Axminster Kapex KS 120, KS 120 E Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я — чат-бот, прочитавший руководство по эксплуатации для калибровальной пилы Festool KAPEX KS 120 E. Я могу ответить на ваши вопросы о её настройке, использовании, технических характеристиках и мерах безопасности. Задавайте свои вопросы!
  • Как включить и выключить пилу?
    Какие меры безопасности необходимо соблюдать при работе с пилой?
    Как изменить пильный диск?
    Как настроить угол распила?
70
Руководство по эксплуатации на немецком языке
Торцовочная пила KAPEX KS 120 E
Оглавление
1 Символы
2 Технические характеристики
3 Составные части инструмента
4 Применение по назначению
5 Указания по технике безопасности
6 Ввод в эксплуатацию
7 Регулировка
8 Эксплуатация
9 Обслуживание и уход
10 Оснастка
11 Утилизация
12 Гарантия
13 Декларация соответствия ЕС
1 Символы
Предупреждение об общей опасности!
Соблюдайте Руководство по эксплуатации/
инструкции!
Опасная зона! Держите руки, кисти и пальцы
на безопасном расстоянии от этой зоны!
Работайте в защитных очках!
Используйте защитные наушники!
Используйте респиратор!
Работайте в защитных перчатках!
Берегитесь лазерного излучения!
Передайте инструмент, оснастку и упаковку
для экологичной утилизации!
2 Технические характеристики
Мощность 1500 Вт
Частота вращения холостого хода 1400 - 3400 об/мин
Шпиндель, Ø 30 мм
Вес 21,5 кг
Класс защиты
/ II
Макс. размеры заготовок см. раздел „8 Эксплуатация“.
Иллюстрации находятся в начале Руководства по
эксплуатации.
3 Составные части инструмента
(1.1) Рукоятка
(1.2) Выключатель
(1.3) Блокиратор включения
(1.4) Рычаг для ограничения глубины торцевания
(1.5) Вращающаяся ручка устройства протяжки
(1.6) Фиксатор для транспортировки
(1.7) Шкала угла скоса (вертикально)
(1.8) Шкала угла скоса (горизонтально)
(1.9) Зажимной рычаг для шкалы угла скоса
(горизонтально)
(1.10) Фиксатор предварительно установленного угла
скоса (горизонтально)
(1.11) Поворотная рукоятка для точной регулировки
угла скоса (вертикально)
(2.1) Выключатель лазера
(2.2) Регулировочное колесико для установки
частоты вращения
(2.3) Стопор шпинделя Fastfi x
(2.4) Зажимной рычаг упорной планки
(2.5) Рычаг разблокировки для особого положения
пилы
(2.6) Рычаг для особого положения пилы
(2.7) Бухта для кабеля со встроенной ручкой для
переноски
(2.8) Зажимной рычаг для шкалы угла скоса
(вертикально)
(2.9) Переключатель диапазона угла скоса
(вертикально)
4 Применение по назначению
Данный электроинструмент является стационарным и
предназначен для распиловки деревянных, пластиковых
или алюминиевых профилей и сравнимых с ними
материалов.
Другие материалы, в частности сталь, бетон и
минеральные материалы, обрабатывать не следует.
К работе с электроинструментом допускаются только
лица, прошедшие инструктаж, или квалифицированные
специалисты.
Ответственность за ущерб и несчастные случаи,
связанные с применением не по назначению,
несет Пользователь.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение всех необходимых строительных
норм и правил при работе с машинкой возникает
опасность, напр., при:
• отбрасывании частей заготовки
отбрасывании деталей инструмента в случае его
неисправности
• создании шума
• образовании пыли
5 Указания по технике безопасности
5.1 Общие указания по технике
безопасности
Перед пользованием машинкой обязательно
внимательно прочитайте все приложенные
инструкции по технике безопасности и Руководство по
эксплуатации. Держите прилагаемый пакет документов
рядом с машинкой и обязательно передавайте его при
последующей смене владельца.
Никогда не позволяйте детям пользоваться
машинкой.
Прежде чем приступить к работе с машинкой,
ознакомьтесь с указаниями в отношении ее назначения,
регулировки и эксплуатации.
