Powerplus POWE10035 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
POWE10035 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................... 2
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ....................................................................... 2
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............................................................ 2
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ......................................................... 3
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........................................ 3
5.1 Рабочее место ........................................................................................................ 3
5.2 Электробезопасность .......................................................................................... 3
5.3 Личная безопасность ............................................................................................ 4
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ............................................ 4
5.5 Обслуживание ......................................................................................................... 5
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ УДАРНОЙ ДРЕЛИ: ................................... 5
7 ЭКСПЛУАТАЦИЯ .............................................................................. 6
7.1 Смена сверла / бита для шуруповерта .............................................................. 6
7.2 Включение и выключение (Рис. 1) ........................................................................ 6
7.3 Переключатель направления вращения вперед / назад (Рис. 2) .................... 7
7.4 Регулировка частоты вращения (Рис. 3) .......................................................... 7
7.5 Переключатель режимов сверление / ударное сверление (Рис. 4) ................ 7
7.6 Дополнительная рукоятка (Рис. 5) ..................................................................... 7
7.7 Ограничитель глубины (Рис. 6) ........................................................................... 7
7.8 Правильная работа с дрелью .............................................................................. 7
8 ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................................................................ 8
9 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................... 8
10 ШУМ ................................................................................................... 8
11 ГАРАНТИЯ ........................................................................................ 9
12 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА .................................................................. 9
13 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ............................................. 10
POWE10035 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 2 www.varo.com
ЭЛЕКТРОУДАРНАЯ ДРЕЛЬ 950ВТ
POWE10035
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Электроинструмент предназначен для бурения и сверления дерева, металла,
пластмассы и кирпичной кладке. Не предназначен для коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A)
1. Быстрозажимной патрон с автоблокировкой
2. Переключатель сверления / ударного сверления
3. Переключатель вправо / влево
4. Рабочий выключатель
5. Колесо регулировки скорости
6. Кнопка блокировки
7. Дополнительная рукоятка
8. Упор ограничения глубины сверления
9. Светодиодный индикатор питания
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 х электроударная дрель
1 х ограничитель глубины сверления
1 х дополнительная рукоятка
1 х руководство по эксплуатации
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
POWE10035 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 3 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самом аппарате используются следующие символы:
Обозначает риск получения
травмы или повреждения
инструмента.
Соответствует основным
требованиям Европейских
директив.
Прочитайте руководство
перед использованием.
Класс II - Аппарат имеет
двойную изоляцию; поэтому
провод заземления не
требуется.
Надевайте защитные очки.
Надевайте защитные
перчатки.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
POWE10035 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 4 www.varo.com
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
POWE10035 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 5 www.varo.com
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ УДАРНОЙ ДРЕЛИ:
Не пользуйтесь инструментом вблизи мест с наличием паров или
легковоспламеняющихся жидкостей.
Используйте только острые сверла и подходящие биты для дрели.
Для выполнения любых работ по регулировке и очистке вытащите вилку из розетки.
Предохраняйте сетевой кабель от любых повреждений. Масло и кислоты могут
повредить кабель.
Не переносите инструмент за сетевой кабель.
Не вытаскивайте вилку из розетки, потянув за сетевой кабель.
Перед подключением к сети убедитесь, что не блокирован рабочий выключатель.
При использовании кабельного барабана полностью размотайте кабель.
Поперечное сечение провода должно быть не менее 1,5 мм².
Не перегружайте инструмент.
Надежно закрепляйте все обрабатываемые заготовки.
Не допускайте детей к инструменту.
При ручном использовании дрели убедитесь, что вы надежно стоите на лестницах
или подмостках.
Определите местоположение проводки в стенах с помощью соответствующего
детектора при скрытой укладке линий электропитания, водопроводов или
газопроводов.
Надевайте защитные очки и используйте противопылевой респиратор при работах,
связанных с образованием пыли.
Для выполнения ремонта всегда обращайтесь к квалифицированному электрику.
Используйте только оригинальные запасные части.
POWE10035 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Уровень шума на рабочем месте может превышать 85 дБ (A). В этом случае
потребуется использовать средства защиты пользователя от шума. Шум,
создаваемый этим электроинструментом, измерялся согласно соответствующему
стандарту.
Всегда используйте защитные наушники, когда инструмент работает!
Рекомендуемое допустимое время работы: прибл. 20 минут при
постоянной нагрузке.
Отдых после длительной экслпуатации: прибл. 5-10 минут.
7 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой и регулировкой всегда вынимайте
штепсель из розетки.
7.1 Смена сверла / бита для шуруповерта
Эта дрель оснащена быстрозажимным патроном (1) для предотвращения ослабления
бита или сверла .
Крепко держите кольцо B зажимного патрона одной рукой.
Другой рукой поворачивайте верхнее кольцо B против часовой стрелки, пока
отверстие зажимного патрона не будет достаточно большим, чтобы можно было
установить инструмент.
Вставьте в зажимной патрон сверло или бит для шуруповерта.
Поверните кольцо B по часовой стрелке, пока инструмент не будет зафиксирован и
плотно зажат на месте.
Извлекайте инструмент в обратном порядке.
7.2 Включение и выключение (Рис. 1)
Подсоедините штепсельную вилку к источнику питания. Светодиодный индикатор
питания (9) будет гореть, пока инструмент не будет отключен от электросети.
Для включения инструмента нажмите выключатель Вкл/выкл (4).
Для остановки инструмента отпустите выключатель Вкл/выкл.
Если нажимается кнопка фиксации (6) при нажатом выключателе Вкл/Выкл, то
выключатель Вкл/Выкл остается в рабочем положении.
Отпустите выключатель Вкл/Выкл (4) для выключения инструмента.
