Kraft KF-HB5005PW Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации погружного блендера KRAFT KF-HB5005PW. Я готов ответить на ваши вопросы о его использовании, особенностях, технике безопасности и уходе. В инструкции подробно описаны функции блендера, режимы работы, процесс очистки и советы по устранению неполадок.
  • Что делать, если блендер перестал работать во время использования?
    Можно ли мыть блок двигателя блендера в посудомоечной машине?
    Как долго можно использовать блендер на максимальной скорости?
    Какие продукты можно измельчать данным блендером?
KF-HB5005PW
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
HAND BLENDER

 
2
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимательно изучите данную инструкцию!
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Поздравляем Вас с приобретением погружного блендера KRAFT. Уверены,
что он станет вашим надежным помощником в кулинарных экспериментах.
Перед началом эксплуатации блендера внимательно изучите данную инструк-
цию, в которой содержится важная информация, касающаяся Вашей безопас-
ности, а также рекомендации по правильному использованию прибора и уходу
за ним. Если Вы столкнетесь с проблемами в процессе использования прибора,
пожалуйста свяжитесь с нами.
Спасибо за покупку!
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена
температуры (например, внесение с мороза в теплое помещение) может вы-
звать конденсацию влаги внутри прибора и нарушить его работоспособность
при включении. После хранения блендера при низких температурах или после
транспортирования в зимних условиях включать его можно не раньше, чем че-
рез 6 часов пребывания при комнатной температуре в распакованном виде.
Содержание
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ...............................................................................3
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ................................................................................................6
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ..........................................................................................................6
ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ .............................................................................................7
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ...........................................................................8
УТИЛИЗАЦИЯ ..............................................................................................................9
СПЕЦИФИКАЦИЯ / КОМПЛЕКТАЦИЯ ....................................................................10
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ............................................................................................11
3
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности и корректного использования погружного блен-
дера внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией, а также
сохраните ее для повторного прочтения после транспортировки или продажи при-
бора. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, нане-
сти материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
Погружной блендер предназначен исключительно для измельчения или пере-
мешивания пищевых продуктов в бытовых условиях или условиях, приближенных
к бытовым, таких, как:
– места общественного питания;
– обеспечение готовыми продуктами питания;
– в кухнях для сотрудников магазинов, офисов и промышленных предприятий;
– пользование гостями пансионов, небольших отелей и подобных заведений.
Использование прибора не по назначению, нарушение правил установки, экс-
плуатации, очистки и мер безопасности, а также несоблюдение температурных
условий лишает вас права на гарантийное обслуживание.
ВНИМАНИЕ! Блендер не рассчитан для использования в промышленных
целях. Производитель не несет ответственности за какие-либо повреж-
дения, возникшие вследствие неправильного использования прибора или
несоблюдения мер предосторожности и безопасности.
Извлекая прибор из упаковки, убедитесь в его целостности и отсутствии по-
вреждений. Уберите упаковочные материалы подальше от детей. Утилизируй-
те упаковку правильно.
Данный прибор не предназначен для использования лицами с ограниченными
физическими или умственными возможностями (в том числе детьми до 8 лет),
а также лицами, не имеющими достаточных знаний и опыта по его использо-
ванию, если не находятся под наблюдением человека, ответственного за их
безопасность. Дети не должны играть с элементами прибора. Использование,
обслуживание и чистка прибора не может осуществляться детьми без присмо-
тра взрослых людей.
Перед первым (и каждым последующим) включением проверьте прибор на от-
сутствие повреждений и соответствие технических характеристик, указанных
на изделии, параметрам электросети.
При наличии каких-либо повреждений прибора или шнура электропитания ни
в коем случае не подключайте его к электросети. Сообщите о повреждениях
в магазин, в котором был приобретен товар, обратитесь в сервисный центр
для экспертизы и ремонта. Не пытайтесь ремонтировать его самостоятельно.
В данном случае не выбрасывайте упаковку.
Разбирать, ремонтировать блендер или вносить какие-либо изменения в его
конструкцию небезопасно. Любое повреждение электропроводки прибора мо-
4
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
жет вызвать удар током, пожар или замыкание. В случае возникновения не-
исправностей следует сразу обратиться в авторизованный сервисный центр,
указав тип проблемы и модель вашего прибора. Для ремонта могут быть ис-
пользованы только оригинальные запасные детали. Неквалифицированный
ремонт снимает прибор с гарантийного обслуживания.