71
5.2 Указания по технике безопасности при
пользовании инструментом
Правила техники безопасности
Используйте только оригинальные инструменты
Festool (соответствующие EN 847-1).
Используйте только надлежащим образом заточенный
инструмент без следов повреждений или деформации.
Соблюдайте максимальную частоту вращения,
указанную на инструменте.
При выборе пильного диска учитывайте свойства
материала, подлежащего обработке.
Не используйте пильные диски из быстрорежущей
стали.
• Не применяйте проставки и шпиндельные кольца.
• Рабочее место должно быть хорошо освещено.
Надежно закрепите машинку на верстаке или рабочем
столе.
Во избежание значительного пылеобразования
подключите машинку к соответствующему
пылеудаляющему аппарату и надлежащим образом
установите все элементы, предназначенные для сбора
пыли (вытяжной кожух и т. д.).
Пользуйтесь соответствующими индивидуальными
средствами защиты: защитными наушниками для
снижения риска развития глухоты, защитными очками,
респиратором с целью снижения риска, связанного с
вдыханием вредной для здоровья пыли, защитными
перчатками при работе с инструментом и грубыми
материалами.
Для транспортировки инструмента используйте
соответствующую упаковку.
Обслуживание и ремонт
• Заменяйте изношенные вставки стола-основания.
Приступайте к работе с машинкой только в том
случае, если все защитные устройства установлены
в правильном положении, и если машинка находится
в хорошем состоянии и обслуживалась надлежащим
образом.
В случае обнаружения повреждений машинки,
в том числе отсоединяемых защитных устройств
или инструментов, немедленно сообщите об
этом обслуживающему персоналу. Инструментом
можно пользоваться только после устранения
неисправностей.
Если машинка оборудована лазером, то заменять
его следует лазером того же типа. Ремонтные
работы должен выполнять изготовитель лазера или
уполномоченный представитель.
Безопасность работы
•Производите обработку только того материала,
для распиловки которого предназначена данная
машинка.
• Не обрабатывайте материалы, содержащие асбест.
• Пол вокруг машинки должен быть ровным и чистым.
На нем не должно быть мусора (например, стружки и
обрезков).
Берегите руки и пальцы от вращающегося инструмента.
В районе пильного диска руки не должны находиться
сзади от упора.
Не удаляйте обрезки или прочие части заготовок
из зоны распиловки при работающей машинке.
Дождитесь, пока пила не остановится.
При обработке длинномерных заготовок используйте
подпорки, обеспечивающие их горизонтальное
положение.
В процессе обработки не привлекайте других лиц для
удерживания заготовки в нужном положении. Для
ее крепления всегда используйте соответствующие
приспособления.
Учитывайте указания для максимальных размеров
заготовок.
Соблюдайте правила подъема и транспортировки
машинки.
Соблюдайте указания по установке и использованию
инструмента.
Учитывайте допустимые размеры пильного диска.
Никогда не используйте переходники или адаптеры
для крепления пильного диска на шпинделе.
Не производите распиловку древесины с
металлическими частями, например, гвоздями,
винтами и т. п.
• Не надавливайте на пильный диск сбоку.
Производите распиловку только одной заготовки.
Несколько заготовок не могут быть закреплены
надежно, вследствие чего во время распиловки они
смещаются по отношению друг к другу и блокируют
пильный диск.
В случае блокировки пильного диска немедленно
выключите машинку и выньте вилку из розетки. Лишь
после этого удалите заготовку, которую заклинило.
5.3 Уровни шума
Определенные в соответствии с EN 61029 типовые
значения:
Уровень звукового давления 88 дБ(А)
Уровень мощности звуковых колебаний 99 дБ(A)
Допуск на погрешность измерения K = 4 дБ
Используйте защитные наушники!
6 Ввод в эксплуатацию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сетевое напряжение: напряжение и частота
источника тока должны соответствовать данным,
указанным на фирменной табличке машинки.
В Северной Америке можно использовать только
машинки Festool с характеристикой по напряжению
120 В/60 Гц.
