Sony IER-M9 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Sony IER-M9 — пара высококачественных стереонаушников, предназначенных для индивидуального прослушивания аудиозаписей и радио. Наушники оснащены пятью раздельными драйверами сбалансированного якоря, обеспечивающими широкий частотный диапазон и превосходное качество звука. Алюминиевый корпус и прочный кабель с бескислородной медью обеспечивают долговечность и надежность наушников. В комплекте с наушниками поставляются сменные амбушюры разных размеров для индивидуальной подгонки и удобного ношения.

Sony IER-M9 — пара высококачественных стереонаушников, предназначенных для индивидуального прослушивания аудиозаписей и радио. Наушники оснащены пятью раздельными драйверами сбалансированного якоря, обеспечивающими широкий частотный диапазон и превосходное качество звука. Алюминиевый корпус и прочный кабель с бескислородной медью обеспечивают долговечность и надежность наушников. В комплекте с наушниками поставляются сменные амбушюры разных размеров для индивидуальной подгонки и удобного ношения.

IER-M9_WW2 [CT, KR, RU] 4-740-354-33(1)
/
/
Инструкция по эксплуатации
IER-M9
Stereo Headphones
4-740-354-33(1)
©2018 Sony Corporation
Printed in Thailand
1
2
⽿塞 / 連接連接線
Вкладыши / Подключение кабеля
混合矽膠⽿塞
三重舒適⽿塞
SS:紅⾊,S:橙⾊,MS:⿈⾊,M:綠⾊,ML:藍⾊,L:淺藍⾊,
LL:紫⾊(僅適⽤於
發泡矽質
注意
如果⽿塞容易掉落、您覺得缺少低頻聲⾳或左右⾳量不同,請更換
為另⼀尺⼨的⽿塞,以便能舒適緊貼您的左右⽿。
連接連接線
: ⽩⾊,灰⾊
: 紅⾊,紅⾊
注意
連接連接線時,請配合連接部件的⾊碼。
拆下連接線
注意
如果直接拉動掛勾,掛勾會斷裂。請從掛勾的底座拉動。
請勿扭轉掛勾底座,否則可能會斷裂。
取下連接線時,請勿以某個⾓度拉動,否則會難以取下。
Гибридные вкладыши из силиконового каучука
Вкладыши с тройным уровнем комфорта
SS: красные, S: оранжевые, MS: желтые, M: зеленые,
ML: синие, L: голубые, LL: фиолетовые (только )
Силиконовая пена
Примечание
Если вкладыши выпадают, вы чувствуете недостаток низких
частот или разницу в громкости между левым и правым
наушником, используйте вкладыши другого размера, чтобы
они удобно и плотно прилегали к ушам.
Подключение кабеля
: белый, серый
: красный, красный
Примечание
При подключении кабеля руководствуйтесь цветовой
кодировкой компонентов подключения.
Отсоединение кабеля
Примечания
•Если тянуть непосредственно за фиксатор, это может
привести к повреждению. Тяните из основания фиксатора.
•Не скручивайте основание фиксатора, это может
привести к повреждению.
•Не тяните под углом при отсоединении кабеля, поскольку
это может затруднить отсоединение.
操作
Эксплуатация
如何使⽤
注意
取下連接線時,請抓住插頭⽽⾮連接線來拉動。否則連接線可能
會斷裂。
連接連接線時,請確認將插頭完全插⼊插孔中。如果插頭沒有完
全插⼊,可能無法輸出聲⾳。
您可以連接與平衡式標準插頭相容的裝置,例如WALKMAN®、⽿
機放⼤器等。
1 握住⽿機,把掛勾()彎曲為⽿朵形狀,然後放在⽿後,配戴
⽿機。
2 調整⽿機的⾓度,以便緊貼。
提⽰
如圖所⽰配戴⽿機可提⾼穩定性()。
®
1
2
Как использовать
Примечания
•При отсоединении кабеля тяните его за штекер, а не за
кабель. В противном случае это может привести к
повреждению кабеля.
•При подключении кабеля полностью вставляйте штекер в
гнездо. Если штекер вставлен неплотно, звук может не
выводиться.