!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Погружной блендер должен быть подключен к электросети 220-240 В / 50 Гц
через розетку с заземлением и силой тока не менее 10А. Неправильно выпол-
ненное заземление или отклонение параметров напряжения более чем на 10%
могут повлечь нестабильную работу прибора или поражение электрическим
током.
Вставляйте вилку шнура электропитания в розетку только после установки
прибора. Убедитесь, что к вилке имеется свободный доступ.
Не следует касаться вилки кабеля электропитания влажными руками. Вытрите
насухо вилку, очистите от пыли и аккуратно вставьте в розетку. Пыль, вода или
слабый контакт могут стать причиной пожара или поражения электрическим
током.
При перемещении, обслуживании или ремонте блендер должен быть отключён
от электросети. Для отключения держитесь за вилку, не тяните и не дергайте
за шнур электропитания.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным шнуром электропитания или розет-
кой. Не следует перекручивать, перегибать или наращивать шнур электропи-
тания. Не ставьте на него тяжелые предметы. Убедитесь, что шнур не касается
острых кромок и нагревающихся поверхностей.
Не используйте блендер на улице, а также в помещениях с повышенной влаж-
ностью воздуха и при температуре окружающей среды ниже 0°C. Не подвер-
гайте его воздействию дождя, влаги, прямых солнечных лучей и других атмос-
ферных явлений. Не устанавливайте прибор на влажной поверхности, а также
в местах задымления и пылеобразования.
Не погружайте блендер в жидкости выше места соединения насадки с блоком
электродвигателя. Не погружайте блок электродвигателя в какую-либо жид-
кость и не мойте его в посудомоечной машине. Ни в коем случае не притраги-
вайтесь к блендеру мокрыми руками во время его работы.
!
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
Следует использовать отдельную розетку для подключения блендера. Исполь-
зование одной розетки для нескольких приборов может привести к возгора-
нию. Во избежание перегрузки сети, не используйте другие приборы высокой
мощности в той же цепи.
Убедитесь, что вилка шнура электропитания не повреждена и не деформи-
рована. Неисправная вилка может перегреваться и стать причиной возникно-
вения пожара. Не используйте адаптеры, удлинители и «тройники» для под-
5
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ключения прибора. Если Вы почувствовали запах загоревшейся проводки,
отключите электропитание на распределительном щитке, выньте вилку при-
бора из розетки и обратитесь в сервисный центр.
Устанавливать блендер следует вдали от источников тепла и нагревательных
приборов, остерегайтесь источников воспламенения.
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЙ И ТРАВМ
Устанавливать блендер следует на ровную твердую сухую поверхность, чтобы
предотвратить его падение и избежать каких-либо ранений и травм.
Не следует ставить на блендер тяжелые предметы. Не переносите прибор,
держа его за провод электропитания. После использования не обматывайте
провод электропитания вокруг прибора, так как со временем это может приве-
сти к излому провода. Всегда гладко расправляйте провод на время хранения.
Рекомендуется не оставлять блендер включенным дольше, чем того требует
переработка продуктов.
Не подпускайте к прибору домашних животных. Следите, чтобы они не повре-
дили прибор или шнур электропитания, а также не порезались об острые ножи.
Перед сменой принадлежностей и насадок выключайте блендер. Их можно
присоединять или снимать с блендера лишь после полной остановки электро-
двигателя. Не касайтесь пальцами, ложками и лопатками движущихся частей
прибора во время эксплуатации, это может привести к его поломке. В случае
поломки не пользуйтесь неисправным прибором или насадками.
Во избежание травм, держите на безопасном расстоянии от движущихся ча-
стей блендера пальцы рук, волосы и одежду. Ни в коем случае не беритесь за
нож, расположенный на ножке блендера, а также за лезвия насадки измельчи-
теля.
Будьте осторожны при перемешивании горячих продуктов и жидкостей, чтобы
не получить ожог от возможных брызг. Перед переработкой горячих продуктов
с помощью блендера их следует остудить мин. до 80°C.
Не используйте прибор для измельчения кофе, круп, бобов и других особо
твердых продуктов.
Не допускайте попадания жиров и масел (в том числе растительных) на корпус
и пластиковые детали прибора во избежание их порчи. Не нагревайте пласти-
ковые детали.
Следите за чистотой блендера и его аксессуаров. Не используйте острые ме-
таллические скребки, едкие и абразивные чистящие средства, так как они мо-
гут поцарапать поверхности прибора и ножи. Будьте осторожны при мытье но-
жей, ни в коем случае не чистите их голой рукой, используйте для этого щетку.