Включение/выключение
Для снятия блокировки с пилы и с подвижного
защитного кожуха нажмите на выключатель (1.2) до
появления сопротивления.
Нажмите на блокиратор включения (1.3).
Для включения машинки нажмите на выключатель
(1.2) до упора.
Для выключения машинки отпустите выключатель.
7 Регулировка
Перед началом любых работ на машинке всегда
вынимайте вилку из розетки.
Замените предупредительную наклейку (3.1) о лазерном
излучении на прилагаемую предупредительную
наклейку на Вашем языке.
7.1 Транспортировка
Зафиксируйте машинку (транспортное
положение)
Нажмите на выключатель (4.1).
Опустите пилу до упора вниз.
Нажмите на фиксатор для транспортировки (4.2). Пила
теперь находится в нижнем положении.
Затяните вращающуюся ручку (4.3) для фиксации
пилы в заднем положении.
Для транспортировки намотайте сетевой кабель на
бухту (5.5).
Установите торцовый ключ (5.4) и малку (5.3) в
предусмотренные для них крепления.
72
Ни в коем случае не поднимайте и не
переносите машинку за подвижный защитный
кожух (5.1).
Для переноски берите машинку с боков платы-
основания (5.2) и за ручку для переноски (5.5) в бухте
для кабеля.
Расфиксируйте машинку (рабочее положение)
– Прижмите пилу немного вниз и потяните фиксатор для
транспортировки (4.2).
Поднимите пилу вверх.
Ослабьте вращающуюся ручку (4.3).
7.2 Установка инструмента
Перед началом любых работ на машинке всегда
вынимайте вилку из розетки.
Перед использованием смонтируйте машинку на
ровной и стабильной рабочей поверхности (например,
на многофункциональном столе Festool MFT или на
верстаке).
Существуют следующие возможности монтажа:
Болты: прикрепите машинку с помощью четырех болтов
к рабочей поверхности. Для этой цели служат отверстия
(6.1) на четырех опорных точках платы-основания.
Резьбовая струбцина: прикрепите машинку с помощью
четырех резьбовых струбцин к рабочей поверхности.
Ровные поверхности (6.2) на четырех опорных точках
платы-основания служат для стяжки.
Зажимной комплект (для MFT): Прикрепите машинку
с помощью зажимного комплекта (6.4, 494693) на
многофункциональном столе Festool MFT. Для этой цели
служат два отверстия с резьбой (6.3).
7.3 Смена рабочего инструмента
Опасность несчастного случая
Перед сменой рабочего инструмента вынимайте вилку
из розетки.
• Приводите в действие стопор шпинделя (7.2) только
в том случае, если пильный диск не вращается.
Пильный диск в процессе работы сильно нагревается;
не беритесь за него, пока диск не остынет.
При смене рабочего инструмента, из-за опасности
травмирования при контакте с острыми режущими
кромками, надевайте перчатки.
Извлечение пильного диска
Приведите машинку в рабочее положение.
Нажмите на стопор шпинделя (7.2) и поверните его
на 90° по часовой стрелке.
– Полностью отвинтите болт (7.8) с помощью торцового
ключа (7.9) (левая резьба).
Нажмите на выключатель (7.3) и снимите тем самым
блокировку подвижного защитного кожуха.
Полностью раскройте подвижный защитный кожух
(7.4).
Снимите зажимной фланец (7.7) и пильный диск.
Установка пильного диска
Произведите чистку всех деталей, прежде чем
установить их (пильный диск, фланец, болт).
Установите пильный диск на шпиндель (7.5).
Обратите внимание на то, чтобы направления
вращения пильного диска (7.6) и машинки
(7.1) совпадали.
– Зафиксируйте пильный диск с помощью фланца (7.7)
и болта (7.8).
Надежно затяните болт (7.8) (левая резьба).
Нажмите на стопор шпинделя (7.2) и поверните его
на 90° против часовой стрелки.
Нажмите на выключатель (7.3) для освобождения
подвижного защитного кожуха.
7.4 Установка зажима заготовки
Установите зажим заготовки (8.1) в одно из двух
отверстий (8.2). При этом направление зажима должно
указывать назад.