POWE10035 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 7 www.varo.com
7.3 Переключатель направления вращения вперед / назад (Рис. 2)
Переключатель направления вращения вперед/назад (3) предназначен для
изменения направления вращения патрона.
Для выбора направления вращения вперед освободите выключатель Вкл/Выкл (4) и
переведите переключатель направления вращения вперед/назад на правую сторону
(R) инструмента. Для выбора направления вращения назад переведите
переключатель на левую сторону (L) инструмента.
ПРИМЕЧАНИЕ: При изменении положения переключателя убедитесь,
что выключатель Вкл/Выкл отпущен, и двигатель неподвижен.
7.4 Регулировка частоты вращения (Рис. 3)
Этот инструмент имеет шкалу регулировки частоты вращения (5), которая
устанавливает более высокую скорость при повороте в направлении «+» и более низкую
скорость при повороте в направлении «-».
7.5 Переключатель режимов сверление / ударное сверление (Рис. 4)
Переключатель режимов сверление / ударное сверление находится в верхней части
этой ударной дрели.
Переведите переключатель режимов сверление/сверление с ударом (2) в
положение « » для выбора режима сверления с ударом.
Переведите переключатель режимов сверление/сверление с ударом (2) в
положение « » для выбора режима обычного сверления.
Переключатель режимов сверление / ударное сверление находится в верхней части
этой ударной дрели.
7.6 Дополнительная рукоятка (Рис. 5)
Дополнительная рукоятка (7) будет обеспечивать дополнительный контроль, поддержку
и управление сверления.
Задвинуть держатель дополнительной рукоятки над патроном на инструменте.
Повернуть дополнительную ручку в нужное положение и затянуть.
7.7 Ограничитель глубины (Рис. 6)
Упор ограничения глубины сверления используется для настройки максимальной
глубины сверления.
Ослабьте боковую ручку (7).
Вставьте ограничитель глубины (8) в отверстие в держателе боковой ручки.
Установите ограничитель глубины на необходимую глубину сверления.
Плотно затяните боковую ручку.
7.8 Правильная работа с дрелью
Держите два пальца на выключателе Вкл/Выкл (4) дрели.
По возможности, используйте дополнительную рукоятку (7) для дополнительного
контроля и предотвращения усталости.
При работе по дереву используйте спиральные сверла, перовые сверла, винтовые
сверла или кольцевые пилы.
При работе по металлу используйте спиральные сверла из быстрорежущей стали
или кольцевые пилы.
При работе по каменной или кирпичной кладке, такой как кирпич, бетон, цементные
плиты и т.д., используйте сверла с твердосплавными режущими пластинами.
Используйте достаточное давление на сверло, но не давите слишком сильно во
избежание остановки двигателя или повреждения сверла.
Во время сверления всегда прилагайте к сверлу прямолинейное давление.
POWE10035 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 8 www.varo.com
Крепко держите дрель для контроля перекоса.
Предупреждение: При остановке дрели немедленно отпустите
пусковой выключатель и вытащите сверло из заготовки для
выяснения причины остановки. Не нажимайте на выключатель для
включения и выключения, так как это может привести к повреждению
двигателя.
Чтобы свести к минимуму возможность внезапной остановки двигателя и прорыва
материала, уменьшите давление и нагрузку на сверло.
Сохраняйте вращение двигателя при вытаскивании сверла из просверленного
отверстия. Это предотвратит заклинивание.
8 ОБСЛУЖИВАНИЕ
Не выполняйте работы по чистке или смазке на работающем станке.
Чистить любую накопившуюся пыль с помощью щетки или сухой тканью.
Не допускайте контакта с пластмассовыми деталями тормозных жидкостей, бензина,
продуктов на основе нефти, пропиточных масел и т. п., они содержат химические
вещества, которые могут повредить, размягчить или разрушить пластмассу.
9 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение сети
230-240 В ~ 50 Гц
Входная мощность
950 Вт
Скорость на холостом ходу
0 - 3000 об/мин
Наибольший диаметр сверла
13 мм
Двойная изоляция
Да
Число ударов
0 - 48000 уд./мин
Макс. глубина сверления:
Дерево
25 мм
Сталь
10 мм
Бетон
13 мм
10 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту (K=3)
Уровень звукового давления LpA
Уровень звуковой мощности LwA
ВНИМАНИЕ! Надевайте средства защиты органов слуха, если звуковое
давление превышает 85 дБ (А).
aw (Вибрация):
9,5 м/с²
K = 1,5 м/с²
POWE10035 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 9 www.varo.com
11 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 24 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, но
она не включает дефектные детали, подвергаемые естественному износу, такие как
подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или принадлежности, такие как
сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; повреждения или дефекты,
возникающие вследствие ненадлежащего обращения, несчастных случаев или
внесения изменений в конструкцию, а также не включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под гарантийные обязательства.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Все транспортные расходы покрываются покупателем, если не согласовано иное в
письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использование устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т. п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
12 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш инструмент требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами электрических приборов нельзя поступать, как с обычными
домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть
соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов
власти или у продавца о возможности утилизации.
POWE10035 RU
Copyright © 2020 VARO С т р . | 10 www.varo.com
13 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ,
настоящим заявляет, что,
Продукт: Электроударная дрель
Марка: PowerPlus
Модель: POWE10035
соответствует основным требованиям и другим релевантным положениям применимых
директив Европейского Союза, касающихся Европейских гармонизированных
стандартов. Любая несанкционированная переделка аппарата делает данную
декларацию недействительной.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN60745-1 : 2009
EN60745-2-1 : 2010
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Ludo Mertens
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
04/05/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Powerplus POWE10035 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