ВАЖНО! Рабочее время блендера на максимальных оборотах не должно
превышать 1 минуты. Необходимо прервать работу на 1 минуту по-
сле двух-трех последовательных рабочих циклов. Время использования
блендера без нагрузки должно быть не более 15 секунд.
6
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Погружной блендер предназначен для приготовления различных соусов, пюре,
коктейлей, крем-супов, а также для измельчения/нарезки фруктов и овощей в
бытовых условиях.
Перед первым использованием вымойте все съемные части погружного
блендера теплой водой с моющим средством и тщательно просушите. Блок
электродвигателя протрите снаружи мягкой слегка влажной тканью.
ВНИМАНИЕ! Тщательно просушите все вымытые элементы блендера
перед тем, как подключать его к электросети. Запрещается погружать
блок электродвигателя в любые жидкости и мыть водой!
1. Полностью размотайте сетевой шнур.
2. Соедините ножку блендера и основной блок электродвигателя. Зафиксируйте
ножку, повернув ее против часовой стрелки до упора.
3. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
4. Поместите продукты в высокую емкость и установите ее на ровную чистую
поверхность. Погружной блендер работает эффективнее, если продукты
находятся в жидкости.
5. Опустите ножку блендера в емкость с продуктами во избежание их
разбрызгивания при включении блендера. Блендер и емкость следует крепко
держать руками.
6. Чтобы включить блендер, нажмите и удерживайте кнопку «Вкл./Выкл.».
Чтобы остановить работу блендера, отпустите кнопку. Такой режим работы
подходит для перемешивания жидкостей, горячих и отварных продуктов.
1. Блок электродвигателя
2. Кнопка «Вкл./Выкл.»
3. Кнопка «TURBO»
4. Фиксатор насадки
5. Ножка блендера
* Изображения и рисунки в данной
инструкции носят ознакомительный характер.
Приобретенное изделие может отличаться от
показанного на изображениях/схемах.
7
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
7. Блендер имеет режим «TURBO».
Нажмите и удерживайте кнопку
«TURBO», чтобы максимально
увеличить скорость вращения
ножа, а для возврата в стандартный
режим отпустите ее. Режим
«TURBO» следует использовать
для переработки более твердых
продуктов.
8. По окончании работы
выключите блендер и дождитесь
полной остановки электродвигателя, затем выньте его из емкости с
перерабатываемыми продуктами. Далее извлеките вилку сетевого шнура из
розетки. Отсоедините ножку блендера от основного блока электродвигателя,
повернув ее по часовой стрелке.
ВНИМАНИЕ! Лезвие ножа очень острое! Будьте осторожны при рабо-
те с блендером. Держите на безопасном расстоянии пальцы рук, волосы и
одежду, ни в коем случае не беритесь за нож!
ВАЖНО:
Дно используемых емкостей должно быть без выпуклостей и выступающих
неровностей.
Розетка электросети должна быть в свободном доступе, погружной блендер
должен легко подключаться к сети электроэнергии.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ И ПЕРЕГРЕВА
Прибор оснащен системой автоматического отключения при перегрузке и
перегреве двигателя. Срабатывание автоматического отключения сигнализирует
о превышении рекомендуемого времени работы. Если во время работы двигатель
неожиданно остановился, отключите прибор от электросети и дайте ему остыть в
течение 30 минут. После подключения к электросети прибор будет готов к работе.
ЗАЗЕМЛЕНИЕ
Прибор оснащен системой автоматического отключения при перегрузке и
перегреве двигателя. Срабатывание автоматического отключения сигнализирует
о превышении рекомендуемого времени работы. Если во время работы двигатель
неожиданно остановился, отключите прибор от электросети и дайте ему остыть в
течение 30 минут. После подключения к электросети прибор будет готов к работе.
8
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
Перед мытьем отключите блендер от электросети и отсоедините насадки от
блока электродвигателя!
1. Вымойте все съемные насадки погружного блендера
теплой водой с моющим средством и тщательно
просушите. Их также можно мыть в посудомоечной
машине.
2. Блок электродвигателя протрите снаружи мягкой
слегка влажной тканью. Не погружайте его в воду и
другие жидкости, не мойте в посудомоечной машине,
т.к. это может стать причиной удара электрическим
током и повреждения прибора.
3. Просушите блендер и все вымытые аксессуары
перед тем, как подключать его к электросети.
4. После мытья проверьте, что шнур электропитания не повреждён.
ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать, бензин, бензол, растворите-
ли, горячую воду, едкие и абразивные чистящие средства, острые метал-
лические или грубые щетки и т.д., чтобы не повредить поверхности блен-
дера. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные
очистители, так как проникающая влага может привести к поражению
электрическим током.
БЫСТРАЯ ОЧИСТКА
Во время рабочего процесса допускается быстрая очистка. Заполните чашу
или любую емкость водой наполовину. Погрузите насадку блендера (ножку или
венчик) в воду и включите на несколько секунд.
Храните прибор в сухом чистом вентилируемом месте вдали от нагревательных
приборов и попадания прямых солнечных лучей. При транспортировке и хранении
не подвергайте прибор механическим воздействиям, которые могут привести
к повреждению прибора и/или нарушению целостности упаковки. Берегите
упаковку прибора от попадания воды и других жидкостей.
ВНИМАНИЕ! Храните прибор в недоступном для детей месте!
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В процессе эксплуатации при обнаружении неисправностей, которые
потребитель не может устранить самостоятельно, необходимо обратиться в
сервисный центр. Но прежде прочитайте этот раздел. Данный список включает
в себя наиболее распространенные случаи, которые не являются результатом
плохого качества сборки или некачественных материалов, использованных в
данном приборе.
9
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ! Перед устранением неисправностей необходимо отклю-
чить прибор от электросети. Устранение неисправностей, не представ-
ленных в настоящей инструкции, должно осуществляться только квали-
фицированным и компетентным специалистом.
В случае возникновения неисправностей, которые не прописаны в данной
инструкции следует сразу обратиться в авторизованный сервисный центр, указав
тип проблемы и модель вашего погружного блендера. Для ремонта могут быть
использованы только оригинальные запасные детали. Неквалифицированный
ремонт снимает прибор с гарантийного обслуживания.
ВАЖНО! Во время работы погружного блендера может быть слышен
звук работающего электродвигателя и создаваться легкая вибрация. Это
нормально и не является неисправностью.
УТИЛИЗАЦИЯ
Данный прибор не может быть утилизирован вместе с обычными бытовыми
отходами. Чтобы предотвратить возможную угрозу здоровью и окружающей
среде, прибор должен быть утилизирован в рамках утвержденного
процесса утилизации электрического оборудования. Процедура утилизации
должна осуществляться в соответствии с местными экологическими нормами. Вы
можете получить более подробную информацию об утилизации продукта от
уполномоченных подразделений.
Неисправность Возможные причины Способ устранения
Прибор не включается.
Прибор не подключен к
электросети.
Подключите прибор к электро-
сети.
Неисправна электрическая
розетка.
Включите прибор в исправную
розетку.
При измельчении продуктов
чувствуется сильная вибрация
прибора.
Продукты нарезаны слишком
крупно. Нарезайте продукты мельче.
Двигатель остановился во
время работы.
Сработала защита от перегруз-
ки и перегрева.
Следуйте указаниям раздела
«Защита от перегрузки и пере-
грева»
Во время работы прибора по-
явился посторонний запах.
Прибор перегревается во время
работы.
Сократите время непрерывной
работы, увеличьте интервалы
между включениями прибора.
10
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СПЕЦИФИКАЦИЯ / КОМПЛЕКТАЦИЯ
Модель KF-HB5005PW
Максимальная мощность (Вт) 500
Напряжение (В) / Частота тока (Гц) 220-240 / 50
Регулировка скорости
Режим «Турбо» да
Максимальная скорость вращения (об/мин) 15000
Тип управления механический
LED-подсветка —
Материал корпуса пластик
Материал ножки блендера пластик
Материал лезвий нерж. сталь
Комплектация ножка блендера
Длина кабеля электропитания (м) 1,3
Цвет корпуса белый
Габаритные размеры
Вес нетто / брутто (кг) 0,53 / 0,64
Габариты в упаковке (ШхГхВ) (мм) 130x70x225
* Производитель и импортер оставляют за собой право изменять дизайн, технические
характеристики, функции, внешний вид и конфигурацию товара без предварительного
уведомления потребителя.
* Вся информация, представленная в руководстве, касающаяся конфигурации,
технических характеристик, функций и цветов, носит исключительно информационный
характер и ни при каких обстоятельствах не является публичной офертой.
11
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Дата продажи
«____» ____________________ 20___ г.
Штамп магазина
При продаже продавец обязан
заполнить гарантийные талоны.