Поверните зажим заготовки, чтобы направление
зажима было направлено вперед.
7.5 Пылеудаление
Во время обработки некоторых материалов возможно
образование вредной/ядовитой пыли (например, от
содержащей свинец краски, некоторых видов древесины
и металлов). Контакт с такой пылью или ее вдыхание
представляет собой опасность для работающего с
данным инструментом или для окружающих людей.
Соблюдайте действующие в Вашей стране правила
техники безопасности.
Подключайте электроинструмент к соответствующему
устройству для удаления пыли.
• Для защиты здоровья надевайте респиратор P2.
К аспирационному патрубку (9.1) можно подключить
пылесос Festool с диаметром отсасывающего шланга
36 мм или 27 мм (36 мм рекомендуется из-за меньшей
опасности засорения).
Гибкий пылеулавливатель (9.2) улучшает сбор
пыли и опилок. Поэтому не работайте без установки
пылеулавливателя.
Пылеулавливатель устанавливается с помощью зажима
(10.1) на защитном кожухе. При этом крюки (10.2)
зажима должны войти в выемки (10.3) защитного
кожуха.
7.6 Упор заготовки
Установка упорной планки
Для выполнения косых пропилов следует переставлять
упорные планки (11.1), для того чтобы они не мешали
функционированию подвижного защитного кожуха и не
входили в контакт с пильным диском.
Разблокируйте зажимной рычаг (11.2).
Передвиньте упорную планку таким образом, чтобы
во время работы кратчайшее расстояние от пильного
диска составляло не более 4,5 мм.
Теперь опять закройте зажимной рычаг.
Снятие упорной планки
При выполнении некоторых косых пропилов может
потребоваться снять упорную планку, чтобы она не
столкнулась с пилой.
Завинтите болт (11.3) как можно глубже в отверстие
(вниз).
Теперь Вы можете вытащить упорную планку сбоку.
После повторной установки упорной планки снова
поверните болт на три поворота наружу.
Вспомогательный упор
Для увеличения рабочей поверхности Вы можете
установить по одному вспомогательному деревянному
упору (12.2) используя отверстия (12.1) обеих упорных
планок. При этом у Вас появится возможность надежно
устанавливать заготовки больших размеров.
При этом имейте в виду:
Болты для крепления вспомогательных упоров не
должны возвышаться над поверхностью.
Вспомогательные упоры разрешается использовать
только для косых пропилов 0°.
Вспомогательные упоры не должны мешать
функционированию защитных кожухов.
73
7.7 Горизонтальный угол скоса
Можно установить любой горизонтальный угол скоса
между 50° (с левой стороны) и 60° (с правой стороны).
Дополнительно можно зафиксировать используемые
углы скоса.
Стрелка указателя (13.1) показывает установленный
горизонтальный угол скоса. Обе маркировки справа
и слева от стрелки указателя позволяют установить
угол скоса с точностью до половины градуса. При этом
эти маркировки должны точно совпадать с линиями
разметки шкалы.
Стандартные горизонтальные углы скоса
Можно зафиксировать следующие углы скоса:
слева: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
справа: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60°
Приведите машинку в рабочее положение.
Поднимите зажимной рычаг (13.5) вверх.
Опустите стопор фиксатора (13.4) вниз.
Поверните плату-основание на необходимый угол
скоса.
Отпустите стопор фиксатора еще раз. Стопор
фиксатора должен войти со щелчком.
Опустите зажимной рычаг вниз.
Установка произвольного горизонтального угла
скоса
Приведите машинку в рабочее положение.
Поднимите зажимной рычаг (13.5) вверх.
Опустите стопор фиксатора (13.4) вниз.
Поверните плату-основание на необходимый угол
скоса.
Опустите зажимной рычаг вниз.
Отпустите стопор фиксатора еще раз.
7.8 Вертикальный угол скоса
Приведите машинку в рабочее положение.
Разблокируйте зажимной рычаг (14.1).
Переведите переключатель (14.2) на желаемый
диапазон регулировки (0° - 45°, +/-45°, или +/-
47°).