Вы можете подключить устройства, совместимые с
симметричными стандартными штекерами, например
WALKMAN®, усилители наушников и др.
1 Удерживая наушник, изогните фиксатор () в форму уха
и наденьте наушник фиксатором назад.
2 Отрегулируйте угол наушников, чтобы они прилегали
плотно.
Совет
Для увеличения стабильности носите наушники, как
показано на рисунке ().
IER-M9_WW2 [CT, KR, RU] 4-740-354-33(1)
繁體中⽂ ⽴體聲⽿機
請勿在有⼤量濕氣、粉塵、煙塵或蒸氣的的場所使
⽤、儲存或放置在上述地點,或者放置在⾼溫場所,
例如,接近⽕源處,或⾞內受陽光直射處等。
⾼⾳量可能會影響您的聽⼒。
在⾛路、駕駛或騎單⾞時,請勿使⽤本⽿機。否則可
能發⽣交通意外。
除⾮可以聽到周圍的聲⾳,否則請勿在有危險性的地
⽅使⽤本⽿機。
請穩固安裝⽿塞。否則它們可能會分離⽽留在您⽿
內,造成傷害或疾病。
細⼩零件有遭到吞⾷的危險。使⽤⽿機後請存放在兒
童無法觸及之處。
本產品具有可能⼲擾⼼律調節器、去顫器和可調式分
流瓣膜或其他醫療裝置的磁體。請勿將本產品靠近該
醫療裝置及該醫療裝置的使⽤⼈員。如果您有任何疑
問,請在使⽤本產品前諮詢您的醫⽣。
本產品具有磁體。將具有磁性的卡⽚放置在本產品附
近可能會影響卡⽚磁性,導致無法使⽤。
靜電注意事項
⾝體累積的靜電可能會使您的雙⽿稍感刺⿇。為減少
這種現象,請穿戴由天然材質製造的⾐物,這種⾐物
能抑制靜電的產⽣。
預防措施
配戴本機的注意事項
使⽤後請慢慢取下⽿機。
因為⽿塞在⽿朵內形成密封狀態,如果將它們⽤⼒
壓⼊,或快速將它們拉出,可能會損傷⽿膜。
將⽿塞放⼊⽿內時,揚聲器膜⽚可能會發出喀嗒
聲。這並不是故障。
關於三重舒適⽿塞
隨附的三重舒適⽿塞緊貼密合,能有效阻隔環境噪
⾳。
注意事項
⾧時間使⽤緊貼密合的⽿塞可能使⽿朵疲勞。如果
您覺得不舒服,請停⽌使⽤。
請勿拉扯⽿塞的發泡矽質部分。如果發泡矽質部分
和⽿塞分離,⽿塞將不起作⽤。
請勿讓⽿塞的發泡矽質部分⾧時間受到壓⼒,否則
可能造成變形。
⽿塞的發泡矽質部分上的洞孔⼤⼩不⼀,對於⾳質
沒有影響。
配戴⽿塞時,可能會聽到破裂的噪⾳。這並不是故
障。
⽿塞中使⽤的發泡材料會因⾧時間的使⽤與存放⽽
劣化。如果劣化造成性能下降,請更換⽿塞。
其他注意事項
如果您在使⽤本機後發⽣不適,請⽴即停⽌使⽤本
機。
⽿塞可能會因⾧時間的使⽤與存放⽽損壞或劣化。
如果⽿塞變髒,請從本機上取下它們,再以中性清
潔劑⽤⼿輕輕清洗。清潔後請徹底擦掉任何濕氣。
本⽿機只能搭配隨附的⽿機連接線,和IER-M9的專
⽤連接線(另售)。
替換零件:混合矽膠⽿塞,三重舒適⽿塞
關於替換零件的資訊,請洽詢鄰近的Sony經銷商。
規格
型式:封閉式,五單元動鐵 / 激勵單元:五單元動
鐵 / 功率處理容量:100 mW(IEC*)/ 阻抗:
20 Ω,1 kHz / 靈敏度:103 dB/mW / 頻率響應:
5 Hz - 40000 Hz(JEITA)/ 質量:約11 g(不含連
接線)
隨附物品:
⽴體聲⽿機(1)/ 平衡連接式⽿機線(約1.2 m,鍍
銀OFC線,⽿掛,L型⾮磁性鍍⾦平衡標準插頭,Y
式)(1)/ ⽿機連接線(約1.2 m,鍍銀OFC線,⽿
掛,L型⾮磁性鍍⾦⽴體聲迷你插頭,Y式)(1)/
攜帶盒(1)/ 混合矽膠⽿塞 SS(2),S(2),
MS(2),M(2),ML(2),L(2),LL(2)/
三重舒適⽿塞 SS(2),S(2),MS(2),
M(2),ML(2),L(2)/ 線夾**(1)/
清潔布(1)/ 連接線座**(1)
* IEC = 國際電⼯委員會
** 使⽤前請從紙板中取出。
設計和規格若有變更,恕不另⾏通知。
商標
WALKMAN®和WALKMAN®標誌是Sony Corporation的註
冊商標。
其他商標和商業名稱屬個別所有⼈所有。
Русский Стереофонические нayшники
Оборудование для индивидуального
прослушивания аудиозаписей и радио.
