒。
在⾛路、駕駛或騎單⾞時,請勿使⽤本⽿機。否則可
能發⽣交通意外。
除⾮可以聽到周圍的聲⾳,否則請勿在有危險性的地
⽅使⽤本⽿機。
請穩固安裝⽿塞。否則它們可能會分離⽽留在您⽿
內,造成傷害或疾病。
細⼩零件有遭到吞⾷的危險。使⽤⽿機後請存放在兒
童無法觸及之處。
本產品具有可能⼲擾⼼律調節器、去顫器和可調式分
流瓣膜或其他醫療裝置的磁體。請勿將本產品靠近該
醫療裝置及該醫療裝置的使⽤⼈員。如果您有任何疑
問,請在使⽤本產品前諮詢您的醫⽣。
本產品具有磁體。將具有磁性的卡⽚放置在本產品附
近可能會影響卡⽚磁性,導致無法使⽤。
靜電注意事項
⾝體累積的靜電可能會使您的雙⽿稍感刺⿇。為減少
這種現象,請穿戴由天然材質製造的⾐物,這種⾐物
能抑制靜電的產⽣。
預防措施
配戴本機的注意事項
使⽤後請慢慢取下⽿機。
因為⽿塞在⽿朵內形成密封狀態,如果將它們⽤⼒
壓⼊,或快速將它們拉出,可能會損傷⽿膜。
將⽿塞放⼊⽿內時,揚聲器膜⽚可能會發出喀嗒
聲。這並不是故障。
關於三重舒適⽿塞
隨附的三重舒適⽿塞緊貼密合,能有效阻隔環境噪
⾳。
注意事項
⾧時間使⽤緊貼密合的⽿塞可能使⽿朵疲勞。如果
您覺得不舒服,請停⽌使⽤。
請勿拉扯⽿塞的發泡矽質部分。如果發泡矽質部分
和⽿塞分離,⽿塞將不起作⽤。
請勿讓⽿塞的發泡矽質部分⾧時間受到壓⼒,否則
可能造成變形。
⽿塞的發泡矽質部分上的洞孔⼤⼩不⼀,對於⾳質
沒有影響。
配戴⽿塞時,可能會聽到破裂的噪⾳。這並不是故
障。
⽿塞中使⽤的發泡材料會因⾧時間的使⽤與存放⽽
劣化。如果劣化造成性能下降,請更換⽿塞。
其他注意事項
如果您在使⽤本機後發⽣不適,請⽴即停⽌使⽤本
機。
⽿塞可能會因⾧時間的使⽤與存放⽽損壞或劣化。
如果⽿塞變髒,請從本機上取下它們,再以中性清
潔劑⽤⼿輕輕清洗。清潔後請徹底擦掉任何濕氣。
本⽿機只能搭配隨附的⽿機連接線,和IER-M7的專
⽤連接線(另售)。
替換零件:混合矽膠⽿塞,三重舒適⽿塞
關於替換零件的資訊,請洽詢鄰近的Sony經銷商。
規格
型式:封閉式,四單元動鐵 / 激勵單元:四單元動
鐵 / 功率處理容量:100 mW(IEC*)/ 阻抗:
24 Ω,1 kHz / 靈敏度:103 dB/mW / 頻率響應:
5 Hz - 40000 Hz(JEITA)/ 質量:約9 g(不含連
接線)
隨附物品:
⽴體聲⽿機(1)/ 平衡連接式⽿機線(約1.2 m,鍍
銀OFC線,⽿掛,L型鍍⾦平衡標準插頭,Y式)
(1)/ ⽿機連接線(約1.2 m,鍍銀OFC線,⽿掛,L
型鍍⾦⽴體聲迷你插頭,Y式)(1)/ 攜帶盒(1)/
混合矽膠⽿塞 SS(2),S(2),MS(2),
M(2),ML(2),L(2),LL(2)/ 三重舒適⽿塞
SS(2),S(2),MS(2),M(2),ML(2),
L(2)/ 線夾**(1)/ 清潔布(1)/ 連接線座**
(1)
* IEC = 國際電⼯委員會
** 使⽤前請從紙板中取出。
設計和規格若有變更,恕不另⾏通知。
商標
WALKMAN®和WALKMAN®標誌是Sony Corporation的註
冊商標。
其他商標和商業名稱屬個別所有⼈所有。
Русский Стереофонические нayшники
Оборудование для индивидуального
прослушивания аудиозаписей и радио.