Поверните пилу, пока указатель (14.3) не покажет
желаемый угол скоса. С помощью поворотной
рукоятки для точной регулировки (14.4) Вы можете
точно установить вертикальный угол скоса.
Снова заблокируйте зажимной рычаг (14.1).
7.9 Особое положение пилы
Наряду с обычным положением для резки и торцевания
досок/панелей машинка может принимать особое
положение для торцевания реек высотой до 120 мм.
Передвиньте пилу вперед.
Переведите рычаг (15.3) вниз.
Передвиньте пилу назад, пока металлическая скоба
(15.1) не войдет в зацепление с задним отверстием
пилы.
В этом положении Вы можете проводить торцевание
реек высотой до 120 мм с упором. Протяжка и функция
поворота в вертикальном направлении торцовочной
пилы деактивированы.
Для того чтобы вернуть машинку в стандартное
положение, нажмите на рычаг для разблокировки
(15.2) и потяните пилу вперед. Металлическая скоба
(15.1) при этом выйдет из зацепления и рычаг (15.3)
отойдет назад.
7.10 Ограничение глубины торцевания
Вертикальный угол наклона пилы устанавливается с
помощью плавного ограничения глубины торцевания.
Это позволяет делать пазы и выемки на заготовках.
Приведите машинку в рабочее положение.
Рычаг ограничения глубины торцевания (16.1)
переведите вниз до фиксации. Теперь пила может
двигаться вниз только до установленной глубины
торцевания.
Поворотом рычага ограничения глубины торцевания
установите желаемую глубину торцевания.
– Для того чтобы дезактивировать ограничение глубины
торцевания, переведите рычаг ограничения глубины
торцевания снова вверх.
7.11 Фиксированное горизонтальное
положение
Пилу можно зажать с помощью вращающейся ручки
(16.2) в любом положении вдоль штанг протяжки
(16.3).
7.12 Включение лазера
В машинке установлены два лазера, маркирующие
пропил слева и справа от пильного диска. Таким образом
Вы можете выровнять заготовку с двух сторон (левая
или правая сторона пильного диска или пропила).
Нажмите на кнопку (2.1) для включения или
выключения лазера. Если машинка не эксплуатируется
в течение 30 минут, лазер отключается автоматически
и его требуется включить заново.
8 Эксплуатация
Опасность несчастного случая
Прежде чем приступить к работе, убедитесь в том,
что контакт пильного диска с упорными планками или
другими деталями машинки невозможен.
Избегайте скрещивания рук перед пилой, никогда
не придерживайте заготовку левой рукой справа от
пильного диска или наоборот.
Не допускайте перегрузки машинки, в противном
случае возможна ее остановка.
Максимальные размеры заготовок
Угол скоса по шкале,
горизонтально/вертикально - высота x ширина [мм]
0°/0° - особое положение пилы 120 x 60
0°/0° - 88 x 305
45°/0° - 88 x 215
0°/45° справа - 88 x 152
0°/45° слева - 88 x 196
45°/45° справа - 35 x 215
45°/45° слева - 55 x 215
8.1 Фиксация заготовки
Опасность несчастного случая
Всегда зажимайте заготовки с помощью зажима для
заготовки. При этом нижний фиксатор (17.2) должен
надежно прилегать к заготовке. (Примечание: в
зависимости от контура заготовки, например круглого,
для крепления могут потребоваться вспомогательные
средства.)
Не обрабатывайте заготовки слишком малого размера,
т. к. надежный зажим не обеспечен.
Остерегайтесь втягивания заготовки пильным диском
назад в щель между пильным диском и упорной
линейкой. Эта опасность особенно сильна при пилении
с горизонтальным скосом.
Порядок действий
Положите заготовку на плату-основание и прижмите
ее к упорной планке.
Разблокируйте зажимной рычаг (17.1) зажима
заготовки.
Поверните зажим заготовки, пока нижний фиксатор
74
(17.2) не будет над заготовкой.
Опустите нижний фиксатор на заготовку.
Заблокируйте зажимной рычаг (17.1).