Сделано в Тайланде
Производитель: Сони Корпорейшн, 1-7-1 Конан
Минато-ку Токио, 108-0075 Япония
Импортер на территории стран Таможенного
союза: АО «Сони Электроникс», Россия, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6
Дата изготовления устройства
Год и месяц изготовления указаны на упаковке.
MM YYYY, где MM - месяц, YYYY - год
изготовления.
Условия хранения:
Хранить в упакованном виде в темных, сухих,
чистых, вентилируемых помещениях,
изолированными от мест хранения кислот и
щелочей. Хранить при температуре от -10ºC до
+45ºC и относительной влажности не более
<75%, без образования конденсата. Срок
хранения не установлен.
Транспортировать в оригинальной упаковке, во
время транспортировки не бросать, оберегать
от падений, ударов, не подвергать излишней
вибрации.
Если неисправность не удается устранить
следуя данной инструкции – обратитесь в
ближайший авторизованный SONY центр по
ремонту и обслуживанию.
Реализацию осуществлять в соответствии с
действующими требованиями
законодательства.Отслужившее изделие
утилизировать в соответствии с действующими
требованиями законодательства.
Запрещается использовать, хранить и оставлять
в местах, подверженных большой влажности,
пыли, дыму, содержащему сажу, или пару, а
также оставлять в местах воздействия высоких
температур, например рядом с огнем, под
прямыми солнечными лучами, в автомобиле и
др.
Высокий уровень громкости может повредить
слух.
Не используйте устройство при ходьбе,
управлении автомобилем или езде на
велосипеде. Невыполнение этого требования
может привести к дорожно-транспортным
происшествиям.
Не используйте устройство в опасных местах,
если не слышны окружающие звуки.
Надежно устанавливайте вкладыши. В
противном случае они могут отсоединиться и
остаться в ушах, что может привести к травме
или заболеванию.
Существует опасность проглатывания мелких
деталей. После использования храните
устройство в недоступном для детей месте.
Данный продукт оснащен магнитами, которые
могут влиять на работу кардиостимуляторов,
дефибрилляторов и программируемых
шунтирующих клапанов, а также других
медицинских приборов. Не подносите данный
продукт близко к таким медицинским
устройствам и человеку, который ими
пользуется. Обратитесь к врачу перед
использованием продукта, если у вас есть
вопросы.
Данный продукт оснащен магнитами.
Размещение магнитных карт рядом с
продуктом может повлиять на работу карт и
сделать их непригодными для использования.
Примечание о статическом электричестве
Статическое электричество, накапливающееся в
теле, может стать причиной покалывания в
ушах. Чтобы снизить этот эффект, носите
одежду из натуральных материалов, которые
препятствуют возникновению статического
электричества.
Меры предосторожности
Примечания относительно ношения изделия
•После использования аккуратно снимите
наушники.
•Поскольку вкладыши плотно прилегают к
ушам, не прижимайте их, а также не снимайте
слишком быстро. Это может привести к
повреждению барабанной перепонки.
Вставляя вкладыши в уши, можно услышать
щелчок диафрагмы динамика. Это не является
неисправностью.