Сделано в Тайланде
Производитель: Сони Корпорейшн, 1-7-1 Конан
Минато-ку Токио, 108-0075 Япония
Импортер на территории стран Таможенного
союза: АО«Сони Электроникс», Россия, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6
Дата изготовления устройства
Год и месяц изготовления указаны на упаковке.
MM YYYY, где MM - месяц, YYYY - год
изготовления.
Условия хранения:
Хранить в упакованном виде в темных, сухих,
чистых, вентилируемых помещениях,
изолированными от мест хранения кислот и
щелочей. Хранить при температуре от -10ºC до
+45ºC и относительной влажности не более
<75%, без образования конденсата. Срок
хранения не установлен.
Транспортировать в оригинальной упаковке, во
время транспортировки не бросать, оберегать
от падений, ударов, не подвергать излишней
вибрации.
Если неисправность не удается устранить
следуя данной инструкции – обратитесь в
ближайший авторизованный SONY центр по
ремонту и обслуживанию.
Реализацию осуществлять в соответствии с
действующими требованиями
законодательства.Отслужившее изделие
утилизировать в соответствии с действующими
требованиями законодательства.
Запрещается использовать, хранить и оставлять
в местах, подверженных большой влажности,
пыли, дыму, содержащему сажу, или пару, а
также оставлять в местах воздействия высоких
температур, например рядом с огнем, под
прямыми солнечными лучами, в автомобиле и
др.
Высокий уровень громкости может повредить
слух.
Не используйте устройство при ходьбе,
управлении автомобилем или езде на
велосипеде. Невыполнение этого требования
может привести к дорожно-транспортным
происшествиям.
Не используйте устройство в опасных местах,
если не слышны окружающие звуки.
Надежно устанавливайте вкладыши. В
противном случае они могут отсоединиться и
остаться в ушах, что может привести к травме
или заболеванию.
Существует опасность проглатывания мелких
деталей. После использования храните
устройство в недоступном для детей месте.
Данный продукт оснащен магнитами, которые
могут влиять на работу кардиостимуляторов,
дефибрилляторов и программируемых
шунтирующих клапанов, а также других
медицинских приборов. Не подносите данный
продукт близко к таким медицинским
устройствам и человеку, который ими
пользуется. Обратитесь к врачу перед
использованием продукта, если у вас есть
вопросы.
Данный продукт оснащен магнитами.
Размещение магнитных карт рядом с
продуктом может повлиять на работу карт и
сделать их непригодными для использования.
Примечание о статическом электричестве
Статическое электричество, накапливающееся в
теле, может стать причиной покалывания в
ушах. Чтобы снизить этот эффект, носите
одежду из натуральных материалов, которые
препятствуют возникновению статического
электричества.
Этот знак EAC применяется к прилагаемому
чехлу для переноски.
Меры предосторожности
Примечания относительно ношения изделия
•После использования аккуратно снимите
наушники.
•Поскольку вкладыши плотно прилегают к
ушам, не прижимайте их, а также не снимайте
слишком быстро. Это может привести к
повреждению барабанной перепонки.
Українська Стереофонічні навушники
Вироблено в Таїланді
Виробник: Соні Корпорейшн, 1-7-1 Конан
Мінато-ку Токіо, 108-0075 Японія.
Дата виготовлення пристрою
Рік і місяць виготовлення зазначені на
пакуванні.
MM YYYY, де MM – місяць, YYYY – рік
виготовлення.
Умови зберігання.
Продукцію зберігають в упакованому виді в
темних, сухих, чистих, добре вентильованих
приміщеннях, ізольованих від місць зберігання
кислот і лугів. Температура зберігання: від -10
до + 45°C. Відносна вологість зберігання < 75%,
без утворення конденсату. Термін зберігання не
встановлений.
Транспортувати в оригінальній упаковці
виробника. Під час транспортування не кидати,
оберігати від падінь, ударів, не піддавати
надмірній вібрації.
Строк придатності (строк служби) cклaдaє 5
pоків.
Не використовуйте, не зберігайте та не
залишайте у місцях, де є схильність до
виникнення підвищеної вологості, пилу, кіптяви
або пари, або в місцях, що зазнають впливу
високих температур, наприклад поблизу вогню,
під прямими сонячними променями, в
автомобілі, тощо.
Гучний звук може призвести до погіршення
слуху.
Не користуйтеся виробом під час ходьби,
керування авто чи пересування на велосипеді.
Це може спричинити аварію.