Дата изготовления и серийный
номер находятся на упаковке
и на задней стенке товара.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Гарантийные обязательства изготовителя действительны только для погружных
блендеров марки KRAFT. Срок гарантии составляет 1 год с даты приобретения. Срок
службы изделия — 3 года.
Информация об авторизованных сервисных центрах доступна на сайте http://kraftltd.com
или по бесплатному телефону службы поддержки +7(800)200-79-97. В случае возникновения
вопросов или проблем, связанных с продукцией KRAFT, просим Вас обращаться в письменном
виде по адресу: ЗАО «ЛЕБЕДИНСКИЙ ТОРГОВЫЙ ДОМ», ул. Днепропетровская, 50 В, г.
Ростов-на-Дону, 344093, Россия, либо по электронной почте: [email protected].
1. Изготовитель гарантирует бесплатное устранение заводских дефектов или технических
неисправностей в течение гарантийного срока эксплуатации в случае соблюдения Поку-
пателем правил и условий гарантийного обслуживания. Все претензии по внешнему виду
предъявляйте продавцу при покупке товара. После покупки товара ответственность за все
внешние повреждения возлагается на потребителя.
2. Гарантия распространяется только на изделия, использующиеся в некоммерческих лич-
ных, семейных или домашних целях. В противном случае гарантийный срок составляет 3
месяца с момента приобретения.
3. Продавец оставляет за собой право проведения технической экспертизы качества изде-
лия в установленные законодательством сроки.
4. Гарантийный ремонт не производится в следующих случаях:
– недействительность гарантийного талона;
– наличие повреждений и неисправностей, возникших в результате неправильного ис-
пользования техники с нарушением правил эксплуатации, установки или транспортиров-
ки техники пользователем или торгующей организацией;
– наличие повреждений и неисправностей, возникших в результате действия третьих
лиц или непреодолимой силы, попадания внутрь посторонних предметов и насекомых,
повреждений животными;
– установление факта отклонения от Государственных технических стандартов, питаю-
щих электрических и кабельных сетей, подачи большей мощности, чем предусмотрено
изготовителем;
– установление факта ремонта (попытки ремонта) техники самостоятельно или посторон-
ними лицами;
– использование изделия в промышленных или коммерческих целях.
5. Гарантийный талон является недействительным в следующих случаях:
– неправильное или неполное заполнение талона магазином и мастером;
– отсутствие даты продажи и штампа магазина.
6. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, причиненный людям, животным и по-
мещениям по причине нарушения правил техники безопасности, транспортировки и экс-
плуатации прибора.
7. Гарантийное обслуживание не распространяется на установку, чистку и уход за прибором.
12
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОРЕШОК ТАЛОНА №1 НА ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ
погружного блендера
KRAFT
модель________________серийны №________________
Изъят «___________» _______________________________ 20___________г.
Исполнитель _______________________________ _____________________
Ф.И.О. подпись
Вид и содержание выполненных работ ____________________________
________________________________________________________________
Наименование сервисной службы
_____________________________
Линия отреза
ТАЛОН №1 на гарантийный ремонт
погружного блендера KRAFT
модель ________________серийный №____________
Продана __________________________________________________
(наименование и адрес торгового предприятия)
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________тел: ____________________________
Дата продажи «____» ____________________ _______г.
Штамп магазина __________________________________
(личная подпись продавца)
Наименование и адрес сервисной службы*
__________________________________________________________
(* заполняется торговым предприятием)
__________________________________________________________
__________________________________________________________
КОРЕШОК ТАЛОНА №2 НА ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ
погружного блендера
KRAFT
модель________________серийны №________________
Изъят «___________» _______________________________ 20___________г.
Исполнитель _______________________________ _____________________
Ф.И.О. подпись
Вид и содержание выполненных работ ____________________________
________________________________________________________________
Наименование сервисной службы
_____________________________
Линия отреза
ТАЛОН №2 на гарантийный ремонт
погружного блендера KRAFT
модель ________________серийный №____________
Продана __________________________________________________
(наименование и адрес торгового предприятия)
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________тел: ____________________________
Дата продажи «____» ____________________ _______г.
Штамп магазина __________________________________
(личная подпись продавца)
Наименование и адрес сервисной службы*
__________________________________________________________
(* заполняется торговым предприятием)
__________________________________________________________
__________________________________________________________
13
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Погружной блендер KRAFT
модель______________________________ серийный №_____________
Владелец, его адрес ____________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
подпись
Телефон владельца _________________________________________
Причина отказа (неисправность) _______________________________
Владелец: _____________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
подпись
Механик: ___________________________________________________
Ф.И.О.