8.2 Регулировка частоты вращения
Частоту вращения можно плавно изменять при помощи
регулировочного колесика (2.2) в диапазоне от 1400 до
3400 об/мин. Благодаря этому может быть установлена
оптимальная скорость распиловки конкретного
материала.
Рекомендуемое положение регулировочного
колесика:
Древесина 3 - 6
Пластик 3 - 5
Волокнистые материалы 1 - 3
Алюминий и профили из цветного металла 3 - 6
8.3 Распил без протяжки
Произведите необходимые настройки машинки.
Надежно зажмите заготовку.
Сдвиньте пилу назад до упора (направление упора
заготовки) и заверните вращающуюся ручку (12.1)
для зажима устройства протяжки, или зафиксируйте
пилу в особом положении.
– Включите машинку.
Медленно проведите пилу, взявшись за рукоятку (1.1),
вниз и сделайте пропил заготовки с равномерной
подачей.
– Выключите машинку и дождитесь, пока пильный диск
полностью не остановится.
Поднимите пилу снова вверх.
8.4 Распил с протяжкой
Произведите необходимые настройки машинки.
Надежно зажмите заготовку.
Протяните пилу вперед вдоль штанг протяжки.
– Включите машинку.
Медленно проведите пилу, взявшись за рукоятку (1.1),
вниз.
Нажимайте на пилу с равномерной подачей вниз и
сделайте пропил заготовки.
– Выключите машинку.
Дождитесь, пока пильный диск полностью не
остановится, и только после этого поднимите пилу
вверх.
8.5 Малка
С помощью малки Вы можете скопировать любой
угол (например, между двумя стенками) и установить
биссектрису на торцовочной пиле.
Внутренний угол
– Разблокируйте зажим (18.2).
Приложите малку двумя ножками (18.1) к внутреннему
углу.
Заблокируйте зажим (18.2).
Приложите малку одной ножкой к упорной планке
торцовочной пилы.
Для установки биссектрисы (горизонтальный угол
скоса) наклоняйте пилу до тех пор, пока лазерный
луч не совпадет с линией (19.1) малки.
Внешний угол
– Разблокируйте зажим (18.3).
Передвиньте алюминиевые профили (18.4) обеих
ножек вперед.
Приложите малку двумя ножками (18.4) к внешнему
углу.
Заблокируйте зажим (18.3).
Передвиньте алюминиевые профили обеих ножек
снова назад.
Приложите малку одной ножкой к упорной планке
торцовочной пилы.
Для установки биссектрисы (горизонтальный угол
скоса) наклоняйте пилу до тех пор, пока лазерный
луч не совпадет с линией (19.1) малки.
9 Обслуживание и уход
Перед началом любых работ на машинке всегда
вынимайте вилку из розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту, которые
требуют открывания корпуса двигателя, могут
производиться только в авторизованной
мастерской Сервисной службы.
Для обеспечения циркуляции воздуха отверстия для
охлаждения в корпусе двигателя всегда должны быть
открытыми и чистыми.
Машинка оснащена самоотключающимися угольными
щетками. При их износе происходит автоматическое
выключение тока и инструмент перестаёт работать.
9.1 Регулировка лазера
Если лазерный луч не совпадает с кромкой реза, Вы
можете отрегулировать оба лазера. Для этой цели
используйте ключ с внутренним шестиугольником
(SW 2,5). Проткните с помощью торцового ключа
наклейку на отмеченных местах (от 3.2 до 3.7), для
того чтобы добраться до расположенных под ней
установочных винтов.
Отрегулируйте лазер следующим образом:
левый/правый лазер
3.4/3.6: вращение в горизонтальной плоскости
3.3/3.6: вращение в вертикальной плоскости
3.2/3.7: перемещение параллельно к плоскости
реза
9.2 Корректировка горизонтального угла
скоса
Если указатель (13.1) при фиксируемых углах скоса
более не показывает установленное значение, Вы
можете отрегулировать указатель после откручивания
винта (13.2).
Если фактический (отпиленный) угол скоса отличается
от установленного, Вы может скорректировать его
следующим образом:
Установите пилу в положение 0°.
Отвинтите три винта (13.3), которыми шкала
прикреплена к плате-основанию.