Користуючись виробом у небезпечних місцях,
пильнуйте, щоб ви могли чути довколишні
звуки.
Надійно закріпіть вушні вкладиші. Якщо цього
не зробити, вони можуть від’єднатися і
залишитися у вусі, спричинивши травму або
захворювання.
Дрібні деталі можна проковтнути. Зберігайте
виріб у недоступному для малих дітей місці.
Цей виріб містить магніти, які можуть
перешкоджати роботі
електрокардіостимуляторів, дефібриляторів та
програмованих шунтів або інших медичних
пристроїв. Не розміщуйте цей виріб поруч із
вказаними медичними пристроями та особою,
яка використовує будь-які з цих медичних
пристроїв. Зверніться до лікаря перед
використанням цього виробу, якщо ви маєте
занепокоєння.
Цей виріб містить магніти. Розміщення
магнітної картки поруч із виробом може
вплинути на магнітні властивості картки і
призвести до її несправності.
Примітка щодо статичної електрики
Накопичившись у тілі, статичний заряд може
викликати відчуття легкого дзвону у вухах. Щоб
уникнути цього, носіть одяг із натуральних
матеріалів, на яких не утворюється статичний
заряд.
Застереження
Примітки щодо використання виробу
•Знімайте навушники повільно.
•Вушні вкладиші герметично розташовуються у
вухах, і якщо ви швидко витягнете їх чи із
силою засунете у вуха, то ризикуєте
пошкодити барабанну перетинку.
Коли ви вставляєте вушні вкладиші, діафрагма
динаміка може клацнути. Це не є
несправністю.
Комфортні вушні вкладиші трьох
розмірів
•Комфортні вушні вкладиші трьох розмірів із
комплекту поставки щільно розташовуються у
вухах і ефективно глушать навколишні шуми.
Примітки
– Тривале використання щільно вставлених
вушних вкладишів може викликати відчуття
дискомфорту у вухах. У такому разі припиніть
використання.
*
**
**
*
**
®®
Вставляя вкладыши в уши, можно услышать
щелчок диафрагмы динамика. Это не является
неисправностью.
Сведения о вкладышах повышенного
удобства
•Вкладыши повышенного удобства, входящие
в комплект поставки, плотно прилегают к
ушам, эффективно блокируя внешние шумы.
Примечания
– Продолжительное использование плотно
прилегающих вкладышей может привести к
растяжению ушных раковин. Если вы
испытываете дискомфорт, прекратите их
использование.
– Не тяните за элементы вкладышей из
силиконовой пены. Если отделить их от
вкладышей, последние перестанут работать.
– Не подвергайте элементы вкладышей из
силиконовой пены давлению в течение
длительного времени, так как это может
привести к их деформации.
– Размер отверстий на элементах вкладышей из
силиконовой пены не влияет на качество
звука.
– Во время ношения вкладышей в ушах может
раздаваться щелкающий звук. Это не является
неисправностью.
– Силиконовая пена, используемая при
изготовлении вкладышей, может терять свои
свойства при длительном использовании и
хранении. Замените вкладыши, если это
приводит к ухудшению качества работы
изделия.
Другие примечания
•Если вы испытываете дискомфорт во время
эксплуатации изделия, немедленно
прекратите его использование.
•Длительное использование и хранение
вкладышей может привести к их
повреждению или ухудшению качества.
•Если вкладыши загрязнились, отсоедините их
от изделия и вручную вымойте нейтральным
моющим средством, соблюдая осторожность.
После очистки тщательно вытрите все остатки
влаги.
•С данными наушниками необходимо
использовать только прилагаемые кабели
наушников и кабели наушников для IER-M7
(приобретается отдельно).
Запасные части: гибридные вкладыши из
силиконового каучука, вкладыши с тройным
уровнем комфорта
Чтобы получить сведения о запасных частях,
обратитесь к ближайшему дилеру Sony.