Выполнены работы: _____________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
Дата «______» ___________________________ ___________г.
Механик: _______________ Владелец: _________________
подпись подпись
Утверждаю ___________________________________________
наименование сервисного предприятия и адрес
___________________________________________________________
___________________________ ____________
должность руководителя предприятия, МП подпись
выполнившего обслуживание
Погружной блендер KRAFT
модель______________________________ серийный №_____________
Владелец, его адрес ____________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
подпись
Телефон владельца _________________________________________
Причина отказа (неисправность) _______________________________
Владелец: _____________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
подпись
Механик: ___________________________________________________
Ф.И.О.
Выполнены работы: _____________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
Дата «______» ___________________________ ___________г.
Механик: _______________ Владелец: _________________
подпись подпись
Утверждаю ___________________________________________
наименование сервисного предприятия и адрес
___________________________________________________________
___________________________ ____________
должность руководителя предприятия, МП подпись
выполнившего обслуживание
14
HAND BLENDER
USER GUIDE
СONTENTS
SAFETY INFORMATION .............................................................................................15
DEVICE DESCRIPTION ............................................................................................18
OPERATION ................................................................................................................18
CLEANING AND STORAGE ......................................................................................19
TROUBLESHOOTING.................................................................................................20
DISPOSAL ..................................................................................................................21
SPECIFICATION / CONFIGURATION ........................................................................22
WARRANTY CARD ....................................................................................................23
DEAR BUYER!
Congratulations on your purchase of the KRAFT immersion blender. We are sure
that it will become your reliable assistant in culinary experiments. Before using the
blender, carefully read this manual, which contains important information regarding
your safety, as well as recommendations for proper use of the device and care for it. If
you encounter any problems while using the device, please contact us.
Thank you for your purchase!
Do not expose the device to sudden temperature changes. A sudden change in
temperature (for example, bringing the device from the cold into a warm room) can cause
moisture condensation inside the device and disrupt its performance when turned on.
After storing the blender at low temperatures or after transportation in winter conditions, it
can be turned on no earlier than after 6 hours of staying at room temperature in unpacked
form.
Please read this manual carefully before using the freezer!
15
HAND BLENDER
USER GUIDE
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct use of the immersion blender, read these instructions
carefully before using it, and save it for re-reading after transporting or selling the device.
Improper handling of the device can lead to its failure, cause material damage or cause
harm to the health of the user.
The immersion blender is intended exclusively for grinding or mixing food products in
domestic conditions or conditions close to domestic ones, such as:
– public catering places;
– provision of ready-made food;
– in kitchens for employees of shops, offices and industrial enterprises;
– use of guest houses, small hotels and similar establishments by guests
The use of the device for other purposes, violation of the rules of installation,
operation, cleaning and safety measures, as well as non-compliance with temperature
conditions, deprives you of the right to warranty service.
ATTENTION! The blender is not designed for industrial use. The manufacturer
is not responsible for any damage caused by improper use of the device or non-
compliance with precautions and safety measures.
When removing the device from its packaging, make sure that it is intact and not
damaged. Keep the packaging materials away from children. Dispose of the
packaging properly.
This appliance is not intended for use by persons with reduced physical or mental
capabilities (including children under 8 years of age), or by persons who do not have
sufficient knowledge and experience in its use, unless they are under the supervision
of a person responsible for their safety. Children should not play with the elements of
the device. The appliance must not be serviced or cleaned by children without adult
supervision.
Before the first (and each subsequent) switch-on, check the device for damage and
whether the technical specifications indicated on the product correspond to the power
supply parameters.
If the appliance or the power cord is damaged in any way, do not connect it to the
mains. Report the damage to the store where the product was purchased, contact the
service center for examination and repair. Do not attempt to repair it yourself. In this
case, do not throw away the packaging.
It is not safe to disassemble, repair, or make any changes to the blender. Any damage
to the electrical wiring of the appliance can cause an electric shock, fire, or short
circuit. In the event of a malfunction, you should immediately contact an authorized
service center, specifying the type of problem and the model of your blender. Only
original spare parts can be used for repairs. Unqualified repair removes the device
from warranty service.
16
HAND BLENDER
USER GUIDE
!
RISK OF ELECTRIC SHOCK
The immersion blender must be connected to the 220-240 V / 50 Hz power supply
via a grounded outlet with a current of at least 10A. Incorrect grounding or a deviation
of the voltage parameters by more than 10% can cause unstable operation of the
device or electric shock.