– Сдвиньте шкалу с пилой, пока фактическое значение
не составит 0°. Это можно проконтролировать по углу
между упорной планкой и пильным диском.
Снова затяните три винта (13.3).
Проконтролируйте установку угла с помощью пробного
реза.
9.3 Корректировка вертикального угла
скоса
Если указатель (12.3) при фиксируемых углах скоса
более не показывает установленное значение, Вы
можете отрегулировать указатель после откручивания
винта (12.4).
Если фактическое значение более не совпадает с
установленным, Вы можете скорректировать его
следующим образом:
Установите пилу в положение 0°.
Отвинтите оба винта (12.5).
– Поворачивайте пилу до тех пор, пока действительное
значение не составит 0°. Это можно проконтролировать
по углу между упорной планкой и пильным диском.
Снова затяните оба винта (12.5).
Проконтролируйте установку угла с помощью пробного
реза.
75
9.4 Замена вставки стола-основания
Не работайте с поврежденной вставкой (20.1), замените
ее на новую.
Для этого необходимо отвинтить шесть винтов
(20.2).
10 Оснастка
Применяйте только оригинальные принадлежности и
расходные материалы фирмы Festool, предназначенные
для данной машинки, потому что эти системные
компоненты оптимально подходят друг к другу. В
случае использования оснастки и расходных материалов
других производителей следует принимать во внимание
возможность снижения качества работы и ограничений
по гарантийным обязательствам. В зависимости от
вида работ это может привести к более интенсивному
износу машинки или к увеличению нагрузки на
руки. Поэтому, для того чтобы сберечь свои силы,
оптимально использовать ресурс машинки и обеспечить
надежность гарантийных обязательств, применяйте
только оригинальные оснастку и расходные материалы
Festool!
Festool предлагает Вам обширный модельный ряд
принадлежностей для Вашей торцовочной пилы:
• Пильные диски для различных материалов.
Торцовочный упор (опора для заготовки со встроенной
измерительной шкалой): является опорой при точной
обработке длинномерных заготовок.
Упор для карнизного профиля: вспомогательное
устройство для закрепления планок со скосом и
карнизных профилей.
Номера для заказа оснастки и инструментов можно
найти в каталоге Festool и в сети Интернет по адресу
www.festool.com.
11 Утилизация
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с
бытовыми отходами! Передайте инструмент, оснастку
и упаковку для экологичной утилизации. Соблюдайте
действующие национальные инструкции.
Только для ЕС: согласно Европейской директиве
2002/96/EG отслужившие свой срок электроинструменты
должны утилизироваться отдельно и направляться на
экологичную утилизацию.
12 Гарантия
На наши приборы мы даем гарантию, связанную с
дефектами материала или с дефектами при производстве,
в соответствии с законодательством каждой из стран,
но не меньше 12 месяцев. В странах ЕС срок гарантии
составляет 24 месяца (подтверждение по счету
или накладной). Гарантия не распространяется на
повреждения, полученные в результате естественного
износа/использования, перегрузки, ненадлежащего
использования, повреждения по вине Пользователя
или при использовании вопреки Руководству по
эксплуатации, либо известные на момент покупки (уценка
товара). Также исключается ответственность за ущерб,
вызванный использованием неоригинальной оснастки
и расходных материалов (например, шлифовальных
тарелок).
Рекламации признаются только в том случае, если
инструмент отправляется поставщику или в мастерскую
Сервисной службы Festool в неразобранном состоянии.
Сохраняйте Руководство по эксплуатации, указания
по технике безопасности, список запасных частей
и квитанцию о покупке. В остальном имеют силу
действующие условия предоставления гарантии
изготовителя.
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и новыми
техническими разработками фирма оставляет за
собой право на внесение изменений в технические
характеристики.
13 Декларация соответствия ЕС
Мы заявляем под собственную ответственность, что
данное изделие соответствует следующим стандартам
и нормативным документам: EN 61029, EN 55014, EN
61000 в соответствии с положениями директив 98/37/
EG, 89/336/EWG.
Festool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
Доктор Йоханнес Штаймель
Дальнейшие исследования и развитие
/