Тexничecкиe xapaктepиcтики
Тип: закрытый, четыре с уравновешенным
якорем / Динамик: четыре с уравновешенным
якорем / Мощность: 100 мВт (IEC*) /
Сопротивление: 24 Ом при 1 кГц /
Чувствительность: 103 дБ/мВт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 5 Гц - 40000 Гц
(JEITA) / Мacca: прибл. 9 г без кабеля
Входящие в комплект элементы:
Стeрeофоничeскиe нayшники (1) / Кабель
наушников со сбалансированным соединением
(Прибл. 1,2 м, жилы из бескислородной меди с
серебряным покрытием, фиксатор, L-образный
позолоченный сбалансированный стандартный
штекер, Y-образный) (1) / Кабель наушников
(Прибл. 1,2 м, жилы из бескислородной меди с
серебряным покрытием, фиксатор, L-образный
стереофонический мини-штекер с золотым
покрытием, Y-образный) (1) / Чехол для
переноскит (85мм × 85мм × 37,25мм) (1) (Состав:
полиуретан, нейлон, полиэстер) (Сделано в
Китае) / Гибридные вкладыши из силиконового
каучука SS (2), S(2), MS (2), M (2), ML(2), L (2),
LL (2) / Вкладыши с тройным уровнем комфорта
SS (2), S(2), MS (2), M (2), ML(2), L (2) / Зажим** (1) /
Чистящая салфетка (1)/ Держатель кабеля** (1)
* IEC = Международная электротехническая
комиссия
** Перед использованием извлеките из
упаковки.
Конструкция и технические характеристики
могут быть изменены без предварительного
уведомления.
Товарные знаки
•WALKMAN® и логотип WALKMAN® являются
зарегистрированными товарными знаками
Sony Corporation.
•Другие товарные знаки и торговые
наименования являются собственностью их
соответствующих владельцев.
– Не тягніть за пористе силіконове покриття
вушних вкладишів. Якщо зняти пористе
силіконове покриття, вушні вкладиші не
функціонуватимуть.
– Не стискайте пористе силіконове покриття
вушних вкладишів на тривалий час — воно
може деформуватися.
– Різні розміри отворів у пористому
силіконовому покритті вушних вкладишів не
впливають на якість звуку.
– Одягнувши вушні вкладиші, ви можете чути у
вухах тріск. Це не є несправністю.
– Тривале використання і зберігання вушних
вкладишів призводить до поступового
псування пористого матеріалу. Замініть вушні
вкладиші, якщо через псування матеріалу
погіршилася якість звуку.
Інші примітки
•Відчувши дискомфорт, негайно припиніть
користуватися виробом.
•Тривале використання і зберігання вушних
вкладишів може призвести до їх
пошкодження чи псування.
•Якщо вушні вкладиші забруднилися, зніміть їх
із виробу й обережно промийте руками,
використовуючи нейтральний миючий засіб.
Після цього протріть насухо.
•Із цими навушниками слід використовувати
лише кабелі навушників із комплекту
постачання і кабелі навушників для IER-M7
(продаються окремо).
Запасні деталі: гібридні вушні вкладиші із
силіконового каучуку, вушні вкладиші з
потрійним рівнем комфорту
Інформацію про запасні деталі можна
отримати в місцевого авторизованого
дилера Sony.
Технічні характеристики
Тип: закриті, чотиристоронні, із врівноваженим
якорем / Динаміки: чотиристоронні, із
врівноваженим якорем / Допустима
потужність: 100 мВт (IEC*) / Повний опір: 24 Ом
за 1 кГц / Чутливість: 103 дБ/мВт / Діапазон
частот: 5 Гц – 40000 Гц (JEITA) / Маса: прибл. 9 г
без кабелю
Комплект постачання:
Стереофонічні навушники (1) / Кабель
навушників із симетричним підключенням
(Прибл. 1,2 м, жили з безкисневої міді зі срібним
покриттям, підвіска для вуха, Г-подібний
позолочений збалансований стандартний
штекер, Y-подібний) (1) / Кабель навушників
(Прибл. 1,2 м, жили з безкисневої міді зі срібним
покриттям, підвіска для вуха, Г-подібний
позолочений стереофонічний міні-штекер,
Y-подібний) (1) / Чохол для носіння(1) / Гібридні
вушні вкладиші із силіконового каучуку SS (2),
S(2), MS (2), M (2), ML (2), L (2), LL (2) / Вушні
вкладиші з потрійним рівнем комфорту SS (2),
S(2), MS (2), M (2), ML (2), L (2) / Кріплення** (1) /
Серветка для протирання (1) / Фіксатор
кабелю** (1)
* IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія
** Вийняти з картонної упаковки перед
використанням.
Дизайн і технічні характеристики можуть
змінюватися без попередження.
Торговельні марки
•WALKMAN® і логотип WALKMAN® — це
зареєстровані торговельні марки Sony
Corporation.
•Інші торговельні марки й товарні знаки
належать відповідним власникам.
3
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony IER-M7 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