Insert the plug of the power cord into the socket only after installing the device. Make
sure that there is free access to the plug.
Do not touch the plug of the power supply cable with wet hands. Wipe the plug dry,
clean it from dust and carefully insert it into the outlet. Dust, water, or weak contact
can cause a fire or electric shock.
The blender must be disconnected from the power supply when moving, servicing or
repairing. To disconnect, hold on to the plug, do not pull or pull the power cord.
Do not use the appliance with a damaged power cord or socket. Do not twist, bend,
or extend the power cord. Do not place heavy objects on it. Make sure that the cord
does not touch sharp edges or hot surfaces.
Do not use the blender outdoors, do not expose it to rain, moisture, direct sunlight,
or other atmospheric phenomena, as well as in rooms with high air humidity at an air
temperature below 0°C. Do not place the appliance on a wet surface, as well as in
places of smoke and dust.
Do not immerse the blender in liquids above the connection point of the nozzle with
the motor unit. Do not immerse the motor unit in any liquid and do not wash it in the
dishwasher. In any case, do not touch the blender with wet hands while it is working.
!
FIRE HAZARD
Use a separate outlet to connect the blender. Using the same outlet for several
appliances can lead to a fire. To avoid overloading the network, do not use other
high-power devices in the same circuit.
Make sure that the plug of the power cord is not damaged or deformed. A faulty plug
can overheat and cause a fire. Do not use adapters, extension cords or “tees” to
connect the device. If you smell a burning wiring, disconnect the power supply on the
switchboard, remove the plug of the device from the outlet and contact the service
center.
Install the blender away from heat sources and heating devices, beware of sources
of ignition.
RISK OF DAMAGE
Install the blender on a flat, hard, dry surface to prevent it from falling and to avoid
injury or death.
Do not place heavy objects on the blender. Do not carry the device by holding it by
the power cord. After use, do not wrap the power supply wire around the device, as
this may lead to a break in the wire over time. Always straighten the wire smoothly
during storage.
17
HAND BLENDER
USER GUIDE
It is recommended not to leave the blender on for longer than the processing of
products requires.
Keep pets away from the appliance. Make sure that they do not damage the device
or the power cord, and also do not cut themselves on sharp knives.
Turn off the blender before changing accessories and attachments. They can be
attached or removed from the blender only after the electric motor is completely
stopped. Do not touch the moving parts of the device with your fingers, spoons and
spatulas during operation, this may cause it to break. In the event of a breakdown, do
not use a faulty device or attachments.
To avoid injury, keep your fingers, hair and clothing at a safe distance from moving
parts of the blender. In no case do not take the knife located on the leg of the blender,
as well as the blades of the chopper nozzle.
Be careful when mixing hot products and liquids, so as not to get burned from possible
splashes. Before processing hot products with a blender, they should be cooled to at
least 80°C.
Do not use the device for grinding coffee, cereals, beans and other particularly hard
products.
Do not allow fats and oils (including vegetable oils) to get on the body and plastic
parts of the device to avoid their damage. Do not heat the plastic parts.
Keep the blender and its accessories clean. Do not use sharp metal scrapers, caustic
and abrasive cleaning agents, as they can scratch the surfaces of the device and
knives. Be careful when washing knives, in no case do not clean them with your bare
hand, use a brush for this.
IMPORTANT! The working time of the blender at maximum speed should not
exceed 1 minute. It is necessary to interrupt the work for 1 minute after two or three
consecutive working cycles. The time of using the blender without loading should
be no more than 15 seconds
ATTENTION! The blender knives are very sharp, be careful when handling
them. Before disassembling the blender, make sure that it is disconnected from
the power supply!
18
HAND BLENDER
USER GUIDE
DEVICE DESCRIPTION
OPERATION
The immersion blender is designed for preparing various sauces, purees, cocktails,
cream soups, as well as for chopping/slicing fruits and vegetables in domestic conditions.
Before the first use, wash all removable parts of the immersion blender with warm
water and detergent and dry thoroughly. Wipe the motor unit from the outside with a soft,
slightly damp cloth.
ATTENTION! Thoroughly dry all the washed elements of the blender before
connecting it to the power supply. It is forbidden to immerse the electric motor unit
in any liquids and wash it with water!
1. Fully unwind the power cord.
2. Connect the blender leg and the main
motor unit. Fix the leg by turning it
counterclockwise until it stops.
3. Plug the power cord into the wall
outlet.