*
****
*
**
®®
Сведения о вкладышах повышенного
удобства
•Вкладыши повышенного удобства, входящие
в комплект поставки, плотно прилегают к
ушам, эффективно блокируя внешние шумы.
Примечания
– Продолжительное использование плотно
прилегающих вкладышей может привести к
растяжению ушных раковин. Если вы
испытываете дискомфорт, прекратите их
использование.
– Не тяните за элементы вкладышей из
силиконовой пены. Если отделить их от
вкладышей, последние перестанут работать.
– Не подвергайте элементы вкладышей из
силиконовой пены давлению в течение
длительного времени, так как это может
привести к их деформации.
– Размер отверстий на элементах вкладышей из
силиконовой пены не влияет на качество
звука.
– Во время ношения вкладышей в ушах может
раздаваться щелкающий звук. Это не является
неисправностью.
– Силиконовая пена, используемая при
изготовлении вкладышей, может терять свои
свойства при длительном использовании и
хранении. Замените вкладыши, если это
приводит к ухудшению качества работы
изделия.
Другие примечания
•Если вы испытываете дискомфорт во время
эксплуатации изделия, немедленно
прекратите его использование.
•Длительное использование и хранение
вкладышей может привести к их
повреждению или ухудшению качества.
•Если вкладыши загрязнились, отсоедините их
от изделия и вручную вымойте нейтральным
моющим средством, соблюдая осторожность.
После очистки тщательно вытрите все остатки
влаги.
•С данными наушниками необходимо
использовать только прилагаемые кабели
наушников и кабели наушников для IER-M9
(приобретается отдельно).
Запасные части: гибридные вкладыши из
силиконового каучука, вкладыши с тройным
уровнем комфорта
Чтобы получить сведения о запасных частях,
обратитесь к ближайшему дилеру Sony.
Технические характеристики
Тип: закрытый, пять с уравновешенным якорем /
Динамик: пять с уравновешенным якорем /
Мощность: 100 мВт (IEC*) / Сопротивление:
20Ом при 1 кГц / Чувствительность: 103 дБ/мВт /
Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 5Гц -
40000 Гц (JEITA) / Масса: прибл. 11 г без кабеля
Входящие в комплект элементы:
Стeрeофоничeскиe нayшники (1) / Кабель
наушников со сбалансированным соединением
(Прибл. 1,2м, жилы из бескислородной меди с
серебряным покрытием, фиксатор, L-образный
позолоченный немагнитный сбалансированный
стандартный штекер, Y-образный) (1) / Кабель
наушников (Прибл. 1,2 м, жилы из
бескислородной меди с серебряным покрытием,
фиксатор, L-образный стереофонический
немагнитный мини-штекер с золотым
покрытием, Y-образный) (1) / Чехол для
переноскит (85мм × 85мм × 37,25мм) (1) (Состав:
полиэстер, полиуретан, нейлон, алюминий)
(Сделано в Китае) / Гибридные вкладыши из
силиконового каучука SS (2), S(2), MS (2), M (2),
ML(2), L (2), LL (2) / Вкладыши с тройным
уровнем комфорта SS (2), S(2), MS (2), M (2),
ML(2), L (2) / Зажим** (1) / Чистящая салфетка
(1)/ Держатель кабеля** (1)
* IEC = Международная электротехническая
комиссия
** Перед использованием извлеките из
упаковки.
Конструкция и технические характеристики
могут быть изменены без предварительного
уведомления.
Товарные знаки
•WALKMAN® и логотип WALKMAN® являются
зарегистрированными товарными знаками
Sony Corporation.
•Другие товарные знаки и торговые
наименования являются собственностью их
соответствующих владельцев.
3
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony IER-M9 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Sony IER-M9 — пара высококачественных стереонаушников, предназначенных для индивидуального прослушивания аудиозаписей и радио. Наушники оснащены пятью раздельными драйверами сбалансированного якоря, обеспечивающими широкий частотный диапазон и превосходное качество звука. Алюминиевый корпус и прочный кабель с бескислородной медью обеспечивают долговечность и надежность наушников. В комплекте с наушниками поставляются сменные амбушюры разных размеров для индивидуальной подгонки и удобного ношения.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