4. Place the products in a high container
and place it on a flat, clean surface.
The immersion blender works more
efficiently if the products are in liquid.
5. Lower the blender leg into the
container with the products to avoid
splashing them when turning on the blender. The blender and the container should
be held firmly with your hands.
1. Electric motor unit
2. “On/Off” button
3. «TURBO» button
4. Attachment lock
5. Blender leg
* The images and drawings in this manual are
for informational purposes only. The purchased
product may differ from the one shown in the
images/diagrams.
19
HAND BLENDER
USER GUIDE
6. To turn on the blender, press and hold the “On/Off” button. To stop the blender,
release the button. This mode of operation is suitable for mixing liquids, hot and
boiled products.
7. The blender has a “TURBO” mode. Press and hold the “TURBO” button to maximize
the speed of rotation of the knife, and release it to return to standard mode. The
“TURBO” mode should be used for processing more solid products.
8. At the end of operation, turn off the blender and wait for the electric motor to
stop completely, then remove it from the container with processed products. Next,
remove the plug of the power cord from the outlet. Disconnect the blender leg from
the main motor unit by turning it clockwise.
ATTENTION! The knife blade is very sharp! Be careful when working with this
blender. Keep your ngers, hair and clothes at a safe distance, do not take a knife
in any case!
IMPORTANT:
The bottom of the used containers should be free of bulges and protruding
irregularities.
The power outlet should be freely accessible, the immersion blender should be
easily connected to the power grid.
OVERLOAD AND OVERHEATING PROTECTION
The device is equipped with an automatic shutdown system in case of overload and
overheating of the engine. When the automatic shutdown is triggered, it signals that
the recommended operating time has been exceeded. If the engine stops unexpectedly
during operation, disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool
down for 30 minutes. After connecting to the power supply, the device will be ready for
operation.
GROUNDING
This household appliance is equipped with a grounded plug installed on the power
cord. Therefore, it must be connected to an appropriate electrical outlet to protect against
short circuits. The installation, connection and grounding of the power grid must comply
with the provisions of European standards, as well as current local regulations. The
ground cable must not be interrupted by the switch. If there is no grounding provided in
your apartment, contact a qualified electrician to install it.
CLEANING AND STORAGE
ATTENTION! Before washing, disconnect the blender from the power supply
and disconnect the attachments from the electric motor unit!
1. Wash all removable attachments of the immersion blender with warm water and
detergent and dry thoroughly. They can also be washed in the dishwasher.
2. Wipe the motor unit from the outside with a soft, slightly damp cloth. Do not immerse
20
HAND BLENDER
USER GUIDE
it in water and other liquids, do not wash it in the dishwasher, as
this may cause electric shock and damage to the device.
3. Dry the blender and all washed accessories before connecting it
to the power supply.
4. After washing, check that the power cord is not damaged
ATTENTION! ! For cleaning, it is forbidden to use, gasoline, benzene, solvents,
hot water, caustic and abrasive cleaning agents, sharp metal, or coarse brushes,
etc., so as not to damage the surface of the blender. Do not use a high-pressure
cleaner or steam jet cleaners, as penetrating moisture can lead to electric shock.
QUICK CLEANING
When changing the workflow, quick cleaning is allowed. It will fill the bowl or any
container half with water. Immerse the blender nozzle (leg or whisk) of the blender in
water and turn it on for a few seconds.
Store the device in a dry, clean, ventilated place away from heating devices and direct
sunlight. During transportation and storage, do not expose the device to mechanical
influences that may damage the device and/or violate the integrity of the package. Keep
the packaging of the device away from water and other liquids.
ATTENTION! Keep the device out of the reach of children!
TROUBLESHOOTING
During operation, if malfunctions are detected that the consumer cannot eliminate
on their own, it is necessary to contact the service workshop. But before contacting the
repair service, read this section. This list includes the most common cases that are not
the result of poor assembly quality or poor-quality materials used in this device.
Malfunction Possible cause Solution
The device does not turn on.
The device is not connected to the
power supply.
Connect the device to the power
supply.
The electrical outlet is faulty. Plug the device into a working
outlet.
When grinding products, a strong
vibration of the device is felt. The products are cut too large. Cut the products smaller.
The engine stopped during
operation.
Overload and overheating
protection has been activated.
Follow the instructions in the
section “Overload and overheating
protection”
During the operation of the device,
an extraneous smell appeared.
The device overheats during
operation.
Reduce the time of continuous
operation, increase the intervals
between switching on the device.
/